Translated using Weblate (Hungarian)

Currently translated at 100.0% (196 of 196 strings)

Translation: virt-viewer/virt-viewer
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-viewer/virt-viewer/hu/

Signed-off-by: Balázs Meskó <meskobalazs@mailbox.org>
This commit is contained in:
Balázs Meskó 2020-07-24 11:25:20 +02:00 committed by Weblate
parent 0acbe04bc4
commit 7d5e1f8040

View File

@ -7,21 +7,22 @@
# Szabo Attila <atekka@gmail.com>, 2013
# Zoltan Hoppár <zoltanh721@fedoraproject.org>, 2012, 2013
# Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>, 2016, 2018, 2019
# Balázs Meskó <meskobalazs@mailbox.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-viewer 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/virt-viewer/virt-viewer/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-06 16:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-28 03:37+0000\n"
"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-viewer/"
"language/hu/)\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-21 14:29+0000\n"
"Last-Translator: Balázs Meskó <meskobalazs@mailbox.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"virt-viewer/virt-viewer/hu/>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
msgid ""
"\n"
@ -92,7 +93,7 @@ msgid "Address is too long for unix socket_path: %s"
msgstr "A cím túl hosszú a Unix foglalat útvonalhoz: %s"
msgid "An error caused the following file transfers to fail:"
msgstr ""
msgstr "Egy hiba a következő fájlátvitelek sikertelenségét okozta:"
#, c-format
msgid "At least %s version %s is required to setup this connection"
@ -296,7 +297,7 @@ msgid "Failed to change CD"
msgstr "A CD cseréje meghiúsult"
msgid "Failed to connect: "
msgstr "Kapcsolódás sikertelen:"
msgstr "Kapcsolódás sikertelen: "
msgid "Failed to fetch CD names"
msgstr "A CD nevek lekérése meghiúsult"
@ -334,7 +335,7 @@ msgstr "A vendég tartomány leállt"
#, c-format
msgid "Invalid file %s: "
msgstr "Érvénytelen fájl %s:"
msgstr "Érvénytelen %s fájl: "
#, c-format
msgid "Invalid kiosk-quit argument: %s"
@ -350,7 +351,7 @@ msgid "Loading..."
msgstr "Betöltés…"
msgid "Minimize"
msgstr ""
msgstr "Minimalizálás"
msgid "Name"
msgstr "Név"
@ -376,7 +377,7 @@ msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
msgid "Please add an extension to the file name"
msgstr ""
msgstr "Adjon egy kiterjesztést a fájlnévhez"
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
@ -408,6 +409,8 @@ msgstr "Kurzor eleresztése"
msgid ""
"Remap keys format key=keymod+key e.g. F1=SHIFT+CTRL+F1,1=SHIFT+F1,ALT_L=Void"
msgstr ""
"Billentyűk átprogramozásának formátuma: billentyű=módosító+billentyű, "
"például: F1=CTRL+F1,1=SHIFT+F1,ALT_L=Void"
msgid "Remote Viewer"
msgstr "Távoli megjelenítő"
@ -438,7 +441,7 @@ msgstr ""
"listájáért\n"
msgid "Save screenshot"
msgstr ""
msgstr "Képernyőkép mentése"
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Képernyőkép.png"
@ -471,7 +474,7 @@ msgid "Set window title"
msgstr "Ablak címének megadása"
msgid "Share clipboard"
msgstr ""
msgstr "Vágólap megosztása"
msgid "Share folder"
msgstr "Mappa megosztása"
@ -506,18 +509,19 @@ msgid ""
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr ""
"Ez egy szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free Software "
"Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy bármely "
"Ez egy szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free Software\n"
"Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy bármely\n"
"későbbi) változatában foglaltak alapján.\n"
"\n"
"Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem "
"vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program "
"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További "
"Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem\n"
"vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program\n"
"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További\n"
"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n"
"\n"
"A programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem kapta "
"meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 59 Temple Place, "
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
"meg,\n"
"írjon a Free Software Foundation Inc.-nek.\n"
"Levélcímük: 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
#, c-format
msgid "Transferring %u file of %u..."
@ -560,7 +564,7 @@ msgstr "Nem lehet kapcsolódni az oVirthez"
#, c-format
msgid "Unable to determine image format for file '%s'"
msgstr "Nem határozható meg a képfájl formátuma a(z) „%s” fájlnál."
msgstr "Nem határozható meg a képfájl formátuma a(z) „%s” fájlnál"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
@ -673,7 +677,7 @@ msgid "_Preferences"
msgstr "_Beállítások"
msgid "_PrintScreen"
msgstr ""
msgstr "_PrintScreen"
msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés"
@ -703,7 +707,7 @@ msgid "failed to parse ovirt uri"
msgstr "nem sikerült feldolgozni az ovirt URI-t"
msgid "gitlab.com/virt-viewer/virt-viewer"
msgstr ""
msgstr "gitlab.com/virt-viewer/virt-viewer"
msgid "label"
msgstr "címke"