mirror of
https://gitlab.uni-freiburg.de/opensourcevdi/virt-viewer
synced 2026-01-11 18:37:34 +00:00
Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 100.0% (179 of 179 strings) Translation: virt-viewer/virt-viewer Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-viewer/virt-viewer/ru/ Signed-off-by: Igor Gorbounov <igor.gorbounov@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
efbc5f9c91
commit
8199a74091
59
po/ru.po
59
po/ru.po
@ -11,22 +11,23 @@
|
||||
# Ilyas B Arinov <arinov.ilyas@gmail.com>, 2015
|
||||
# yuliya <ypoyarko@redhat.com>, 2015, 2016
|
||||
# Dmitry Astankov <mornie@basealt.ru>, 2019
|
||||
# Igor Gorbounov <igor.gorbounov@gmail.com>, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: virt-viewer 9.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/virt-viewer/virt-viewer/-/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-11 11:34+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-04-19 08:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dmitry Astankov <mornie@basealt.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-viewer/"
|
||||
"language/ru/)\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-16 20:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Igor Gorbounov <igor.gorbounov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||||
"virt-viewer/virt-viewer/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@ -63,7 +64,7 @@ msgstr ""
|
||||
#.
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s - %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s version %s"
|
||||
@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "%s версии %s"
|
||||
#.
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(Press %s to release pointer) %s - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Нажмите %s, чтобы освободить указатель) %s - %s"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * This is "<ungrab accelerator> - <appname>"
|
||||
@ -83,7 +84,7 @@ msgstr ""
|
||||
#.
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(Press %s to release pointer) - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Нажмите %s для освобождения указателя) - %s"
|
||||
|
||||
msgid "<b>Loading...</b>"
|
||||
msgstr "<b>Загрузка...</b>"
|
||||
@ -104,7 +105,7 @@ msgstr "Доступ к удалённому рабочему столу"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Address is too long for UNIX socket_path: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Слишком длинный адрес для UNIX socket_path: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "At least %s version %s is required to setup this connection"
|
||||
@ -184,7 +185,7 @@ msgid "Close"
|
||||
msgstr "Закрыть"
|
||||
|
||||
msgid "Connect to SSH failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка соединения SSH."
|
||||
|
||||
msgid "Connect to channel unsupported."
|
||||
msgstr "Подключение к каналу не поддерживается."
|
||||
@ -197,7 +198,7 @@ msgstr "Установлено соединение с графическим с
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connecting to UNIX socket failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка подключения к сокету UNIX: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Connecting to graphic server"
|
||||
msgstr "Подключение к графическому серверу"
|
||||
@ -215,16 +216,18 @@ msgid ""
|
||||
"Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"
|
||||
"Copyright (C) 2007-2020 Red Hat, Inc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"
|
||||
"Copyright (C) 2007-2020 Red Hat, Inc."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't open oVirt session: "
|
||||
msgstr "Не удалось открыть сеанс oVirt:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Creating UNIX socket failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка создания сокета UNIX: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl_L+Alt_L"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ctrl_L+Alt_L"
|
||||
|
||||
msgid "Customise hotkeys"
|
||||
msgstr "Настроить комбинации клавиш"
|
||||
@ -315,7 +318,7 @@ msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Загрузка..."
|
||||
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Минимизировать"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Имя"
|
||||
@ -324,7 +327,7 @@ msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Имя:"
|
||||
|
||||
msgid "No ISO files in domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "В домене нет файлов ISO"
|
||||
|
||||
msgid "No connection was chosen"
|
||||
msgstr "Соединение не выбрано"
|
||||
@ -344,7 +347,7 @@ msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Пароль:"
|
||||
|
||||
msgid "Please add an extension to the file name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добавьте расширение к имени файла"
|
||||
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Настройка"
|
||||
@ -376,6 +379,8 @@ msgstr "Освободить курсор"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remap keys format key=keymod+key e.g. F1=SHIFT+CTRL+F1,1=SHIFT+F1,ALT_L=Void"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Формат переназначения клавиш: клавиша=модификатор+клавиша, например, "
|
||||
"F1=SHIFT+CTRL+F1,1=SHIFT+F1,ALT_L=Void"
|
||||
|
||||
msgid "Remote Viewer"
|
||||
msgstr "Удалённый рабочий стол"
|
||||
@ -407,7 +412,7 @@ msgstr ""
|
||||
"параметров командной строки\n"
|
||||
|
||||
msgid "Save screenshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сохранить снимок экрана"
|
||||
|
||||
msgid "Screenshot.png"
|
||||
msgstr "Screenshot.png"
|
||||
@ -419,10 +424,10 @@ msgid "Select USB devices for redirection"
|
||||
msgstr "Выбор USB-устройств для перенаправления"
|
||||
|
||||
msgid "Select the virtual machine only by its ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выбирать виртуальную машину только по идентификатору"
|
||||
|
||||
msgid "Select the virtual machine only by its UUID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выбирать виртуальную машину только по UUID"
|
||||
|
||||
msgid "Select the virtual machine only by its name"
|
||||
msgstr "Выбирать виртуальную машину только по имени"
|
||||
@ -440,7 +445,7 @@ msgid "Set window title"
|
||||
msgstr "Изменить заголовок окна"
|
||||
|
||||
msgid "Share clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разделить буфер обмена"
|
||||
|
||||
msgid "Share folder"
|
||||
msgstr "Общая папка"
|
||||
@ -506,11 +511,11 @@ msgstr "Не удалось определить формат изображен
|
||||
|
||||
msgctxt "Unknown UUID"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неизвестный"
|
||||
|
||||
msgctxt "Unknown name"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неизвестно"
|
||||
|
||||
msgid "Unspecified error"
|
||||
msgstr "Неопределённая ошибка"
|
||||
@ -533,7 +538,7 @@ msgid "Virt Viewer"
|
||||
msgstr "Просмотр виртуальных систем"
|
||||
|
||||
msgid "Virt-Viewer connection file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файл соединения Virt-Viewer"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Virtual machine %s is not running"
|
||||
@ -647,7 +652,7 @@ msgid "_Zoom"
|
||||
msgstr "_Масштаб"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse oVirt URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не удалось обработать URI oVirt"
|
||||
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr "метка"
|
||||
@ -669,7 +674,7 @@ msgid "oVirt VM %s is not running"
|
||||
msgstr "Виртуальная машина oVirt %s не работает"
|
||||
|
||||
msgid "only SSH or UNIX socket connection supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "поддерживается только подключение по SSH или через сокет UNIX."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"
|
||||
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user