update Traditional Chinese translations

Contributed-by: Jason Cheng <jason@jason.tool>
Signed-off-by: Thomas Lamprecht <t.lamprecht@proxmox.com>
This commit is contained in:
Thomas Lamprecht 2024-06-20 10:46:20 +02:00
parent 3e6c488d51
commit 3abc8ae48b

182
zh_TW.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pve-manager 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <support@proxmox.com>\n"
"POT-Creation-Date: Mon Apr 22 19:58:29 2024\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-30 23:41+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-02 11:23+0800\n"
"Last-Translator: Jason Cheng <jason@jason.tools>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese (Taiwan) <>\n"
"Language: zh_TW\n"
@ -165,11 +165,11 @@ msgstr "存取控制"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DeviceEdit.js:88
msgid "Access Mode in CT"
msgstr ""
msgstr "CT 的存取模式"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DeviceEdit.js:95
msgid "Access mode has to be an octal number"
msgstr ""
msgstr "存取模式須是 8 進位數字"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:154
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:248 pmg-gui/js/LDAPUserEditor.js:43
@ -707,9 +707,8 @@ msgid "Are you sure you want to remove tape '{0}' ?"
msgstr "您確定您要移除磁帶 {0} 嗎?"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:248
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove the certificate"
msgstr "您確定要移除使用在 {0} 的憑證嗎"
msgstr "您確定要移除使用憑證嗎"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:244
msgid "Are you sure you want to remove the certificate used for {0}"
@ -1005,7 +1004,7 @@ msgstr "'{0}' 上的備份快照"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:175
msgid ""
"Backup write cache that can reduce IO pressure inside guests (VMs only)."
msgstr ""
msgstr "備份寫入快取,可減少客體機(僅限於 VM) 內的 IO 壓力。"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:90
msgid "Backup/Restore"
@ -1255,6 +1254,7 @@ msgid ""
"CD-ROM images cannot get imported, if required you can reconfigure the '{0}' "
"drive in the 'Advanced' tab."
msgstr ""
"無法匯入 CD-ROM 映像,如有需要您可以在 進階 頁籤中重新配置 {0} 裝置。"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:227
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:676
@ -1262,7 +1262,6 @@ msgid "CD/DVD Drive"
msgstr "CD/DVD 裝置"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:715
#, fuzzy
msgid "CD/DVD Drives"
msgstr "CD/DVD 裝置"
@ -1286,9 +1285,8 @@ msgid "CPU Affinity"
msgstr "CPU 關聯性"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:508
#, fuzzy
msgid "CPU Type"
msgstr "作業系統類型"
msgstr "CPU 類型"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:79
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:191
@ -1641,9 +1639,8 @@ msgid "Client Message Rate Limit"
msgstr "客戶端訊息速率限制"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:84
#, fuzzy
msgid "Clipboard"
msgstr "複製到剪貼簿"
msgstr "剪貼簿"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2012
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2041
@ -1952,9 +1949,8 @@ msgid "Confirm"
msgstr "確認"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:47
#, fuzzy
msgid "Confirm New Password"
msgstr "確認密碼"
msgstr "確認密碼"
#: proxmox-backup/www/tape/window/EncryptionEdit.js:45
msgid "Confirm Password"
@ -2124,9 +2120,8 @@ msgstr "複製資料"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1301
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1355
#, fuzzy
msgid "Copy name to clipboard"
msgstr "複製到剪貼簿"
msgstr "將名稱複製到剪貼簿"
#: pmg-gui/js/Utils.js:660
msgid "Copy original mail to Attachment Quarantine"
@ -2547,9 +2542,8 @@ msgid "Default (Errors)"
msgstr "預設 (錯誤)"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:554
#, fuzzy
msgid "Default Bridge"
msgstr "回到預設原點"
msgstr "預設橋接"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:39
msgid "Default Datastore"
@ -2568,9 +2562,8 @@ msgid "Default Relay"
msgstr "預設轉送"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:486
#, fuzzy
msgid "Default Storage"
msgstr "預設資料儲存區"
msgstr "預設儲存區"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:344
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:255
@ -2810,14 +2803,12 @@ msgid "Device Ineligible"
msgstr "裝置不符"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:395
#, fuzzy
msgid "Device Passthrough"
msgstr "裝置等級"
msgstr "裝置透通"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DeviceEdit.js:53
#, fuzzy
msgid "Device Path"
msgstr "裝置"
msgstr "裝置路徑"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:228
msgid "Device node"
@ -2969,9 +2960,8 @@ msgid "Do not use any media"
msgstr "不要使用任何媒體"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:14
#, fuzzy
msgid "Do you want to reset {0} to its default settings?"
msgstr "您真的要把虛擬機{0}轉換成範本"
msgstr "是否要將 {0} 重置為預設設定"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:120
msgid "Do you want to send a test notification to '{0}'?"
