mirror of
https://git.proxmox.com/git/grub2
synced 2025-08-02 19:24:15 +00:00
Traditional Chinese (Vincent Chen).
This commit is contained in:
parent
9416c985fb
commit
e361e5289e
3
debian/changelog
vendored
3
debian/changelog
vendored
@ -2,9 +2,8 @@ grub2 (1.99-22) UNRELEASED; urgency=low
|
|||||||
|
|
||||||
[ Debconf translations ]
|
[ Debconf translations ]
|
||||||
* Khmer added (Khoem Sokhem)
|
* Khmer added (Khoem Sokhem)
|
||||||
|
|
||||||
[ Christian Perrier ]
|
|
||||||
* Slovenian (Vanja Cvelbar). Closes: #670616
|
* Slovenian (Vanja Cvelbar). Closes: #670616
|
||||||
|
* Traditional Chinese (Vincent Chen).
|
||||||
|
|
||||||
-- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Fri, 06 Apr 2012 20:29:25 +0200
|
-- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Fri, 06 Apr 2012 20:29:25 +0200
|
||||||
|
|
||||||
|
96
debian/po/zh_TW.po
vendored
96
debian/po/zh_TW.po
vendored
@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: grub2\n"
|
"Project-Id-Version: grub2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-05-27 13:33+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-05-27 13:33+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-01 12:05+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-04-22 17:31-0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tetralet <tetralet@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Vincent Chen <vinmun@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists."
|
"Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists."
|
||||||
"debian.org>\n"
|
"debian.org>\n"
|
||||||
"Language: zh_TW\n"
|
"Language: zh_TW\n"
|
||||||
@ -30,12 +30,6 @@ msgstr "GRUB 升級程式已在 /boot/grub 裡找到了 GRUB Legacy 的設定。
|
|||||||
#. Type: boolean
|
#. Type: boolean
|
||||||
#. Description
|
#. Description
|
||||||
#: ../grub-pc.templates.in:2001
|
#: ../grub-pc.templates.in:2001
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is "
|
|
||||||
#| "recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to chainload GRUB 2 from "
|
|
||||||
#| "your existing GRUB Legacy setup. This step may be automaticaly performed "
|
|
||||||
#| "now."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is "
|
"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is "
|
||||||
"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image "
|
"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image "
|
||||||
@ -43,24 +37,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"performed now."
|
"performed now."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"為了要能取代您系統上 Legacy 版的 GRUB,建議能修改 /boot/grub/menu.lst 來讓您"
|
"為了要能取代您系統上 Legacy 版的 GRUB,建議能修改 /boot/grub/menu.lst 來讓您"
|
||||||
"原本的 GRUB Legacy 設定能以 chainload 的方式啟動 GRUB 2。現在將要自動進行這個"
|
"原本的 GRUB Legacy 設定能載入 GRUB 2 影像檔。現在將要自動進行這個步驟。"
|
||||||
"步驟。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Type: boolean
|
#. Type: boolean
|
||||||
#. Description
|
#. Description
|
||||||
#: ../grub-pc.templates.in:2001
|
#: ../grub-pc.templates.in:2001
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and "
|
|
||||||
#| "verify that your new GRUB 2 setup is functional for you, before you "
|
|
||||||
#| "install it directly to your MBR (Master Boot Record)."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and "
|
"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and "
|
||||||
"verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR "
|
"verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR "
|
||||||
"(Master Boot Record)."
