Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 100.0% (179 of 179 strings)

Translation: virt-viewer/virt-viewer
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-viewer/virt-viewer/sv/

Signed-off-by: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>
This commit is contained in:
Göran Uddeborg 2020-08-19 22:07:00 +02:00 committed by Weblate
parent cbcf5dd60c
commit 3e5b8cc69b

View File

@ -4,23 +4,23 @@
#
# Translators:
# denka <dennis@dennis.se>, 2014
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020.
# Klap Hest <jojje3000@hotmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-viewer 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/virt-viewer/virt-viewer/-/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-25 06:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-29 03:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-19 20:06+0000\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/virt-viewer/"
"language/sv/)\n"
"Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"virt-viewer/virt-viewer/sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
msgid ""
"\n"
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
#.
#, c-format
msgid "%s - %s"
msgstr ""
msgstr "%s — %s"
#, c-format
msgid "%s version %s"
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "%s version %s"
#.
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer) %s - %s"
msgstr ""
msgstr "(Tryck %s för att släppa markören) %s — %s"
#. translators:
#. * This is "<ungrab accelerator> - <appname>"
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
#.
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer) - %s"
msgstr ""
msgstr "(Tryck %s för att släppa markören) %s"
msgid "<b>Loading...</b>"
msgstr "<b>Laddar…</b>"
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Gå till fjärrskrivbord"
#, c-format
msgid "Address is too long for UNIX socket_path: %s"
msgstr ""
msgstr "Adressen är för lång för en UNIX-uttagssökväg: %s"
#, c-format
msgid "At least %s version %s is required to setup this connection"
@ -175,7 +175,7 @@ msgid "Close"
msgstr "Stäng"
msgid "Connect to SSH failed."
msgstr ""
msgstr "Att ansluta till SSH misslyckades."
msgid "Connect to channel unsupported."
msgstr "Anslutning till kanalen stödjs inte."
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Ansluten till grafikserver"
#, c-format
msgid "Connecting to UNIX socket failed: %s"
msgstr ""
msgstr "Att ansluta till ett UNIX-uttag misslyckades: %s"
msgid "Connecting to graphic server"
msgstr "Anslutning till grafikserver"
@ -214,10 +214,10 @@ msgstr "Kunde inte öppna oVirt-sessionen:"
#, c-format
msgid "Creating UNIX socket failed: %s"
msgstr ""
msgstr "Att skapa et UNIX-uttag misslyckades: %s"
msgid "Ctrl_L+Alt_L"
msgstr ""
msgstr "Ctrl_L+Alt_L"
msgid "Customise hotkeys"
msgstr "Anpassa snabbtangenter"
@ -308,7 +308,7 @@ msgid "Loading..."
msgstr "Laddar…"
msgid "Minimize"
msgstr ""
msgstr "Minimera"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
@ -317,7 +317,7 @@ msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
msgid "No ISO files in domain"
msgstr ""
msgstr "Inga ISO-filer i domänen"
msgid "No connection was chosen"
msgstr "Ingen anslutning valdes"
@ -336,7 +336,7 @@ msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
msgid "Please add an extension to the file name"
msgstr ""
msgstr "Lägg till en ändelse till filnamnet"
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
@ -368,6 +368,8 @@ msgstr "Släpp markören"
msgid ""
"Remap keys format key=keymod+key e.g. F1=SHIFT+CTRL+F1,1=SHIFT+F1,ALT_L=Void"
msgstr ""
"Bind om tangenter format tangent=tangentmod+tangent t.ex. "
"F1=SHIFT+CTRL+F1,1=SHIFT+F1,ALT_L=Void"
msgid "Remote Viewer"
msgstr "Fjärrvisare"
@ -397,7 +399,7 @@ msgstr ""
"Kör ”%s --help” för att se hela listan av tillgängliga kommandoradsflaggor\n"
msgid "Save screenshot"
msgstr ""
msgstr "Spara skärmbild"
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Skärmbild.png"
@ -409,10 +411,10 @@ msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "Välj USB-enheter att omdirigera"
msgid "Select the virtual machine only by its ID"
msgstr ""
msgstr "Välj den virtuella maskinen endast via dess ID"
msgid "Select the virtual machine only by its UUID"
msgstr ""
msgstr "Välj den virtuella maskinen endast via dess UUID"
msgid "Select the virtual machine only by its name"
msgstr "Välj den virtuella maskinen endast vi dess namn"
@ -430,7 +432,7 @@ msgid "Set window title"
msgstr "Ange fönstertitel"
msgid "Share clipboard"
msgstr ""
msgstr "Dela urklipp"
msgid "Share folder"
msgstr "Dela mapp"
@ -495,11 +497,11 @@ msgstr "Kan inte avgöra avbildsformatet för filen ”%s”"
msgctxt "Unknown UUID"
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgstr "Okänd"
msgctxt "Unknown name"
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgstr "Okänd"
msgid "Unspecified error"
msgstr "Ospecificerat fel"
@ -522,7 +524,7 @@ msgid "Virt Viewer"
msgstr "Virt Viewer"
msgid "Virt-Viewer connection file"
msgstr ""
msgstr "Virt-Viewers anslutningsfil"
#, c-format
msgid "Virtual machine %s is not running"
@ -636,7 +638,7 @@ msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
msgid "failed to parse oVirt URI"
msgstr ""
msgstr "kunde inte analysera oVirt-URI"
msgid "label"
msgstr "etikett"
@ -658,7 +660,7 @@ msgid "oVirt VM %s is not running"
msgstr "oVirt-VM %s kör inte"
msgid "only SSH or UNIX socket connection supported."
msgstr ""
msgstr "endast SSH- eller UNIX-uttagsförbindelser stödjs."
#~ msgid " "
#~ msgstr " "