Translated using Weblate (Indonesian)

Currently translated at 62.9% (112 of 178 strings)

Translation: virt-viewer/virt-viewer
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-viewer/virt-viewer/id/

Signed-off-by: Andika Triwidada <andika@gmail.com>
This commit is contained in:
Andika Triwidada 2021-11-18 19:58:28 +01:00 committed by Weblate
parent 8502424b88
commit 96fc838f56

136
po/id.po
View File

@ -7,16 +7,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-viewer 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-14 16:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-03 09:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-24 12:05+0000\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-"
"viewer/virt-viewer/id/>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"virt-viewer/virt-viewer/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4\n"
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
#, c-format
msgid ""
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
#.
#, c-format
msgid "%s %s - %s"
msgstr ""
msgstr "%s %s - %s"
#. translators:
#. * This is "<ungrab accelerator> - <appname>"
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "%s versi %s"
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer)"
msgstr ""
msgstr "(Tekan %s untuk melepas penunjuk)"
msgid "<b>Loading...</b>"
msgstr "<b>Memuat...</b>"
@ -140,12 +140,11 @@ msgid "Authentication was cancelled"
msgstr "Autentikasi dibatalkan"
msgid "Automatically resize remote framebuffer"
msgstr ""
msgstr "Secara otomatis mengubah ukuran framebuffer remote"
msgid "Available virtual machines"
msgstr "Mesin virtual yang tersedia"
#, fuzzy
msgid "C_onnect"
msgstr "_Sambung"
@ -204,9 +203,8 @@ msgstr "_Alamat Sambungan"
msgid "Connection details"
msgstr "Rincian sambungan"
#, fuzzy
msgid "Console support is compiled out!"
msgstr "Dukungan konsol telah disusun!"
msgstr "Dukungan konsol tidak dikompail!"
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"
@ -226,15 +224,14 @@ msgid "Ctrl_L+Alt_L"
msgstr "Ctrl_L+Alt_L"
msgid "Cursor display mode: 'local' or 'auto'"
msgstr ""
msgstr "Mode tampilan kursur: 'local' atau 'auto'"
#, fuzzy
msgid "Customise hotkeys"
msgstr "Sesuaikan hotkeys"
msgstr "Sesuaikan tombol pintas"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Devices"
msgstr ""
msgstr "Perangkat"
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
msgstr "Koneksi langsung tanpa terowongan otomatis"
@ -246,147 +243,117 @@ msgstr "Tampilan _ %d"
msgid "Display can only be attached through libvirt with --attach"
msgstr "Tampilan hanya dapat dicantolkan melalui libvirt dengan --attach"
#, fuzzy
msgid "Display debugging information"
msgstr "Tampilkan informasi debugging"
msgstr "Tampilkan informasi pengawakutuan"
#, fuzzy
msgid "Display verbose information"
msgstr "Tampilkan informasi verbose"
msgstr "Tampilkan informasi rinci"
#, fuzzy
msgid "Display version information"
msgstr "Tampilkan informasi versi"
#, fuzzy
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Jangan tanya saya lagi"
#, fuzzy
msgid "Do you want to close the session?"
msgstr "Apakah Anda ingin menutup sesi?"
#, fuzzy
msgid "Enable kiosk mode"
msgstr "Aktifkan mode kios"
#, fuzzy
msgid "Failed to change CD"
msgstr "Gagal mengubah CD"
msgstr "Gagal mengganti CD"
#, fuzzy
msgid "Failed to connect: "
msgstr "Gagal terhubung. "
#, fuzzy
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr "Gagal memulai koneksi"
#, fuzzy
msgid "Failed to read stdin: "
msgstr "Gagal membaca stdin: "
#, fuzzy
msgid "File Transfers"
msgstr "Transfer Berkas"
#, fuzzy
msgid "Finding guest domain"
msgstr "Menemukan domain tamu"
msgstr "Mencari domain tamu"
#, fuzzy
msgid "Folder sharing"
msgstr "Berbagi folder"
#, fuzzy
msgid "For example, spice://foo.example.org:5900"
msgstr "Misalnya, spice: //foo.example.org: 5900"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
msgstr "Layar penuh"
msgid "GUID:"
msgstr "GUID:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Guest '%s' is not reachable"
msgstr "Tamu '%s' tidak dapat dihubungi"
#, fuzzy
msgid "Guest Details"
msgstr "Rincian Pengunjung"
msgstr "Rincian Guest"
#, fuzzy
msgid "Guest domain has shutdown"
msgstr "Domain tamu telah ditutup"
msgstr "Domain guest telah dimatikan"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Guest input devices"
msgstr ""
msgstr "Peranti masukan tamu"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid file %s: "
msgstr "File tidak valid %s: "
msgstr "Berkas tidak valid %s: "
