Traditional Chinese (Vincent Chen).

This commit is contained in:
bubulle@debian.org 2012-04-30 11:43:24 +02:00
parent 9416c985fb
commit e361e5289e
2 changed files with 30 additions and 69 deletions

3
debian/changelog vendored
View File

@ -2,9 +2,8 @@ grub2 (1.99-22) UNRELEASED; urgency=low
[ Debconf translations ] [ Debconf translations ]
* Khmer added (Khoem Sokhem) * Khmer added (Khoem Sokhem)
[ Christian Perrier ]
* Slovenian (Vanja Cvelbar). Closes: #670616 * Slovenian (Vanja Cvelbar). Closes: #670616
* Traditional Chinese (Vincent Chen).
-- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Fri, 06 Apr 2012 20:29:25 +0200 -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Fri, 06 Apr 2012 20:29:25 +0200

96
debian/po/zh_TW.po vendored
View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: grub2\n" "Project-Id-Version: grub2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-27 13:33+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-27 13:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-01 12:05+0800\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-22 17:31-0700\n"
"Last-Translator: Tetralet <tetralet@gmail.com>\n" "Last-Translator: Vincent Chen <vinmun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists." "Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists."
"debian.org>\n" "debian.org>\n"
"Language: zh_TW\n" "Language: zh_TW\n"
@ -30,12 +30,6 @@ msgstr "GRUB 升級程式已在 /boot/grub 裡找到了 GRUB Legacy 的設定。
#. Type: boolean #. Type: boolean
#. Description #. Description
#: ../grub-pc.templates.in:2001 #: ../grub-pc.templates.in:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is "
#| "recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to chainload GRUB 2 from "
#| "your existing GRUB Legacy setup. This step may be automaticaly performed "
#| "now."
msgid "" msgid ""
"In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is " "In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is "
"recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image " "recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image "
@ -43,24 +37,18 @@ msgid ""
"performed now." "performed now."
msgstr "" msgstr ""
"為了要能取代您系統上 Legacy 版的 GRUB建議能修改 /boot/grub/menu.lst 來讓您" "為了要能取代您系統上 Legacy 版的 GRUB建議能修改 /boot/grub/menu.lst 來讓您"
"原本的 GRUB Legacy 設定能以 chainload 的方式啟動 GRUB 2。現在將要自動進行這個" "原本的 GRUB Legacy 設定能載入 GRUB 2 影像檔。現在將要自動進行這個步驟。"
"步驟。"
#. Type: boolean #. Type: boolean
#. Description #. Description
#: ../grub-pc.templates.in:2001 #: ../grub-pc.templates.in:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and "
#| "verify that your new GRUB 2 setup is functional for you, before you "
#| "install it directly to your MBR (Master Boot Record)."
msgid "" msgid ""
"It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and " "It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and "
"verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR " "verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR "
"(Master Boot Record)." "(Master Boot Record)."
msgstr "" msgstr ""
"在直接將 GRUB 2 安裝到 MBR主要開機記錄之前建議您能同意在 menu.lst 裡先" "在直接將 GRUB 2 安裝到 MBR主要開機記錄之前建議您能同意在 menu.lst 裡先"
"以 chainload 的方式啟動 GRUB 2以確認新的 GRUB 2 設定能正常運作。" "以 chainload 的方式啟動 GRUB 2以確認新的 GRUB 2 設定能正常運作。"
#. Type: boolean #. Type: boolean
#. Description #. Description
@ -69,16 +57,16 @@ msgid ""
"Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later " "Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later "
"by issuing the following command as root:" "by issuing the following command as root:"
msgstr "" msgstr ""
"不管您的決定為何,您可以隨時讓 GRUB 2 取代舊有的 MBR 影像檔利用 root 身份執行"
"以下指令:"
#. Type: multiselect #. Type: multiselect
#. Description #. Description
#. Type: multiselect #. Type: multiselect
#. Description #. Description
#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 #: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001
#, fuzzy
#| msgid "GRUB failed to install to the following devices:"
msgid "GRUB install devices:" msgid "GRUB install devices:"
msgstr "在將 GRUB 安裝至以下裝置時失敗了" msgstr "GRUB 安裝裝置:"
#. Type: multiselect #. Type: multiselect
#. Description #. Description
@ -87,6 +75,8 @@ msgid ""
"The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which " "The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which "
"devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any." "devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any."
msgstr "" msgstr ""
"grub-pc 套件正在升級。這個選單讓您選擇 grub-install 要在哪一個裝置上自動執"
"行,如果有的話。"
#. Type: multiselect #. Type: multiselect
#. Description #. Description
@ -96,6 +86,8 @@ msgid ""
"prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB " "prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB "
"modules or grub.cfg." "modules or grub.cfg."