|
"(Master Boot Record)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"在直接將 GRUB 2 安裝到 MBR(主要開機記錄)之前,建議您能同意在 menu.lst 裡先"
|
"在直接將 GRUB 2 安裝到 MBR(主要開機記錄)之前,建議您能同意在 menu.lst 裡先"
|
||||||
"以 chainload 的方式啟動 GRUB 2,以確認您新的 GRUB 2 設定的能正常運作。"
|
"以 chainload 的方式啟動 GRUB 2,以確認新的 GRUB 2 設定能正常運作。"
|
||||||
|
|
||||||
#. Type: boolean
|
#. Type: boolean
|
||||||
#. Description
|
#. Description
|
||||||
@ -69,16 +57,16 @@ msgid ""
|
|||||||
"Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later "
|
"Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later "
|
||||||
"by issuing the following command as root:"
|
"by issuing the following command as root:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"不管您的決定為何,您可以隨時讓 GRUB 2 取代舊有的 MBR 影像檔利用 root 身份執行"
|
||||||
|
"以下指令:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Type: multiselect
|
#. Type: multiselect
|
||||||
#. Description
|
#. Description
|
||||||
#. Type: multiselect
|
#. Type: multiselect
|
||||||
#. Description
|
#. Description
|
||||||
#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001
|
#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "GRUB failed to install to the following devices:"
|
|
||||||
msgid "GRUB install devices:"
|
msgid "GRUB install devices:"
|
||||||
msgstr "在將 GRUB 安裝至以下裝置時失敗了:"
|
msgstr "GRUB 安裝裝置:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Type: multiselect
|
#. Type: multiselect
|
||||||
#. Description
|
#. Description
|
||||||
@ -87,6 +75,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which "
|
"The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which "
|
||||||
"devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any."
|
"devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"grub-pc 套件正在升級。這個選單讓您選擇 grub-install 要在哪一個裝置上自動執"
|
||||||
|
"行,如果有的話。"
|
||||||
|
|
||||||
#. Type: multiselect
|
#. Type: multiselect
|
||||||
#. Description
|
#. Description
|
||||||
@ -96,6 +86,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB "
|
"prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB "
|
||||||
"modules or grub.cfg."
|
"modules or grub.cfg."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"在大多情況下建議自動執行 grub-install,以必免 GRUB 核心影像和 GRUB 模組或 "
|
||||||
|
"grub.cfg 拖步。"
|
||||||
|
|
||||||
#. Type: multiselect
|
#. Type: multiselect
|
||||||
#. Description
|
#. Description
|
||||||
@ -106,6 +98,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is "
|
"If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is "
|
||||||
"often a good idea to install GRUB to all of them."
|
"often a good idea to install GRUB to all of them."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"如果您不確定 BIOS 用哪個磁碟作為開機磁碟,通常安裝 GRUB 到所有磁碟是個不錯的"
|
||||||
|
"選擇。"
|
||||||
|
|
||||||
#. Type: multiselect
|
#. Type: multiselect
|
||||||
#. Description
|
#. Description
|
||||||
@ -118,6 +112,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is "
|
"use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is "
|
||||||
"not recommended."
|
"not recommended."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"注意:也可以將 GRUB 安裝到分割的開機記錄,這裡也提供了一些適當的分割選項。但"
|
||||||
|
"是,GRUB 將被迫使用黑名單機制,導致可靠性降低,因此不建議使用。"
|
||||||
|
|
||||||
#. Type: multiselect
|
#. Type: multiselect
|
||||||
#. Description
|
#. Description
|
||||||
@ -129,6 +125,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is "
|
"GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is "
|
||||||
"written to the appropriate boot devices."
|
"written to the appropriate boot devices."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"GRUB 的開機程式先前安裝到一個消失的磁碟上,或者它的唯一標識符因某種原因改變。"
|
||||||
|
"確保安裝的 GRUB 核心映像和 GRUB 模組及 grub.cfg 的同步是非常重要的。請再次檢"
|
||||||
|
"查以確保 GRUB 安裝到適當的開機裝置。"
|
||||||
|
|
||||||
#. Type: text
|
#. Type: text
|
||||||
#. Description
|
#. Description
|
||||||
@ -142,16 +141,14 @@ msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})"
|
|||||||
#. Description
|
#. Description
|
||||||
#. The "-" is used to indicate indentation. Leading spaces may not work.
|
#. The "-" is used to indicate indentation. Leading spaces may not work.