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invalid kiosk-quit argument: %s"
msgstr "Argumen keluar dari kios tidak valid: %s"
msgstr "Argumen kiosk-quit tidak valid: %s"
#, fuzzy
msgid "Invalid password"
msgstr "Password tidak valid"
msgstr "Kata sandi tidak valid"
#, fuzzy
msgid "Loading..."
msgstr "Memuat..."
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
#, fuzzy
msgid "No ISO files in domain"
msgstr "Tidak ada file ISO di domain"
msgstr "Tidak ada berkas ISO di domain"
#, fuzzy
msgid "No connection was chosen"
msgstr "Tidak ada koneksi yang dipilih"
#, fuzzy
msgid "No running virtual machine found"
msgstr "Tidak ditemukan mesin virtual yang sedang berjalan"
#, fuzzy
msgid "No virtual machine was chosen"
msgstr "Tidak ada mesin virtual yang dipilih"
#, fuzzy
msgid "Open in full screen mode (adjusts guest resolution to fit the client)"
msgstr ""
"Buka dalam mode layar penuh (sesuaikan resolusi tamu agar sesuai dengan "
"klien)"
"Buka dalam mode layar penuh (sesuaikan resolusi guest agar pas dengan klien)"
#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "Kata Sandi:"
#, fuzzy
msgid "Please add an extension to the file name"
msgstr "Harap tambahkan ekstensi ke nama file"
msgstr "Harap tambahkan ekstensi ke nama berkas"
msgid "Power _down"
msgstr ""
msgstr "Matikan _daya"
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Preferensi"
#, fuzzy
msgid "QEMU debug console"
msgstr "Konsol debug QEMU"
@ -394,29 +361,24 @@ msgstr "Konsol debug QEMU"
msgid "QEMU human monitor"
msgstr "Monitor manusia QEMU"
#, fuzzy
msgid "Quit on given condition in kiosk mode"
msgstr "Berhenti pada kondisi tertentu dalam mode kios"
msgstr "Keluar pada kondisi yang diberikan dalam mode kios"
#, fuzzy
msgid "Read-only"
msgstr "Hanya baca"
#, fuzzy
msgid "Recent connections"
msgstr "Koneksi terkini"
#, fuzzy
msgid "Reconnect to domain upon restart"
msgstr "Sambungkan kembali ke domain saat memulai ulang"
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Segarkan"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Release cursor"
msgstr ""
msgstr "Lepaskan kursor"
#, fuzzy
msgid ""
@ -492,7 +454,7 @@ msgstr "Dipilih"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Send secure attention (Ctrl-Alt-Del)"
msgstr ""
msgstr "Kirim perhatian aman (Ctrl-Alt-Del)"
#, fuzzy
msgid "Serial"
@ -503,7 +465,7 @@ msgid "Set window title"
msgstr "Judul jendela"
msgid "Share client session"
msgstr ""
msgstr "Bagikan sesi klien"
#, fuzzy
msgid "Share clipboard"
@ -514,15 +476,15 @@ msgid "Share folder"
msgstr "Bagikan folder"
msgid "Show / hide password text"
msgstr ""
msgstr "Tampilkan / sembunyikan teks kata sandi"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Smartcard insert"
msgstr ""
msgstr "Penyisipan smartcard"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Smartcard remove"
msgstr ""
msgstr "Pencabutan smartcard"
#, fuzzy
msgid "Spice"
@ -543,11 +505,11 @@ msgstr "Mentransfer 1 file ..."
msgctxt "shortcut window"
msgid "USB device reset"
msgstr ""
msgstr "Reset peranti USB"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "USB redirection error: %s"
msgstr "Kesalahan pengalihan USB"
msgstr "Kesalahan pengalihan USB: %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
@ -610,7 +572,7 @@ msgstr "VNC tidak menyediakan GUID"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Viewer"
msgstr ""
msgstr "Penampil"
#, fuzzy
msgid "Virt Viewer"
@ -666,11 +628,11 @@ msgstr "Perkecil"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr ""
msgstr "Perbesar"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Zoom level must be within %d-%d\n"
msgstr "Tingkat pembesaran harus dalam %d-% d\n"
msgstr "Tingkat pembesaran harus dalam %d-%d\n"
#, fuzzy
msgid "Zoom level of window, in percentage"
@ -678,11 +640,11 @@ msgstr "Tingkat zoom jendela, dalam persentase"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr ""
msgstr "Perkecil"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom reset"
msgstr ""
msgstr "Reset zum"
#, fuzzy
msgid "[none]"
@ -693,7 +655,7 @@ msgid "_About"
msgstr "Tent_ang"
msgid "_Auto resize"
msgstr ""
msgstr "Otom_atis ubah ukuran"
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
@ -704,10 +666,10 @@ msgid "_Close"
msgstr "_Tutup"
msgid "_Guest details"
msgstr ""
msgstr "Rincian _guest"
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Pintasan papan ti_k"
#, fuzzy
msgid "_Normal Size"
@ -721,7 +683,7 @@ msgid "_Pause"
msgstr "_Jeda"
msgid "_Preferences…"
msgstr ""
msgstr "_Preferensi…"
#, fuzzy
msgid "_Reset"