mirror of
https://gitlab.uni-freiburg.de/opensourcevdi/virt-viewer
synced 2025-12-27 14:54:14 +00:00
Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 100.0% (178 of 178 strings) Translation: virt-viewer/virt-viewer Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-viewer/virt-viewer/pl/ Signed-off-by: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
4d6aa3203d
commit
298bfa29e7
36
po/pl.po
36
po/pl.po
@ -9,10 +9,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: virt-viewer 9.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.com/virt-viewer/virt-viewer/-/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-22 23:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-14 12:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-23 13:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translate.fedoraproject.org/projects/virt-"
|
||||
"viewer/virt-viewer/pl/>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
|
||||
"virt-viewer/virt-viewer/pl/>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
|
||||
#.
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s — %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s version %s"
|
||||
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "%s w wersji %s"
|
||||
#.
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(Press %s to release pointer) %s - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Naciśnięcie klawiszy %s uwalnia wskaźnik) %s — %s"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * This is "<ungrab accelerator> - <appname>"
|
||||
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
|
||||
#.
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(Press %s to release pointer) - %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Naciśnięcie klawiszy %s uwalnia wskaźnik) — %s"
|
||||
|
||||
msgid "<b>Loading...</b>"
|
||||
msgstr "<b>Wczytywanie…</b>"
|
||||
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Dostęp do zdalnych pulpitów"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Address is too long for UNIX socket_path: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adres jest za długi dla ścieżki gniazda uniksowego: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "At least %s version %s is required to setup this connection"
|
||||
@ -176,7 +176,7 @@ msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zamknij"
|
||||
|
||||
msgid "Connect to SSH failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Połączenie z usługą SSH się nie powiodło."
|
||||
|
||||
msgid "Connect to channel unsupported."
|
||||
msgstr "Łączenie z kanałem jest nieobsługiwane."
|
||||
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Połączono z serwerem grafiki"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connecting to UNIX socket failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Połączenie z gniazdem uniksowym się nie powiodło: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Connecting to graphic server"
|
||||
msgstr "Łączenie z serwerem grafiki"
|
||||
@ -215,10 +215,10 @@ msgstr "Nie można otworzyć sesji oVirt: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Creating UNIX socket failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utworzenie gniazda uniksowego się nie powiodło: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl_L+Alt_L"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lewy Ctrl+Lewy Alt"
|
||||
|
||||
msgid "Customise hotkeys"
|
||||
msgstr "Dostosowuje skróty"
|
||||
@ -320,7 +320,7 @@ msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nazwa:"
|
||||
|
||||
msgid "No ISO files in domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brak plików ISO w domenie"
|
||||
|
||||
msgid "No connection was chosen"
|
||||
msgstr "Nie wybrano połączenia"
|
||||
@ -415,10 +415,10 @@ msgid "Select USB devices for redirection"
|
||||
msgstr "Wybór urządzeń USB do przekierowania"
|
||||
|
||||
msgid "Select the virtual machine only by its ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wybierz maszynę wirtualną tylko przez jej identyfikator"
|
||||
|
||||
msgid "Select the virtual machine only by its UUID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wybierz maszynę wirtualną tylko przez jej UUID"
|
||||
|
||||
msgid "Select the virtual machine only by its name"
|
||||
msgstr "Wybierz maszynę wirtualną tylko przez jej nazwę"
|
||||
@ -502,11 +502,11 @@ msgstr "Nie można ustalić formatu obrazu dla pliku „%s”"
|
||||
|
||||
msgctxt "Unknown UUID"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nieznany"
|
||||
|
||||
msgctxt "Unknown name"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nieznana"
|
||||
|
||||
msgid "Unspecified error"
|
||||
msgstr "Nieokreślony błąd"
|
||||
@ -640,7 +640,7 @@ msgid "_Zoom"
|
||||
msgstr "P_owiększenie"
|
||||
|
||||
msgid "failed to parse oVirt URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "przetworzenie adresu URI oVirt się nie powiodło"
|
||||
|
||||
msgid "label"
|
||||
msgstr "etykieta"
|
||||
@ -662,7 +662,7 @@ msgid "oVirt VM %s is not running"
|
||||
msgstr "Maszyna wirtualna oVirt %s nie jest uruchomiona"
|
||||
|
||||
msgid "only SSH or UNIX socket connection supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "obsługiwane są tylko połączenia SSH lub gniazda uniksowego."
|
||||
|
||||
#~ msgid " "
|
||||
#~ msgstr " "
|
||||
|
||||
Loading…
Reference in New Issue
Block a user