mirror of
https://gitlab.uni-freiburg.de/opensourcevdi/virt-viewer
synced 2025-12-27 14:54:14 +00:00
l10n: Updates to French (fr) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
This commit is contained in:
parent
cf6c6a5738
commit
c24fcc2ddf
72
po/fr.po
72
po/fr.po
@ -3,62 +3,68 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Sam Friedmann <sam.friedmann@redhat.com>, 2010.
|
||||
# Boris BARNIER <b.barnier@gmail.com>, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: virt-viewer.tip.fr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-21 23:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-22 11:21+1000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sam Friedmann <sam.friedmann@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <French fedora-trans-fr@fedoraproject.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-07-29 07:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-29 23:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Boris BARNIER <b.barnier@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <trans-fr@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:34
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s version %s\n"
|
||||
msgstr "%s version %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:52
|
||||
#: ../src/main.c:53
|
||||
msgid "Run '"
|
||||
msgstr "Exécuter '"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:55
|
||||
#: ../src/main.c:56
|
||||
msgid "display version information"
|
||||
msgstr "afficher les informations sur la version"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:57
|
||||
#: ../src/main.c:58
|
||||
msgid "display verbose information"
|
||||
msgstr "afficher les informations détaillées"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:59
|
||||
#: ../src/main.c:60
|
||||
msgid "direct connection with no automatic tunnels"
|
||||
msgstr "connexion directe sans tunnels automatiques"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:61
|
||||
#: ../src/main.c:62
|
||||
msgid "connect to hypervisor"
|
||||
msgstr "connecter à l'hyperviseur"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:63
|
||||
#: ../src/main.c:64
|
||||
msgid "wait for domain to start"
|
||||
msgstr "attendez que le domaine démarre"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:65
|
||||
#: ../src/main.c:66
|
||||
msgid "reconnect to domain upon restart"
|
||||
msgstr "reconnecter au domaine lors du redémarrage"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:67
|
||||
#: ../src/main.c:68
|
||||
msgid "Zoom level of window, in percentage"
|
||||
msgstr "Niveau de zoom de la fenêtre, en pourcentage"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:70
|
||||
msgid "display debugging information"
|
||||
msgstr "afficher les informations de débogage"
|
||||
|
||||
#. Setup command line options
|
||||
#: ../src/main.c:79
|
||||
#: ../src/main.c:82
|
||||
msgid "- Virtual machine graphical console"
|
||||
msgstr "- Console graphique de la machine virtuelle"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:95
|
||||
#: ../src/main.c:98
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -73,22 +79,22 @@ msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.c:878
|
||||
#: ../src/viewer.c:909
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot determine the VNC port for the guest %s"
|
||||
msgstr "Impossible de déterminer le port VNC pour l'invité %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.c:884
|
||||
#: ../src/viewer.c:915
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot determine the VNC host for the guest %s"
|
||||
msgstr "Impossible de déterminer l'hôte VNC pour l'invité %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.c:984
|
||||
#: ../src/viewer.c:1015
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to connect to the VNC server %s"
|
||||
msgstr "Impossible de se connecter au serveur VNC %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.c:1001
|
||||
#: ../src/viewer.c:1032
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to authenticate with VNC server at %s: %s\n"
|
||||
@ -97,7 +103,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Authentification avec le serveur VNC impossible à %s:%s\n"
|
||||
"Réessayer d'établir la connexion ?"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.c:1019
|
||||
#: ../src/viewer.c:1050
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to authenticate with VNC server at %s\n"
|
||||
@ -106,17 +112,17 @@ msgstr ""
|
||||
"Authentification avec le serveur VNC impossible à %s\n"
|
||||
"Type %d d'authentification non pris en charge"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.c:1111
|
||||
#: ../src/viewer.c:1142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot find guest domain %s"
|
||||
msgstr "Impossible de trouver le domaine invité %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.c:1213
|
||||
#: ../src/viewer.c:1246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s"
|
||||
msgstr "Impossible de se connecter à libvirt avec URI %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.c:1214
|
||||
#: ../src/viewer.c:1247
|
||||
msgid "[none]"
|
||||
msgstr "[aucun]"
|
||||
|
||||
@ -163,19 +169,22 @@ msgid ""
|
||||
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
||||
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce programme est un logiciel libre, vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier\n"
|
||||
"Ce programme est un logiciel libre, vous pouvez le redistribuer et/ou le "
|
||||
"modifier\n"
|
||||
"sous les termes de la Licence Publique Générale GNU (GPL) publiée par\n"
|
||||
"la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la licence, soit\n"
|
||||
"(à votre gré) une version plus récente.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ce logiciel est distribué dans l'espoir d'être nécessité, mais N'EST PAS\n"
|
||||
"garanti ; et ne comporte pas de GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE\n"
|
||||
"ou d'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER. Voir la Licence Publique Générale GNU\n"
|
||||
"ou d'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER. Voir la Licence Publique Générale "
|
||||
"GNU\n"
|
||||
"pour obtenir plus de détails.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vous devriez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU avec\n"
|
||||
"ce logiciel. Si ce n'est pas le cas, envoyez un courrier à la\n"
|
||||
"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
|
||||
"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA "
|
||||
"02111-1307 USA\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/about.glade.h:20
|
||||
msgid "virt-manager.org"
|
||||
@ -294,18 +303,23 @@ msgid "_View"
|
||||
msgstr "Affic_hage"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:23
|
||||
msgid "_Zoom"
|
||||
msgstr "_Zoom"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:24
|
||||
msgid "gtk-about"
|
||||
msgstr "gtk-about"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:24
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:25
|
||||
msgid "gtk-quit"
|
||||
msgstr "gtk-quit"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:25
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:26
|
||||
msgid "page 1"
|
||||
msgstr "page 1"
|
||||
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:26
|
||||
#: ../src/viewer.glade.h:27
|
||||
msgid "page 2"
|
||||
msgstr "page 2"
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user