mirror_novnc/po/es.po
Pierre Ossman 7335bb440d Also adjust to "sentence case" in translations
This would have resolved itself automatically on the next translation
update, but this commit will reduce unnecessary noise in that change.
2024-11-27 16:04:18 +01:00

285 lines
5.2 KiB
Plaintext

# Spanish translations for noVNC package
# Traducciones al español para el paquete noVNC.
# Copyright (C) 2018 The noVNC authors
# This file is distributed under the same license as the noVNC package.
# Juanjo Diaz <juanjo.diazmo@gmail.com>, 2018.
# Adrian Scillato <ascillato@gmail.com>, 2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noVNC 1.0.0-testing.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-06 10:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 12:00-0300\n"
"Last-Translator: Adrian Scillato <ascillato@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../app/ui.js:430
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."
#: ../app/ui.js:438
msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "Conectado (con encriptación) a"
#: ../app/ui.js:440
msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "Conectado (sin encriptación) a"
#: ../app/ui.js:446
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Desconectando..."
#: ../app/ui.js:450
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#: ../app/ui.js:1052 ../core/rfb.js:248
msgid "Must set host"
msgstr "Se debe configurar el host"
#: ../app/ui.js:1101
msgid "Reconnecting..."
msgstr "Reconectando..."
#: ../app/ui.js:1140
msgid "Password is required"
msgstr "La contraseña es obligatoria"
#: ../core/rfb.js:548
msgid "Disconnect timeout"
msgstr "Tiempo de desconexión agotado"
#: ../vnc.html:89
msgid "noVNC encountered an error:"
msgstr "noVNC ha encontrado un error:"
#: ../vnc.html:99
msgid "Hide/Show the control bar"
msgstr "Ocultar/Mostrar la barra de control"
#: ../vnc.html:106
msgid "Move/Drag viewport"
msgstr "Mover/Arrastrar la ventana"
#: ../vnc.html:106
msgid "viewport drag"
msgstr "Arrastrar la ventana"
#: ../vnc.html:112 ../vnc.html:115 ../vnc.html:118 ../vnc.html:121
msgid "Active Mouse Button"
msgstr "Botón activo del ratón"
#: ../vnc.html:112
msgid "No mousebutton"
msgstr "Ningún botón del ratón"
#: ../vnc.html:115
msgid "Left mousebutton"
msgstr "Botón izquierdo del ratón"
#: ../vnc.html:118
msgid "Middle mousebutton"
msgstr "Botón central del ratón"
#: ../vnc.html:121
msgid "Right mousebutton"
msgstr "Botón derecho del ratón"
#: ../vnc.html:124
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
#: ../vnc.html:124
msgid "Show keyboard"
msgstr "Mostrar teclado"
#: ../vnc.html:131
msgid "Extra keys"
msgstr "Teclas adicionales"
#: ../vnc.html:131
msgid "Show Extra Keys"
msgstr "Mostrar Teclas Adicionales"
#: ../vnc.html:136
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: ../vnc.html:136
msgid "Toggle Ctrl"
msgstr "Pulsar/Soltar Ctrl"
#: ../vnc.html:139
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: ../vnc.html:139
msgid "Toggle Alt"
msgstr "Pulsar/Soltar Alt"
#: ../vnc.html:142
msgid "Send Tab"
msgstr "Enviar Tabulación"
#: ../vnc.html:142
msgid "Tab"
msgstr "Tabulación"
#: ../vnc.html:145
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: ../vnc.html:145
msgid "Send Escape"
msgstr "Enviar Escape"
#: ../vnc.html:148
msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Ctrl+Alt+Del"
#: ../vnc.html:148
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Enviar Ctrl+Alt+Del"
#: ../vnc.html:156
msgid "Shutdown/Reboot"
msgstr "Apagar/Reiniciar"
#: ../vnc.html:156
msgid "Shutdown/Reboot..."
msgstr "Apagar/Reiniciar..."
#: ../vnc.html:162
msgid "Power"
msgstr "Encender"
#: ../vnc.html:164
msgid "Shutdown"
msgstr "Apagar"
#: ../vnc.html:165
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"
#: ../vnc.html:166
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
#: ../vnc.html:171 ../vnc.html:177
msgid "Clipboard"
msgstr "Portapapeles"
#: ../vnc.html:181
msgid "Clear"
msgstr "Vaciar"
#: ../vnc.html:187
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla Completa"
#: ../vnc.html:192 ../vnc.html:199
msgid "Settings"
msgstr "Configuraciones"
#: ../vnc.html:200
msgid "Encrypt"
msgstr "Encriptar"
#: ../vnc.html:202
msgid "Shared Mode"
msgstr "Modo Compartido"
#: ../vnc.html:205
msgid "View only"
msgstr "Solo visualización"
#: ../vnc.html:209
msgid "Clip to window"
msgstr "Recortar al tamaño de la ventana"
#: ../vnc.html:212
msgid "Scaling mode:"
msgstr "Modo de escalado:"
#: ../vnc.html:214
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: ../vnc.html:215
msgid "Local Scaling"
msgstr "Escalado Local"
#: ../vnc.html:216
msgid "Local Downscaling"
msgstr "Reducción de escala local"
#: ../vnc.html:217
msgid "Remote resizing"
msgstr "Cambio de tamaño remoto"
#: ../vnc.html:222
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: ../vnc.html:225
msgid "Local Cursor"
msgstr "Cursor Local"
#: ../vnc.html:229
msgid "Repeater ID:"
msgstr "ID del Repetidor:"
#: ../vnc.html:233
msgid "WebSocket"
msgstr "WebSocket"
#: ../vnc.html:239
msgid "Host:"
msgstr "Host:"
#: ../vnc.html:243
msgid "Port:"
msgstr "Puerto:"
#: ../vnc.html:247
msgid "Path:"
msgstr "Ruta:"
#: ../vnc.html:254
msgid "Automatic reconnect"
msgstr "Reconexión automática"
#: ../vnc.html:257
msgid "Reconnect delay (ms):"
msgstr "Retraso en la reconexión (ms):"
#: ../vnc.html:263
msgid "Logging:"
msgstr "Registrando:"
#: ../vnc.html:275
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
#: ../vnc.html:294
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: ../vnc.html:304
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
#: ../vnc.html:318
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: ../vnc.html:334
msgid "Canvas not supported."
msgstr "Canvas no soportado."