@ -3162,14 +3152,12 @@ msgid "E-Mail attribute"
msgstr "E-Mail 屬性"
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:212
#, fuzzy
msgid "EAB Key"
msgstr "API 金鑰"
msgstr "EAB 金鑰"
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:202
#, fuzzy
msgid "EAB Key ID"
msgstr "金鑰 ID"
msgstr "EAB 金鑰 ID"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:740
msgid "EB"
@ -3193,7 +3181,7 @@ msgstr "EFI 儲存"
msgid ""
"EFI state cannot be imported, you may need to reconfigure the boot order "
"(see {0})"
msgstr ""
msgstr "EFI state 無法匯入,您可能需要重新配置啟動順序(參見 {0}"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:60
msgid "EMail 'From:'"
@ -3313,7 +3301,6 @@ msgid "Edit existing encryption key (dangerous!)"
msgstr "編輯現有的加密金鑰 (危險行為!)"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotesView.js:145
#, fuzzy
msgid "Edit notes"
msgstr "編輯備註"
@ -3409,7 +3396,7 @@ msgstr "如果 LVM 位於共用的 LUN 上,則啟用之。"
#: pve-manager/www/manager6/storage/DirEdit.js:35
msgid "Enable if the underlying file system is already shared between nodes."
msgstr ""
msgstr "如果底層檔案系統已在節點間共用,則啟用此功能。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:96
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:118
@ -4011,9 +3998,8 @@ msgid "Filters ({0})"
msgstr "篩選器 ({0})"
#: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:345
#, fuzzy
msgid "Filters are additive"
msgstr "篩選器是疊加的 (類似OR)"
msgstr "篩選器是疊加的"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:58
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:21
@ -4094,14 +4080,12 @@ msgid "Flags"
msgstr "標籤"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:168
#, fuzzy
msgid "Fleecing"
msgstr "隔離"
msgstr "減壓備份"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:183
#, fuzzy
msgid "Fleecing Storage"
msgstr "EFI 儲存"
msgstr "減壓備份儲存區"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:129
msgid "Floppy"
@ -4193,7 +4177,7 @@ msgstr "格式化/抹除"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:685
msgid "Forwarded mails to the local root user"
msgstr ""
msgstr "將郵件轉發給本機 root 使用者"
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:245 proxmox-backup/www/ZFSList.js:82
msgid "Fragmentation"
@ -4246,7 +4230,6 @@ msgstr "從備份"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:660
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:846
#, fuzzy
msgid "From Default"
msgstr "預設"
@ -4707,7 +4690,7 @@ msgstr "要顯示幾小時"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:159
msgid "I/O workers in the QEMU process (VMs only)."
msgstr ""
msgstr "QEMU 處理程序中的 I/O 工作程序 (僅用於 VM)"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:346
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:358
@ -4764,7 +4747,7 @@ msgstr "IO 等待"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:149
msgid "IO-Workers"
msgstr ""
msgstr "IO 工作處理程序"
#: pve-manager/www/manager6/form/MultiPCISelector.js:229
#: pve-manager/www/manager6/form/PCISelector.js:34
@ -4802,9 +4785,8 @@ msgid "IP address"
msgstr "IP 位址"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ESXIEdit.js:58
#, fuzzy
msgid "IP address or hostname"
msgstr "由節點主機名稱反解 IP"
msgstr "IP 位址或主機名稱"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:102
msgid "IP filter"
@ -4872,7 +4854,7 @@ msgstr "閒置"
msgid ""
"If the display type uses SPICE you are able to use the default SPICE "
"Clipboard."
