l10n: Updates to Gujarati (gu) translation

Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
This commit is contained in:
ankit 2010-07-22 06:58:19 +00:00
parent 3f97f98159
commit 0f24bd192e

View File

@ -1,65 +1,65 @@
# translation of virt-viewer.tip.virt-viewer.po to Gujarati
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-viewer.tip.virt-viewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-21 06:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-21 21:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-21 14:19+0530\n"
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../src/main.c:34
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s આવૃત્તિ %s\n"
#: ../src/main.c:52
#: ../src/main.c:53
msgid "Run '"
msgstr "ચલાવો '"
#: ../src/main.c:55
#: ../src/main.c:56
msgid "display version information"
msgstr "આવૃત્તિ જાણકારીને દર્શાવો"
#: ../src/main.c:57
#: ../src/main.c:58
msgid "display verbose information"
msgstr "વર્બોઝ જાણકારી ને દર્શાવો"
#: ../src/main.c:59
#: ../src/main.c:60
msgid "direct connection with no automatic tunnels"
msgstr "સીધુ જોડાણ સ્વયંચાલિત ટનલો સાથે નથી"
#: ../src/main.c:61
#: ../src/main.c:62
msgid "connect to hypervisor"
msgstr "હાઇપરવિઝર સાથે જોડાવો"
#: ../src/main.c:63
#: ../src/main.c:64
msgid "wait for domain to start"
msgstr "શરૂ કરવા માટે ડોમેઇન માટે થોભો"
#: ../src/main.c:65
#: ../src/main.c:66
msgid "reconnect to domain upon restart"
msgstr "પુન:શરૂ કરવા પર ડોમેઇન સાથે પુન:જોડાવો"
#: ../src/main.c:67
#: ../src/main.c:70
msgid "display debugging information"
msgstr "ડિબગીંગ જાણકારીને દર્શાવો"
#. Setup command line options
#: ../src/main.c:79
#: ../src/main.c:82
msgid "- Virtual machine graphical console"
msgstr "- વર્ચ્યુઅલ મશીન ગ્રાફિકલ કન્સોલ"
#: ../src/main.c:95
#: ../src/main.c:98
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -74,22 +74,22 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
#: ../src/viewer.c:878
#: ../src/viewer.c:909
#, c-format
msgid "Cannot determine the VNC port for the guest %s"
msgstr "મહેમાન %s માટે VNC પોર્ટને નક્કી કરી શકાતુ નથી"
#: ../src/viewer.c:884
#: ../src/viewer.c:915
#, c-format
msgid "Cannot determine the VNC host for the guest %s"
msgstr "મહેમાન %s માટે VNC યજમાનને નક્કી કરી શકાતુ નથી"
#: ../src/viewer.c:984
#: ../src/viewer.c:1015
#, c-format
msgid "Unable to connect to the VNC server %s"
msgstr "VNC સર્વર %s સાથે જોડાવાનું અસમર્થ"
#: ../src/viewer.c:1001
#: ../src/viewer.c:1032
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate with VNC server at %s: %s\n"
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
"%s પર VNC સર્વર સાથે સત્તાધિકરણ કરવાનું અસમર્થ: %s\n"
"ફરીથી જોડાણનો પુન:પ્રયત્ન કરો?"
#: ../src/viewer.c:1019
#: ../src/viewer.c:1050
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate with VNC server at %s\n"
@ -107,27 +107,26 @@ msgstr ""
"%s પર VNC સર્વર સાથે સત્તાધિકરણ કરવાનુ અસમર્થ\n"
"બિનઆધારભૂત સત્તાધિકરણ પ્રકાર %d"
#: ../src/viewer.c:1111
#: ../src/viewer.c:1142
#, c-format
msgid "Cannot find guest domain %s"
msgstr "મહેમાન ડોમેઇન %s ને શોધી શકાતુ નથી"
#: ../src/viewer.c:1213
#: ../src/viewer.c:1246
#, c-format
msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s"
msgstr "URI %s સાથે libvirt ને જોડવાનું અસમર્થ"
#: ../src/viewer.c:1214
#: ../src/viewer.c:1247
msgid "[none]"
msgstr "[કંઇ નહિં]"
#.
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 8
#. * c-basic-offset: 8
#. * tab-width: 8
#. * End:
#.
#.
#: ../src/about.glade.h:1
msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC and libvirt"
msgstr "દૂરસ્થ ડેસ્કટોપ ક્લાઇન્ટ GTK-VNC અને libvirt સાથે બિલ્ટ છે"
@ -294,19 +293,26 @@ msgstr "કીને મોકલો (_S)"
msgid "_View"
msgstr "દૃશ્ય (_V)"
#: ../src/viewer.glade.h:23
#: ../src/viewer.glade.h:24
msgid "gtk-about"
msgstr "gtk-about"
#: ../src/viewer.glade.h:24
#: ../src/viewer.glade.h:25
msgid "gtk-quit"
msgstr "gtk-quit"
#: ../src/viewer.glade.h:25
#: ../src/viewer.glade.h:26
msgid "page 1"
msgstr "પાનું ૧"
#: ../src/viewer.glade.h:26
#: ../src/viewer.glade.h:27
msgid "page 2"
msgstr "પાનું ૨"
#: ../src/viewer.glade.h:23
msgid "_Zoom"
msgstr "નાનુંમોટું (_Z)"
#: ../src/main.c:68
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr "નાનામોટાપણાનું સ્તર, ટકામાં"