|
||||||
#: ../grub-pc.templates.in:6001
|
#: ../grub-pc.templates.in:6001
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})"
|
|
||||||
msgid "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})"
|
msgid "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})"
|
||||||
msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})"
|
msgstr "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})"
|
||||||
|
|
||||||
#. Type: boolean
|
#. Type: boolean
|
||||||
#. Description
|
#. Description
|
||||||
#: ../grub-pc.templates.in:7001
|
#: ../grub-pc.templates.in:7001
|
||||||
msgid "Writing GRUB to boot device failed - continue?"
|
msgid "Writing GRUB to boot device failed - continue?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "將 GRUB 寫入開機裝置失敗了。是否繼續?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Type: boolean
|
#. Type: boolean
|
||||||
#. Description
|
#. Description
|
||||||
@ -172,10 +169,8 @@ msgstr "是否無論如何仍然繼續?但這樣話,您的電腦可能會無
|
|||||||
#. Type: boolean
|
#. Type: boolean
|
||||||
#. Description
|
#. Description
|
||||||
#: ../grub-pc.templates.in:8001
|
#: ../grub-pc.templates.in:8001
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "GRUB installation failed. Try again?"
|
|
||||||
msgid "Writing GRUB to boot device failed - try again?"
|
msgid "Writing GRUB to boot device failed - try again?"
|
||||||
msgstr "GRUB 安裝失敗了。再試一次?"
|
msgstr "將 GRUB 寫入開機裝置失敗了。再試一次?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Type: boolean
|
#. Type: boolean
|
||||||
#. Description
|
#. Description
|
||||||
@ -197,13 +192,6 @@ msgstr "是否不安裝 GRUB 並繼續?"
|
|||||||
#. Type: boolean
|
#. Type: boolean
|
||||||
#. Description
|
#. Description
|
||||||
#: ../grub-pc.templates.in:9001
|
#: ../grub-pc.templates.in:9001
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot "
|
|
||||||
#| "loader may not be properly configured, and when your computer next starts "
|
|
||||||
#| "up it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an "
|
|
||||||
#| "earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load "
|
|
||||||
#| "modules or handle the current configuration file."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot "
|
"You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot "
|
||||||
"loader may not be properly configured, and when this computer next starts up "
|
"loader may not be properly configured, and when this computer next starts up "
|
||||||
@ -218,12 +206,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. Type: boolean
|
#. Type: boolean
|
||||||
#. Description
|
#. Description
|
||||||
#: ../grub-pc.templates.in:9001
|
#: ../grub-pc.templates.in:9001
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "If you are already running a different boot loader and want to carry on "
|
|
||||||
#| "doing so, or if this is a special environment where you do not need a "
|
|
||||||
#| "boot loader, then you should continue anyway. Otherwise, you should "
|
|
||||||
#| "install GRUB somewhere."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you are already using a different boot loader and want to carry on doing "
|
"If you are already using a different boot loader and want to carry on doing "
|
||||||
"so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, "
|
"so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, "
|
||||||
@ -237,20 +219,20 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. Description
|
#. Description
|
||||||
#: ../grub-pc.templates.in:10001
|
#: ../grub-pc.templates.in:10001
|
||||||
msgid "Remove GRUB 2 from /boot/grub?"
|
msgid "Remove GRUB 2 from /boot/grub?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "是否將 GRUB 2 從 /boot/grub 移除?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Type: boolean
|
#. Type: boolean
|
||||||
#. Description
|
#. Description
|
||||||
#: ../grub-pc.templates.in:10001
|
#: ../grub-pc.templates.in:10001
|
||||||
msgid "Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?"
|
msgid "Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "您是否想將所有 GRUB 2 的檔案從 /boot/grub 移除?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Type: boolean
|
#. Type: boolean
|
||||||
#. Description
|
#. Description
|
||||||
#: ../grub-pc.templates.in:10001
|
#: ../grub-pc.templates.in:10001
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This will make the system unbootable unless another boot loader is installed."