msgstr "" msgstr ""
"在大多情況下建議自動執行 grub-install以必免 GRUB 核心影像和 GRUB 模組或 "
"grub.cfg 拖步。"
#. Type: multiselect #. Type: multiselect
#. Description #. Description
@ -106,6 +98,8 @@ msgid ""
"If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is " "If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is "
"often a good idea to install GRUB to all of them." "often a good idea to install GRUB to all of them."
msgstr "" msgstr ""
"如果您不確定 BIOS 用哪個磁碟作為開機磁碟,通常安裝 GRUB 到所有磁碟是個不錯的"
"選擇。"
#. Type: multiselect #. Type: multiselect
#. Description #. Description
@ -118,6 +112,8 @@ msgid ""
"use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is " "use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is "
"not recommended." "not recommended."
msgstr "" msgstr ""
"注意:也可以將 GRUB 安裝到分割的開機記錄,這裡也提供了一些適當的分割選項。但"
"是GRUB 將被迫使用黑名單機制,導致可靠性降低,因此不建議使用。"
#. Type: multiselect #. Type: multiselect
#. Description #. Description
@ -129,6 +125,9 @@ msgid ""
"GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is " "GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is "
"written to the appropriate boot devices." "written to the appropriate boot devices."
msgstr "" msgstr ""
"GRUB 的開機程式先前安裝到一個消失的磁碟上,或者它的唯一標識符因某種原因改變。"
"確保安裝的 GRUB 核心映像和 GRUB 模組及 grub.cfg 的同步是非常重要的。請再次檢"
"查以確保 GRUB 安裝到適當的開機裝置。"
#. Type: text #. Type: text
#. Description #. Description
@ -142,16 +141,14 @@ msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})"
#. Description #. Description
#. The "-" is used to indicate indentation. Leading spaces may not work. #. The "-" is used to indicate indentation. Leading spaces may not work.
#: ../grub-pc.templates.in:6001 #: ../grub-pc.templates.in:6001
#, fuzzy
#| msgid "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})"
msgid "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})" msgid "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})"
msgstr "${DEVICE} (${SIZE} MB; ${MODEL})" msgstr "- ${DEVICE} (${SIZE} MB; ${PATH})"
#. Type: boolean #. Type: boolean
#. Description #. Description
#: ../grub-pc.templates.in:7001 #: ../grub-pc.templates.in:7001
msgid "Writing GRUB to boot device failed - continue?" msgid "Writing GRUB to boot device failed - continue?"
msgstr "" msgstr "將 GRUB 寫入開機裝置失敗了。是否繼續?"
#. Type: boolean #. Type: boolean
#. Description #. Description
@ -172,10 +169,8 @@ msgstr "是否無論如何仍然繼續?但這樣話,您的電腦可能會無
#. Type: boolean #. Type: boolean
#. Description #. Description
#: ../grub-pc.templates.in:8001 #: ../grub-pc.templates.in:8001
#, fuzzy
#| msgid "GRUB installation failed. Try again?"
msgid "Writing GRUB to boot device failed - try again?" msgid "Writing GRUB to boot device failed - try again?"
msgstr "GRUB 安裝失敗了。再試一次?" msgstr "將 GRUB 寫入開機裝置失敗了。再試一次?"
#. Type: boolean #. Type: boolean
#. Description #. Description
@ -197,13 +192,6 @@ msgstr "是否不安裝 GRUB 並繼續?"
#. Type: boolean #. Type: boolean
#. Description #. Description
#: ../grub-pc.templates.in:9001 #: ../grub-pc.templates.in:9001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot "
#| "loader may not be properly configured, and when your computer next starts "
#| "up it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an "
#| "earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load "
#| "modules or handle the current configuration file."
msgid "" msgid ""
"You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot " "You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot "
"loader may not be properly configured, and when this computer next starts up " "loader may not be properly configured, and when this computer next starts up "
@ -218,12 +206,6 @@ msgstr ""
#. Type: boolean #. Type: boolean
#. Description #. Description
#: ../grub-pc.templates.in:9001 #: ../grub-pc.templates.in:9001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you are already running a different boot loader and want to carry on "
#| "doing so, or if this is a special environment where you do not need a "
#| "boot loader, then you should continue anyway. Otherwise, you should "
#| "install GRUB somewhere."
msgid "" msgid ""
"If you are already using a different boot loader and want to carry on doing " "If you are already using a different boot loader and want to carry on doing "
"so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, " "so, or if this is a special environment where you do not need a boot loader, "
@ -237,20 +219,20 @@ msgstr ""
#. Description #. Description
#: ../grub-pc.templates.in:10001 #: ../grub-pc.templates.in:10001
msgid "Remove GRUB 2 from /boot/grub?" msgid "Remove GRUB 2 from /boot/grub?"
msgstr "" msgstr "是否將 GRUB 2 從 /boot/grub 移除?"
