Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (179 of 179 strings)

Translation: virt-viewer/virt-viewer
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-viewer/virt-viewer/ru/

Signed-off-by: Igor Gorbounov <igor.gorbounov@gmail.com>
This commit is contained in:
Igor Gorbounov 2021-02-17 16:21:46 +01:00 committed by Weblate
parent efbc5f9c91
commit 8199a74091

View File

@ -11,22 +11,23 @@
# Ilyas B Arinov <arinov.ilyas@gmail.com>, 2015
# yuliya <ypoyarko@redhat.com>, 2015, 2016
# Dmitry Astankov <mornie@basealt.ru>, 2019
# Igor Gorbounov <igor.gorbounov@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-viewer 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/virt-viewer/virt-viewer/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-11 11:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-19 08:47+0000\n"
"Last-Translator: Dmitry Astankov <mornie@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-viewer/"
"language/ru/)\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-16 20:40+0000\n"
"Last-Translator: Igor Gorbounov <igor.gorbounov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"virt-viewer/virt-viewer/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
msgid ""
"\n"
@ -63,7 +64,7 @@ msgstr ""
#.
#, c-format
msgid "%s - %s"
msgstr ""
msgstr "%s - %s"
#, c-format
msgid "%s version %s"
@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "%s версии %s"
#.
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer) %s - %s"
msgstr ""
msgstr "(Нажмите %s, чтобы освободить указатель) %s - %s"
#. translators:
#. * This is "<ungrab accelerator> - <appname>"
@ -83,7 +84,7 @@ msgstr ""
#.
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer) - %s"
msgstr ""
msgstr "(Нажмите %s для освобождения указателя) - %s"
msgid "<b>Loading...</b>"
msgstr "<b>Загрузка...</b>"
@ -104,7 +105,7 @@ msgstr "Доступ к удалённому рабочему столу"
#, c-format
msgid "Address is too long for UNIX socket_path: %s"
msgstr ""
msgstr "Слишком длинный адрес для UNIX socket_path: %s"
#, c-format
msgid "At least %s version %s is required to setup this connection"
@ -184,7 +185,7 @@ msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
msgid "Connect to SSH failed."
msgstr ""
msgstr "Ошибка соединения SSH."
msgid "Connect to channel unsupported."
msgstr "Подключение к каналу не поддерживается."
@ -197,7 +198,7 @@ msgstr "Установлено соединение с графическим с
#, c-format
msgid "Connecting to UNIX socket failed: %s"
msgstr ""
msgstr "Ошибка подключения к сокету UNIX: %s"
msgid "Connecting to graphic server"
msgstr "Подключение к графическому серверу"
@ -215,16 +216,18 @@ msgid ""
"Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"
"Copyright (C) 2007-2020 Red Hat, Inc."
msgstr ""
"Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"
"Copyright (C) 2007-2020 Red Hat, Inc."
msgid "Couldn't open oVirt session: "
msgstr "Не удалось открыть сеанс oVirt:"
#, c-format
msgid "Creating UNIX socket failed: %s"
msgstr ""
msgstr "Ошибка создания сокета UNIX: %s"
msgid "Ctrl_L+Alt_L"
msgstr ""
msgstr "Ctrl_L+Alt_L"
msgid "Customise hotkeys"
msgstr "Настроить комбинации клавиш"
@ -315,7 +318,7 @@ msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."
msgid "Minimize"
msgstr ""
msgstr "Минимизировать"
msgid "Name"
msgstr "Имя"
@ -324,7 +327,7 @@ msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
msgid "No ISO files in domain"
msgstr ""
msgstr "В домене нет файлов ISO"
msgid "No connection was chosen"
msgstr "Соединение не выбрано"
@ -344,7 +347,7 @@ msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
msgid "Please add an extension to the file name"
msgstr ""
msgstr "Добавьте расширение к имени файла"
msgid "Preferences"
msgstr "Настройка"
@ -376,6 +379,8 @@ msgstr "Освободить курсор"
msgid ""
"Remap keys format key=keymod+key e.g. F1=SHIFT+CTRL+F1,1=SHIFT+F1,ALT_L=Void"
msgstr ""
"Формат переназначения клавиш: клавиша=модификатор+клавиша, например, "
"F1=SHIFT+CTRL+F1,1=SHIFT+F1,ALT_L=Void"
msgid "Remote Viewer"
msgstr "Удалённый рабочий стол"
@ -407,7 +412,7 @@ msgstr ""
"параметров командной строки\n"
msgid "Save screenshot"
msgstr ""
msgstr "Сохранить снимок экрана"
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Screenshot.png"
@ -419,10 +424,10 @@ msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "Выбор USB-устройств для перенаправления"
msgid "Select the virtual machine only by its ID"
msgstr ""
msgstr "Выбирать виртуальную машину только по идентификатору"
msgid "Select the virtual machine only by its UUID"
msgstr ""
msgstr "Выбирать виртуальную машину только по UUID"
msgid "Select the virtual machine only by its name"
msgstr "Выбирать виртуальную машину только по имени"
@ -440,7 +445,7 @@ msgid "Set window title"
msgstr "Изменить заголовок окна"
msgid "Share clipboard"
msgstr ""
msgstr "Разделить буфер обмена"
msgid "Share folder"
msgstr "Общая папка"
@ -506,11 +511,11 @@ msgstr "Не удалось определить формат изображен
msgctxt "Unknown UUID"
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgstr "Неизвестный"
msgctxt "Unknown name"
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgstr "Неизвестно"
msgid "Unspecified error"
msgstr "Неопределённая ошибка"
@ -533,7 +538,7 @@ msgid "Virt Viewer"
msgstr "Просмотр виртуальных систем"
msgid "Virt-Viewer connection file"
msgstr ""
msgstr "Файл соединения Virt-Viewer"
#, c-format
msgid "Virtual machine %s is not running"
@ -647,7 +652,7 @@ msgid "_Zoom"
msgstr "_Масштаб"
msgid "failed to parse oVirt URI"
msgstr ""
msgstr "не удалось обработать URI oVirt"
msgid "label"
msgstr "метка"
@ -669,7 +674,7 @@ msgid "oVirt VM %s is not running"
msgstr "Виртуальная машина oVirt %s не работает"
msgid "only SSH or UNIX socket connection supported."
msgstr ""
msgstr "поддерживается только подключение по SSH или через сокет UNIX."
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"