|
"This will make the system unbootable unless another boot loader is installed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "除非安裝另一個開機程式,否則將會造成系統無法開機。"
|
||||||
|
|
||||||
#. Type: boolean
|
#. Type: boolean
|
||||||
#. Description
|
#. Description
|
||||||
@ -302,18 +284,14 @@ msgstr "Linux 命令列:"
|
|||||||
#. Type: string
|
#. Type: string
|
||||||
#. Description
|
#. Description
|
||||||
#: ../templates.in:1001
|
#: ../templates.in:1001
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or "
|
|
||||||
#| "the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
|
|
||||||
#| "correct, and modify it if necessary."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the "
|
"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the "
|
||||||
"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
|
"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
|
||||||
"correct, and modify it if necessary. The command line is allowed to be empty."
|
"correct, and modify it if necessary. The command line is allowed to be empty."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"以下的 Linux 命令列是由 /etc/default/grub,或是由 GRUB Legacy 的 menu.lst 中"
|
"以下的 Linux 命令列是由 /etc/default/grub,或是由 GRUB Legacy 的 menu.lst 中"
|
||||||
"的 `kopt' 參數所擷取出來的。請確認它是否正確,若有必要請加以修改。"
|
"的 `kopt' 參數所擷取出來的。請確認它是否正確,若有必要請加以修改。此命令列可"
|
||||||
|
"以留空。"
|
||||||
|
|
||||||
#. Type: string
|
#. Type: string
|
||||||
#. Description
|
#. Description
|
||||||
@ -339,18 +317,14 @@ msgstr "kFreeBSD 命令列:"
|
|||||||
#. Type: string
|
#. Type: string
|
||||||
#. Description
|
#. Description
|
||||||
#: ../templates.in:3001
|
#: ../templates.in:3001
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub "
|
|
||||||
#| "or the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it "
|
|
||||||
#| "is correct, and modify it if necessary."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or "
|
"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or "
|
||||||
"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
|
"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
|
||||||
"correct, and modify it if necessary. The command line is allowed to be empty."
|
"correct, and modify it if necessary. The command line is allowed to be empty."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"以下的 kFreeBSD 命令列是由 /etc/default/grub,或是由 GRUB Legacy 的 menu.lst "
|
"以下的 kFreeBSD 命令列是由 /etc/default/grub,或是由 GRUB Legacy 的 menu.lst "
|
||||||
"中的 `kopt' 參數所擷取出來的。請確認它是否正確,若有必要請加以修改。"
|
"中的 `kopt' 參數所擷取出來的。請確認它是否正確,若有必要請加以修改。此命令列"
|
||||||
|
"可以留空。"
|
||||||
|
|
||||||
#. Type: string
|
#. Type: string
|
||||||
#. Description
|
#. Description
|
||||||
@ -388,12 +362,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. Type: note
|
#. Type: note
|
||||||
#. Description
|
#. Description
|
||||||
#: ../templates.in:5001
|
#: ../templates.in:5001
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "However, since you have more than one disk in your system, it is possible "
|
|
||||||
#| "that you were depending on the old device map. Please check whether you "
|
|
||||||
#| "have any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive "
|
|
||||||
#| "numbering, and update them if necessary."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"However, since more than one disk is present in the system, it is possible "
|
"However, since more than one disk is present in the system, it is possible "
|
||||||
"that the system is depending on the old device map. Please check whether "
|
"that the system is depending on the old device map. Please check whether "
|
||||||
@ -406,16 +374,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. Type: note
|
#. Type: note
|
||||||
#. Description
|
#. Description
|
||||||
#: ../templates.in:5001
|
#: ../templates.in:5001
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "If you do not understand this message, or if you do not have any custom "
|
|
||||||
#| "boot menu entries, you can ignore this message."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you do not understand this message, or if there are no custom boot menu "
|
"If you do not understand this message, or if there are no custom boot menu "
|
||||||
"entries, you can ignore this message."
|
"entries, you can ignore this message."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "如果您不了解這些訊息,或著沒有任何自訂的開機項目,您可以忽略這個訊息。"
|
||||||
"如果您根本搞不懂這些訊息在講些什麼,或著您沒有任何自訂的開機項目,您可以忽略"
|
|
||||||
"這個訊息。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, "
|
#~ "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, "
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user