mirror of
https://git.proxmox.com/git/mirror_novnc
synced 2025-08-20 20:58:34 +00:00

This would have resolved itself automatically on the next translation update, but this commit will reduce unnecessary noise in that change.
304 lines
5.8 KiB
Plaintext
304 lines
5.8 KiB
Plaintext
# German translations for noVNC package
|
|
# German translation for noVNC.
|
|
# Copyright (C) 2018 The noVNC authors
|
|
# This file is distributed under the same license as the noVNC package.
|
|
# Loek Janssen <loekjanssen@gmail.com>, 2016.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: noVNC 0.6.1\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-11-24 07:16+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-11-24 08:20+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Dominik Csapak <d.csapak@proxmox.com>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:404
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "Verbinden..."
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:411
|
|
msgid "Disconnecting..."
|
|
msgstr "Verbindung trennen..."
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:417
|
|
msgid "Reconnecting..."
|
|
msgstr "Verbindung wiederherstellen..."
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:422
|
|
msgid "Internal error"
|
|
msgstr "Interner Fehler"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1019
|
|
msgid "Must set host"
|
|
msgstr "Richten Sie den Server ein"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1099
|
|
msgid "Connected (encrypted) to "
|
|
msgstr "Verbunden mit (verschlüsselt) "
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1101
|
|
msgid "Connected (unencrypted) to "
|
|
msgstr "Verbunden mit (unverschlüsselt) "
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1119
|
|
msgid "Something went wrong, connection is closed"
|
|
msgstr "Etwas lief schief, Verbindung wurde getrennt"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1129
|
|
msgid "Disconnected"
|
|
msgstr "Verbindung zum Server getrennt"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1142
|
|
msgid "New connection has been rejected with reason: "
|
|
msgstr "Verbindung wurde aus folgendem Grund abgelehnt: "
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1145
|
|
msgid "New connection has been rejected"
|
|
msgstr "Verbindung wurde abgelehnt"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1166
|
|
msgid "Password is required"
|
|
msgstr "Passwort ist erforderlich"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:89
|
|
msgid "noVNC encountered an error:"
|
|
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:99
|
|
msgid "Hide/Show the control bar"
|
|
msgstr "Kontrollleiste verstecken/anzeigen"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:106
|
|
msgid "Move/Drag viewport"
|
|
msgstr "Ansichtsfenster verschieben/ziehen"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:106
|
|
msgid "viewport drag"
|
|
msgstr "Ansichtsfenster ziehen"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:112 ../vnc.html:115 ../vnc.html:118 ../vnc.html:121
|
|
msgid "Active Mouse Button"
|
|
msgstr "Aktive Maustaste"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:112
|
|
msgid "No mousebutton"
|
|
msgstr "Keine Maustaste"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:115
|
|
msgid "Left mousebutton"
|
|
msgstr "Linke Maustaste"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:118
|
|
msgid "Middle mousebutton"
|
|
msgstr "Mittlere Maustaste"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:121
|
|
msgid "Right mousebutton"
|
|
msgstr "Rechte Maustaste"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:124
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
msgstr "Tastatur"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:124
|
|
msgid "Show keyboard"
|
|
msgstr "Tastatur anzeigen"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:131
|
|
msgid "Extra keys"
|
|
msgstr "Zusatztasten"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:131
|
|
msgid "Show extra keys"
|
|
msgstr "Zusatztasten anzeigen"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:136
|
|
msgid "Ctrl"
|
|
msgstr "Strg"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:136
|
|
msgid "Toggle Ctrl"
|
|
msgstr "Strg umschalten"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:139
|
|
msgid "Alt"
|
|
msgstr "Alt"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:139
|
|
msgid "Toggle Alt"
|
|
msgstr "Alt umschalten"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:142
|
|
msgid "Send Tab"
|
|
msgstr "Tab senden"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:142
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "Tab"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:145
|
|
msgid "Esc"
|
|
msgstr "Esc"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:145
|
|
msgid "Send Escape"
|
|
msgstr "Escape senden"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:148
|
|
msgid "Ctrl+Alt+Del"
|
|
msgstr "Strg+Alt+Entf"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:148
|
|
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
|
|
msgstr "Strg+Alt+Entf senden"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:156
|
|
msgid "Shutdown/Reboot"
|
|
msgstr "Herunterfahren/Neustarten"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:156
|
|
msgid "Shutdown/Reboot..."
|
|
msgstr "Herunterfahren/Neustarten..."
|
|
|
|
#: ../vnc.html:162
|
|
msgid "Power"
|
|
msgstr "Energie"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:164
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
msgstr "Herunterfahren"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:165
|
|
msgid "Reboot"
|
|
msgstr "Neustarten"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:166
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Zurücksetzen"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:171 ../vnc.html:177
|
|
msgid "Clipboard"
|
|
msgstr "Zwischenablage"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:181
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Löschen"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:187
|
|
msgid "Fullscreen"
|
|
msgstr "Vollbild"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:192 ../vnc.html:199
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:202
|
|
msgid "Shared mode"
|
|
msgstr "Geteilter Modus"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:205
|
|
msgid "View only"
|
|
msgstr "Nur betrachten"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:209
|
|
msgid "Clip to window"
|
|
msgstr "Auf Fenster begrenzen"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:212
|
|
msgid "Scaling mode:"
|
|
msgstr "Skalierungsmodus:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:214
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Keiner"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:215
|
|
msgid "Local scaling"
|
|
msgstr "Lokales skalieren"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:216
|
|
msgid "Remote resizing"
|
|
msgstr "Serverseitiges skalieren"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:221
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Erweitert"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:224
|
|
msgid "Repeater ID:"
|
|
msgstr "Repeater ID:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:228
|
|
msgid "WebSocket"
|
|
msgstr "WebSocket"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:231
|
|
msgid "Encrypt"
|
|
msgstr "Verschlüsselt"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:234
|
|
msgid "Host:"
|
|
msgstr "Server:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:238
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgstr "Port:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:242
|
|
msgid "Path:"
|
|
msgstr "Pfad:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:249
|
|
msgid "Automatic reconnect"
|
|
msgstr "Automatisch wiederverbinden"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:252
|
|
msgid "Reconnect delay (ms):"
|
|
msgstr "Wiederverbindungsverzögerung (ms):"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:258
|
|
msgid "Logging:"
|
|
msgstr "Protokollierung:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:270
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
msgstr "Verbindung trennen"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:289
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Verbinden"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:299
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Passwort:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:313
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:329
|
|
msgid "Canvas not supported."
|
|
msgstr "Canvas nicht unterstützt."
|
|
|
|
#~ msgid "Disconnect timeout"
|
|
#~ msgstr "Zeitüberschreitung beim Trennen"
|
|
|
|
#~ msgid "Local Downscaling"
|
|
#~ msgstr "Lokales herunterskalieren"
|
|
|
|
#~ msgid "Local Cursor"
|
|
#~ msgstr "Lokaler Mauszeiger"
|
|
|
|
#~ msgid "Forcing clipping mode since scrollbars aren't supported by IE in fullscreen"
|
|
#~ msgstr "'Clipping-Modus' aktiviert, Scrollbalken in 'IE-Vollbildmodus' werden nicht unterstützt"
|
|
|
|
#~ msgid "True Color"
|
|
#~ msgstr "True Color"
|