zfsonlinux/debian/po/ru.po
2025-01-15 16:52:43 +08:00

109 lines
5.6 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the zfs-linux package.
#
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2013.
# Lev Lamberov <dogsleg@debian.org>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zfs-linux 0.6.1-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: zfs-linux@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-30 14:43+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-01 15:56+0500\n"
"Last-Translator: Lev Lamberov <dogsleg@debian.org>\n"
"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../zfs-dkms.templates:1001
msgid "Abort building OpenZFS on a 32-bit kernel?"
msgstr "Прервать сборку OpenZFS для 32-битного ядра?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../zfs-dkms.templates:1001
msgid "You are attempting to build OpenZFS against a 32-bit running kernel."
msgstr "Вы пытаетесь собрать OpenZFS для выполняющегося 32-битного ядра."
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../zfs-dkms.templates:1001 ../zfs-dkms.templates:2001
msgid ""
"Although possible, building in a 32-bit environment is unsupported and "
"likely to cause instability leading to possible data corruption. You are "
"strongly advised to use a 64-bit kernel; if you do decide to proceed with "
"using OpenZFS on this kernel then keep in mind that it is at your own risk."
msgstr ""
"Хотя это и возможно, сборка в 32-битном окружении не поддерживается, и, "
"вероятно, она будет работать нестабильно, что может вызвать повреждение "
"данных. Настоятельно рекомендуем использовать 64-битное ядро; если вы решите "
"продолжить использовать OpenZFS с этим ядром, то вы делаете это на свой риск."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../zfs-dkms.templates:2001
msgid "Abort building OpenZFS on an unknown kernel?"
msgstr "Прервать сборку OpenZFS для неизвестного ядра?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../zfs-dkms.templates:2001
msgid ""
"You are attempting to build OpenZFS against a running kernel that could not "
"be identified as 32-bit or 64-bit. If you are not completely sure that the "
"running kernel is a 64-bit one, you should probably stop the build."
msgstr ""
"Вы пытаетесь собрать OpenZFS для выполняющегося ядра с неизвестной "
"разрядностью. Если вы не уверены полностью, что работающее ядро 64-битное, "
"лучше прервать сборку."
#. Type: note
#. Description
#: ../zfs-dkms.templates:3001
msgid "Licenses of OpenZFS and Linux are incompatible"
msgstr "Лицензии OpenZFS и Linux несовместимы"
#. Type: note
#. Description
#: ../zfs-dkms.templates:3001
msgid ""
"OpenZFS is licensed under the Common Development and Distribution License "
"(CDDL), and the Linux kernel is licensed under the GNU General Public "
"License Version 2 (GPL-2). While both are free open source licenses they are "
"restrictive licenses. The combination of them causes problems because it "
"prevents using pieces of code exclusively available under one license with "
"pieces of code exclusively available under the other in the same binary."
msgstr ""
"Код OpenZFS выпущен под лицензией Common Development and Distribution "
"License (CDDL), а ядро Linux выпущено под лицензией GNU General Public "
"License Version 2 (GPL-2). Хотя обе эти лицензии являются свободными "
"лицензиями, они также являются ограничительными лицензиями. При их "
"объединении возникают проблемы, поскольку объединённые условия "
"лицензирования не позволяют использовать части кода, выпущенные "
"исключительно под одной из указанных лицензий, вместе с частями кода, "
"выпущенного исключительно под другой из указанных лицензий, в одной двоичной "
"сборке."
#. Type: note
#. Description
#: ../zfs-dkms.templates:3001
msgid ""
"You are going to build OpenZFS using DKMS in such a way that they are not "
"going to be built into one monolithic binary. Please be aware that "
"distributing both of the binaries in the same media (disk images, virtual "
"appliances, etc) may lead to infringing."
msgstr ""
"Код OpenZFS будет собран с использованием DKMS таким образом, что части кода "
"под разными лицензиями не будут представлять собой монолитной двоичной "
"сборки. Помните, что распространение обоих двоичных сборок на одном носителе "
"(образы дисков, виртуальные устройства и проч.) может привести к нарушению "
"закона."