msgstr ""
msgstr "若顯示類型選擇SPICE即可使用預設 SPICE 剪貼簿。"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:152
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:17
@ -4882,13 +4864,12 @@ msgid "Import"
msgstr "匯入"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:5
#, fuzzy
msgid "Import Guest"
msgstr "目標客體"
msgstr "匯入客體"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:917
msgid "Import Guest - {0}"
msgstr ""
msgstr "匯入客體 - {0}"
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:937
#: proxmox-backup/www/tape/window/ChangerEdit.js:41
@ -5034,7 +5015,7 @@ msgstr "安裝"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:153
msgid "Intel (AMD Compatible)"
msgstr ""
msgstr "Intel (相容 AMD"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:102
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:214
@ -5330,7 +5311,7 @@ msgstr "韓文"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:123
msgid "LDAP DN syntax can be used as well, e.g. cn=user,dc=company,dc=net"
msgstr ""
msgstr "可以使用 LDAP DN 語法,例如 cn=user,dc=company,dc=net"
#: pmg-gui/js/Utils.js:180
msgid "LDAP Group"
@ -5487,7 +5468,7 @@ msgstr "限制 (Bytes/Period)"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:115
msgid "Limit I/O bandwidth."
msgstr ""
msgstr "限制 I/O 頻寬。"
#: pmg-gui/js/Settings.js:262 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:347
#: proxmox-backup/www/window/Settings.js:262
@ -5510,9 +5491,8 @@ msgid "Linked Clone"
msgstr "連結複製"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:561
#, fuzzy
msgid "Live Import"
msgstr "匯入"
msgstr "即時匯入"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/JournalView.js:286
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/LogView.js:303
@ -5842,6 +5822,8 @@ msgid ""
"Maps SCSI disks to SATA and changes the SCSI Controller. Useful for a "
"quicker switch to VirtIO-SCSI attached disks"
msgstr ""
"將 SCSI 磁碟對應為 SATA 並變更為 SCSI 控制器。這對於快速切換成 VirtIO-SCSI 的"
"磁碟會更加方便"
#: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:77
msgid "Match"
@ -5873,9 +5855,8 @@ msgid "Match Severity"
msgstr "比對嚴重性"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1028
#, fuzzy
msgid "Match Type"
msgstr "維護類型"
msgstr "比對類型"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:610
msgid "Match calendar: {0}"
@ -6252,9 +6233,8 @@ msgid "Mount point volumes are also erased."
msgstr "掛接點磁區也會刪除。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:328
#, fuzzy
msgid "Mounted"
msgstr "掛載"
msgstr "已掛接"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:270
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:387
@ -6341,7 +6321,7 @@ msgstr "現在"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:925
msgid "NVMe disks are currently not supported, '{0}' will get attaced as SCSI"
msgstr ""
msgstr "目前不支援 NVMe 磁碟,’{0} 將以 SCSI 類型加入"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/UserSelector.js:33
#: proxmox-widget-toolkit/src/grid/ObjectGrid.js:343
@ -6572,9 +6552,8 @@ msgid "New Owner"
msgstr "新擁有者"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:35
#, fuzzy
msgid "New Password"
msgstr "使用者密碼"
msgstr "密碼"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:123
msgid "Newest ceph version in cluster is {0}"
@ -7090,12 +7069,11 @@ msgid "Note:"
msgstr "備註:"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:315
#, fuzzy
msgid ""
"Note: If anything goes wrong during the live-import, new data written by the "
"VM may be lost."
msgstr ""
"注意:如果在即時還原期間發生問題,在這期間對虛擬機寫入的新資料將可能會遺失。"
"注意:如果在即時匯入期間發生問題,在這期間對虛擬機寫入的新資料將可能會遺失。"
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:296
msgid ""
@ -7159,9 +7137,8 @@ msgid "Notification system"
msgstr "通知系統"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:669
#, fuzzy
msgid "Notification type"
msgstr "通知目標"
msgstr "通知類型"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:334
msgid "Notifications"
@ -7230,7 +7207,7 @@ msgstr "沒有中繼資料的 OSD可能是先前移除時的殘留"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:926
msgid "OVMF is built without LSI drivers, scsi hardware was set to '{1}'"
msgstr ""
msgstr "OVMF 沒有內建 LSI 驅動程式SCSI 硬體設定為 {1}"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:87
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:107
@ -7313,7 +7290,7 @@ msgstr "開啟作業"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:283
msgid "Open editor on double-click"
msgstr ""
msgstr "點按兩下打開編輯器"
#: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:361
msgid "Open restore wizard for {0}"
@ -7464,7 +7441,7 @@ msgstr "覆寫設定"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestStop.js:42
msgid "Overrule active shutdown tasks"
msgstr ""
msgstr "覆蓋現有的關機作葉"
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:359
#: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:7
@ -7602,9 +7579,8 @@ msgid "Path"
msgstr "路徑"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DeviceEdit.js:58
#, fuzzy
msgid "Path has to start with /dev/"
msgstr "必須開頭"
msgstr "路徑必須以 /dev/ 開頭"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2019
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:65
@ -7925,6 +7901,8 @@ msgid ""
"Prefer a fast and local storage, ideally with support for discard and thin-"
"provisioning or sparse files."
