mirror of
https://git.proxmox.com/git/grub2
synced 2025-08-13 18:09:37 +00:00
Portuguese (Miguel Figueiredo). Closes: #641226
This commit is contained in:
parent
9b895f54b1
commit
f7e71bb987
7
debian/changelog
vendored
7
debian/changelog
vendored
@ -1,3 +1,10 @@
|
|||||||
|
grub2 (1.99-13) UNRELEASED; urgency=low
|
||||||
|
|
||||||
|
[ Debconf translations ]
|
||||||
|
* Portuguese (Miguel Figueiredo). Closes: #641226
|
||||||
|
|
||||||
|
-- Colin Watson <cjwatson@debian.org> Mon, 12 Sep 2011 01:25:43 +0100
|
||||||
|
|
||||||
grub2 (1.99-12) unstable; urgency=low
|
grub2 (1.99-12) unstable; urgency=low
|
||||||
|
|
||||||
[ Robert Millan ]
|
[ Robert Millan ]
|
||||||
|
24
debian/po/pt.po
vendored
24
debian/po/pt.po
vendored
@ -2,7 +2,7 @@
|
|||||||
# Copyright (C) 2007 Miguel Figueiredo
|
# Copyright (C) 2007 Miguel Figueiredo
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the grub2 package.
|
# This file is distributed under the same license as the grub2 package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2007, 2010.
|
# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2007, 2010, 2011.
|
||||||
# Ricardo Silva <ardoric@gmail.com>, 2008.
|
# Ricardo Silva <ardoric@gmail.com>, 2008.
|
||||||
# Tiago Fernandes <tjg.fernandes@gmail.com>, 2010.
|
# Tiago Fernandes <tjg.fernandes@gmail.com>, 2010.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: grub2 1.98-1\n"
|
"Project-Id-Version: grub2 1.98-1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-05-27 13:33+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-05-27 13:33+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-12 21:57+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-09-11 20:39+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
|
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
|
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
|
||||||
"Language: pt\n"
|
"Language: pt\n"
|
||||||
@ -313,19 +313,15 @@ msgstr "Linha de comandos do Linux:"
|
|||||||
#. Type: string
|
#. Type: string
|
||||||
#. Description
|
#. Description
|
||||||
#: ../templates.in:1001
|
#: ../templates.in:1001
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or "
|
|
||||||
#| "the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
|
|
||||||
#| "correct, and modify it if necessary."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the "
|
"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the "
|
||||||
"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
|
"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
|
||||||
"correct, and modify it if necessary. The command line is allowed to be empty."
|
"correct, and modify it if necessary. The command line is allowed to be empty."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A seguinte linha de comandos Linux foi extraída a partir de /etc/default/"
|
"A seguinte linha de comandos Linux foi extraída de /etc/default/grub ou do "
|
||||||
"grub ou do parâmetro `kopt' no menu.lst do GRUB Legacy. Por favor verifique "
|
"parâmetro `kopt' no menu.lst do GRUB Legacy. Por favor verifique que está "
|
||||||
"que está correcta, e modifique se necessário."
|
"correcta, e modifique se necessário. É permitido que a linha de comandos "
|
||||||
|
"esteja vazia."
|
||||||
|
|
||||||
#. Type: string
|
#. Type: string
|
||||||
#. Description
|
#. Description
|
||||||
@ -352,11 +348,6 @@ msgstr "linha de comandos kFreeBSD:"
|
|||||||
#. Type: string
|
#. Type: string
|
||||||
#. Description
|
#. Description
|
||||||
#: ../templates.in:3001
|
#: ../templates.in:3001
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub "
|
|
||||||
#| "or the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it "
|
|
||||||
#| "is correct, and modify it if necessary."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or "
|
"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or "
|
||||||
"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
|
"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
|
||||||
@ -364,7 +355,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A seguinte linha de comandos kFreeBSD foi extraída a partir de /etc/default/"
|
"A seguinte linha de comandos kFreeBSD foi extraída a partir de /etc/default/"
|
||||||
"grub ou do parâmetro `kopt' no menu.lst do GRUB Legacy. Por favor verifique "
|
"grub ou do parâmetro `kopt' no menu.lst do GRUB Legacy. Por favor verifique "
|
||||||
"que está correcta, e modifique se necessário."
|
"que está correcta, e modifique se necessário. É permitido que a linha esteja "
|
||||||
|
"vazia."
|
||||||
|
|
||||||
#. Type: string
|
#. Type: string
|
||||||
#. Description
|
#. Description
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user