mirror_novnc/po/de.po
Pierre Ossman 7335bb440d Also adjust to "sentence case" in translations
This would have resolved itself automatically on the next translation
update, but this commit will reduce unnecessary noise in that change.
2024-11-27 16:04:18 +01:00

304 lines
5.8 KiB
Plaintext

# German translations for noVNC package
# German translation for noVNC.
# Copyright (C) 2018 The noVNC authors
# This file is distributed under the same license as the noVNC package.
# Loek Janssen <loekjanssen@gmail.com>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noVNC 0.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-24 07:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-24 08:20+0100\n"
"Last-Translator: Dominik Csapak <d.csapak@proxmox.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: ../app/ui.js:404
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbinden..."
#: ../app/ui.js:411
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Verbindung trennen..."
#: ../app/ui.js:417
msgid "Reconnecting..."
msgstr "Verbindung wiederherstellen..."
#: ../app/ui.js:422
msgid "Internal error"
msgstr "Interner Fehler"
#: ../app/ui.js:1019
msgid "Must set host"
msgstr "Richten Sie den Server ein"
#: ../app/ui.js:1099
msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "Verbunden mit (verschlüsselt) "
#: ../app/ui.js:1101
msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "Verbunden mit (unverschlüsselt) "
#: ../app/ui.js:1119
msgid "Something went wrong, connection is closed"
msgstr "Etwas lief schief, Verbindung wurde getrennt"
#: ../app/ui.js:1129
msgid "Disconnected"
msgstr "Verbindung zum Server getrennt"
#: ../app/ui.js:1142
msgid "New connection has been rejected with reason: "
msgstr "Verbindung wurde aus folgendem Grund abgelehnt: "
#: ../app/ui.js:1145
msgid "New connection has been rejected"
msgstr "Verbindung wurde abgelehnt"
#: ../app/ui.js:1166
msgid "Password is required"
msgstr "Passwort ist erforderlich"
#: ../vnc.html:89
msgid "noVNC encountered an error:"
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten:"
#: ../vnc.html:99
msgid "Hide/Show the control bar"
msgstr "Kontrollleiste verstecken/anzeigen"
#: ../vnc.html:106
msgid "Move/Drag viewport"
msgstr "Ansichtsfenster verschieben/ziehen"
#: ../vnc.html:106
msgid "viewport drag"
msgstr "Ansichtsfenster ziehen"
#: ../vnc.html:112 ../vnc.html:115 ../vnc.html:118 ../vnc.html:121
msgid "Active Mouse Button"
msgstr "Aktive Maustaste"
#: ../vnc.html:112
msgid "No mousebutton"
msgstr "Keine Maustaste"
#: ../vnc.html:115
msgid "Left mousebutton"
msgstr "Linke Maustaste"
#: ../vnc.html:118
msgid "Middle mousebutton"
msgstr "Mittlere Maustaste"
#: ../vnc.html:121
msgid "Right mousebutton"
msgstr "Rechte Maustaste"
#: ../vnc.html:124
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
#: ../vnc.html:124
msgid "Show keyboard"
msgstr "Tastatur anzeigen"
#: ../vnc.html:131
msgid "Extra keys"
msgstr "Zusatztasten"
#: ../vnc.html:131
msgid "Show extra keys"
msgstr "Zusatztasten anzeigen"
#: ../vnc.html:136
msgid "Ctrl"
msgstr "Strg"
#: ../vnc.html:136
msgid "Toggle Ctrl"
msgstr "Strg umschalten"
#: ../vnc.html:139
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: ../vnc.html:139
msgid "Toggle Alt"
msgstr "Alt umschalten"
#: ../vnc.html:142
msgid "Send Tab"
msgstr "Tab senden"
#: ../vnc.html:142
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: ../vnc.html:145
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: ../vnc.html:145
msgid "Send Escape"
msgstr "Escape senden"
#: ../vnc.html:148
msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Strg+Alt+Entf"
#: ../vnc.html:148
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Strg+Alt+Entf senden"
#: ../vnc.html:156
msgid "Shutdown/Reboot"
msgstr "Herunterfahren/Neustarten"
#: ../vnc.html:156
msgid "Shutdown/Reboot..."
msgstr "Herunterfahren/Neustarten..."
#: ../vnc.html:162
msgid "Power"
msgstr "Energie"
#: ../vnc.html:164
msgid "Shutdown"
msgstr "Herunterfahren"
#: ../vnc.html:165
msgid "Reboot"
msgstr "Neustarten"
#: ../vnc.html:166
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
#: ../vnc.html:171 ../vnc.html:177
msgid "Clipboard"
msgstr "Zwischenablage"
#: ../vnc.html:181
msgid "Clear"
msgstr "Löschen"
#: ../vnc.html:187
msgid "Fullscreen"
msgstr "Vollbild"
#: ../vnc.html:192 ../vnc.html:199
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: ../vnc.html:202
msgid "Shared mode"
msgstr "Geteilter Modus"
#: ../vnc.html:205
msgid "View only"
msgstr "Nur betrachten"
#: ../vnc.html:209
msgid "Clip to window"
msgstr "Auf Fenster begrenzen"
#: ../vnc.html:212
msgid "Scaling mode:"
msgstr "Skalierungsmodus:"
#: ../vnc.html:214
msgid "None"
msgstr "Keiner"
#: ../vnc.html:215
msgid "Local scaling"
msgstr "Lokales skalieren"
#: ../vnc.html:216
msgid "Remote resizing"
msgstr "Serverseitiges skalieren"
#: ../vnc.html:221
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
#: ../vnc.html:224
msgid "Repeater ID:"
msgstr "Repeater ID:"
#: ../vnc.html:228
msgid "WebSocket"
msgstr "WebSocket"
#: ../vnc.html:231
msgid "Encrypt"
msgstr "Verschlüsselt"
#: ../vnc.html:234
msgid "Host:"
msgstr "Server:"
#: ../vnc.html:238
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: ../vnc.html:242
msgid "Path:"
msgstr "Pfad:"
#: ../vnc.html:249
msgid "Automatic reconnect"
msgstr "Automatisch wiederverbinden"
#: ../vnc.html:252
msgid "Reconnect delay (ms):"
msgstr "Wiederverbindungsverzögerung (ms):"
#: ../vnc.html:258
msgid "Logging:"
msgstr "Protokollierung:"
#: ../vnc.html:270
msgid "Disconnect"
msgstr "Verbindung trennen"
#: ../vnc.html:289
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: ../vnc.html:299
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#: ../vnc.html:313
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: ../vnc.html:329
msgid "Canvas not supported."
msgstr "Canvas nicht unterstützt."
#~ msgid "Disconnect timeout"
#~ msgstr "Zeitüberschreitung beim Trennen"
#~ msgid "Local Downscaling"
#~ msgstr "Lokales herunterskalieren"
#~ msgid "Local Cursor"
#~ msgstr "Lokaler Mauszeiger"
#~ msgid "Forcing clipping mode since scrollbars aren't supported by IE in fullscreen"
#~ msgstr "'Clipping-Modus' aktiviert, Scrollbalken in 'IE-Vollbildmodus' werden nicht unterstützt"
#~ msgid "True Color"
#~ msgstr "True Color"