msgstr ""
"優先選擇快速且為本機儲存的裝置,理想情況下支援 discard 以及精簡配置或稀疏檔案"
"更好。"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:33
msgid "Premium"
@ -7932,7 +7910,7 @@ msgstr "進階"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:686
msgid "Prepare for VirtIO-SCSI"
msgstr ""
msgstr "準備使用 VirtIO-SCSI"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:143
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:428
@ -8951,9 +8929,8 @@ msgid "Restore Snapshot(s)"
msgstr "還原快照"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:875
#, fuzzy
msgid "Resulting Config"
msgstr "保留原則設置"
msgstr "重新產生組態"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2023
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2050
@ -9096,6 +9073,8 @@ msgid ""
"Run jobs as soon as possible if they couldn't start on schedule, for "
"example, due to the node being offline."
msgstr ""
"如果備份作業無法按計劃的時間開始進行,例如當時節點離線之類的,則應在恢復正常"
"後儘快執行備份作業。"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:680
#: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:163
@ -9300,9 +9279,8 @@ msgstr "驗證排程"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:115
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:139
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:159
#, fuzzy
msgid "Schema default: {0}"
msgstr "'{0}' 排程"
msgstr "架構預設值:{0}"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:261
#: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:321
@ -9803,9 +9781,8 @@ msgid "Signed/Offline"
msgstr "離線"
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:192
#, fuzzy
msgid "Signing Domain Source"
msgstr "簽署網域"
msgstr "來源網域簽署"
#: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:107
msgid "Simulate"
@ -9856,9 +9833,8 @@ msgid "Size Increment"
msgstr "增加大小"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ESXIEdit.js:82
#, fuzzy
msgid "Skip Certificate Verification"
msgstr "上一次驗證"
msgstr "忽略憑證驗證"
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:210
#: proxmox-backup/www/window/VerifyAll.js:50
@ -10937,6 +10913,8 @@ msgid ""
"The node-specific 'vzdump.conf' or, if this is not set, the default from the "
"config schema is used to determine fallback values."
msgstr ""
"如果節點沒有特別設定過組態的 vzdump.conf則使用配置架構中的預設值來做為備"
"用值。"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:488
msgid "The notes are added to each backup created by this job."
@ -10951,6 +10929,7 @@ msgid ""
"The ratio of storage amount this pool will consume compared to other pools "
"with ratios. Used for auto-scaling."
msgstr ""
"與其他設有比率的儲存集區相比,這個儲存集區將耗用的儲存容量率。用於自動擴展。"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:184
msgid "The saved VM state will be permanently lost."
@ -11002,7 +10981,7 @@ msgstr "主機名稱無效"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:108
msgid "This option depends on your display type."
msgstr ""
msgstr "這個選項取決於選擇的顯示類型。"
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:210
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:247
@ -11030,7 +11009,7 @@ msgstr "這個 {0} ID 已經被使用"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:139
msgid "Threads used for zstd compression (non-PBS)."
msgstr ""
msgstr "用於 zstd 壓縮的執行緒(非 PBS"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:50
msgid "Threshold"
@ -11169,7 +11148,7 @@ msgstr "過長,請考慮使用 IP 集合。"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:170
msgid "Too many disks, could not map to SATA."
msgstr ""
msgstr "磁碟太多,無法對應至 SATA。"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:440
msgid "Top Receivers"
@ -11420,9 +11399,8 @@ msgid "Unique"
msgstr "重產唯一"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:868
#, fuzzy
msgid "Unique MAC addresses"
msgstr "MAC 位址"
msgstr "唯一 MAC 位址"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:161
msgid "Unique task ID"
@ -11463,9 +11441,8 @@ msgid "Unknown error"
msgstr "未知錯誤"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:936
#, fuzzy
msgid "Unknown warning"
msgstr "未知錯誤"
msgstr "未知警告"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:143
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:239
@ -11643,9 +11620,8 @@ msgstr "使用率: {0}%"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:618
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:737
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:804
#, fuzzy
msgid "Use"
msgstr "使用"
msgstr "使用"
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:210
msgid "Use '0' to disable all bandwidth limits."