#. Type: boolean #. Type: boolean
#. Description #. Description
#: ../grub-pc.templates.in:10001 #: ../grub-pc.templates.in:10001
msgid "Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?" msgid "Do you want to have all GRUB 2 files removed from /boot/grub?"
msgstr "" msgstr "您是否想將所有 GRUB 2 的檔案從 /boot/grub 移除?"
#. Type: boolean #. Type: boolean
#. Description #. Description
#: ../grub-pc.templates.in:10001 #: ../grub-pc.templates.in:10001
msgid "" msgid ""
"This will make the system unbootable unless another boot loader is installed." "This will make the system unbootable unless another boot loader is installed."
msgstr "" msgstr "除非安裝另一個開機程式,否則將會造成系統無法開機。"
#. Type: boolean #. Type: boolean
#. Description #. Description
@ -302,18 +284,14 @@ msgstr "Linux 命令列:"
#. Type: string #. Type: string
#. Description #. Description
#: ../templates.in:1001 #: ../templates.in:1001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or "
#| "the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
#| "correct, and modify it if necessary."
msgid "" msgid ""
"The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the " "The following Linux command line was extracted from /etc/default/grub or the "
"`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " "`kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
"correct, and modify it if necessary. The command line is allowed to be empty." "correct, and modify it if necessary. The command line is allowed to be empty."
msgstr "" msgstr ""
"以下的 Linux 命令列是由 /etc/default/grub或是由 GRUB Legacy 的 menu.lst 中" "以下的 Linux 命令列是由 /etc/default/grub或是由 GRUB Legacy 的 menu.lst 中"
"的 `kopt' 參數所擷取出來的。請確認它是否正確,若有必要請加以修改。" "的 `kopt' 參數所擷取出來的。請確認它是否正確,若有必要請加以修改。此命令列可"
"以留空。"
#. Type: string #. Type: string
#. Description #. Description
@ -339,18 +317,14 @@ msgstr "kFreeBSD 命令列:"
#. Type: string #. Type: string
#. Description #. Description
#: ../templates.in:3001 #: ../templates.in:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub "
#| "or the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it "
#| "is correct, and modify it if necessary."
msgid "" msgid ""
"The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or " "The following kFreeBSD command line was extracted from /etc/default/grub or "
"the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is " "the `kopt' parameter in GRUB Legacy's menu.lst. Please verify that it is "
"correct, and modify it if necessary. The command line is allowed to be empty." "correct, and modify it if necessary. The command line is allowed to be empty."
msgstr "" msgstr ""
"以下的 kFreeBSD 命令列是由 /etc/default/grub或是由 GRUB Legacy 的 menu.lst " "以下的 kFreeBSD 命令列是由 /etc/default/grub或是由 GRUB Legacy 的 menu.lst "
"中的 `kopt' 參數所擷取出來的。請確認它是否正確,若有必要請加以修改。" "中的 `kopt' 參數所擷取出來的。請確認它是否正確,若有必要請加以修改。此命令列"
"可以留空。"
#. Type: string #. Type: string
#. Description #. Description
@ -388,12 +362,6 @@ msgstr ""
#. Type: note #. Type: note
#. Description #. Description
#: ../templates.in:5001 #: ../templates.in:5001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "However, since you have more than one disk in your system, it is possible "
#| "that you were depending on the old device map. Please check whether you "
#| "have any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive "
#| "numbering, and update them if necessary."
msgid "" msgid ""
"However, since more than one disk is present in the system, it is possible " "However, since more than one disk is present in the system, it is possible "
"that the system is depending on the old device map. Please check whether " "that the system is depending on the old device map. Please check whether "
@ -406,16 +374,10 @@ msgstr ""
#. Type: note #. Type: note
#. Description #. Description
#: ../templates.in:5001 #: ../templates.in:5001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you do not understand this message, or if you do not have any custom "
#| "boot menu entries, you can ignore this message."
msgid "" msgid ""
"If you do not understand this message, or if there are no custom boot menu " "If you do not understand this message, or if there are no custom boot menu "
"entries, you can ignore this message." "entries, you can ignore this message."
msgstr "" msgstr "如果您不了解這些訊息,或著沒有任何自訂的開機項目,您可以忽略這個訊息。"
"如果您根本搞不懂這些訊息在講些什麼,或著您沒有任何自訂的開機項目,您可以忽略"
"這個訊息。"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, " #~ "In either case, whenever you want GRUB 2 to be loaded directly from MBR, "