@ -11753,7 +11729,7 @@ msgstr "使用平版游標模式"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:199
msgid ""
"Use the special value '1' to inherit the MTU value from the underlying bridge"
msgstr ""
msgstr "使用特殊值 1 來繼承底層橋接的 MTU 設定值。"
#: pve-manager/www/manager6/ha/Fencing.js:21
msgid "Use watchdog based fencing."
@ -11977,9 +11953,8 @@ msgid "VLAN aware"
msgstr "VLAN aware"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:372
#, fuzzy
msgid "VLAN raw device"
msgstr "VLAN aware"
msgstr "VLAN 原始裝置"
#: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:326
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:170
@ -12006,7 +11981,7 @@ msgstr "VMware 映像格式"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:99
msgid "VNC Clipboard requires spice-tools installed in the Guest-VM."
msgstr ""
msgstr "VNC 剪貼簿需要在客體虛擬機中事先安裝好 spice-tools。"
#: pve-manager/www/manager6/form/SDNVnetSelector.js:26
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:71
@ -12223,9 +12198,8 @@ msgid "Virtual"
msgstr "虛擬"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:141
#, fuzzy
msgid "Virtual Guests"
msgstr "虛擬"
msgstr "虛擬客體"
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:64
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:75
@ -12251,7 +12225,7 @@ msgstr "虛擬機"
msgid ""
"Virtual guest seems to be running on source host. Import might fail or have "
"inconsistent state!"
msgstr ""
msgstr "虛擬客體機似乎仍在來源主機上執行中。匯入可能會失敗或狀態不一致!"
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:165 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:93
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:137 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:173
@ -12292,7 +12266,7 @@ msgstr "病毒郵件資訊"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:135
msgid "Vlan raw device"
msgstr ""
msgstr "VLAN 原始裝置"
#: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:133
msgid "Volume"
@ -12394,9 +12368,8 @@ msgid "We recommend the following safe-keeping strategy:"
msgstr "我們建議採取以下安全原則:"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:335
#, fuzzy
msgid "Wearout"
msgstr "磁帶耗損"
msgstr "耗損"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:265 pmg-gui/js/TFAView.js:97
msgid "WebAuthn"
@ -12493,7 +12466,7 @@ msgstr "抹除標籤與其它殘存物"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:133
msgid "With 0, half of the available cores are used"
msgstr ""
msgstr "設為 0 時,將使用 CPU 一半的可用核心"
#: proxmox-backup/www/window/DatastoreRepoInfo.js:75
#, fuzzy
@ -12617,7 +12590,7 @@ msgstr "您可以使用 Markdown 語法格式來呈現較豐富的內容。"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:98
msgid ""
"You cannot use the default SPICE clipboard if the VNC Clipboard is selected."
msgstr ""
msgstr "若選擇 VNC 剪貼簿,則無法使用預設的 SPICE 剪貼簿。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:160
msgid ""
@ -12659,9 +12632,8 @@ msgid ""
msgstr "在產品終止支援日期後,您將不會再取得任何安全更新。請考慮升級。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:22
#, fuzzy
msgid "Your Current Password"
msgstr "確認目前密碼"
msgstr "您目前的密碼"
#: pmg-gui/js/LoginView.js:131
msgid "Your E-Mail"
@ -12920,7 +12892,7 @@ msgstr "最新"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:86
msgid "nftables (tech preview)"
msgstr ""
msgstr "nftables (技術預覽版)"
#: pve-manager/www/manager6/form/VLanField.js:7
msgid "no VLAN"
@ -12990,9 +12962,8 @@ msgid ""
msgstr "pveproxy 將於重新啟動後套用新的憑證,請重新整理瀏覽器。"
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:23
#, fuzzy
msgid "required"
msgstr "已退役"
msgstr "必要"
#: proxmox-backup/www/config/NodeOptionView.js:43
msgid "root@$hostname"
@ -13113,9 +13084,8 @@ msgid "{0} Items"
msgstr "{0} 個"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:124
#, fuzzy
msgid "{0} Threads"
msgstr "{0} 小時"
msgstr "{0} 執行緒"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:690
msgid "{0} conflicting tasks still active."