mirror of
https://gitlab.uni-freiburg.de/opensourcevdi/virt-viewer
synced 2026-01-24 17:01:45 +00:00
Push new pot with cd po make virt-viewer.pot zanata push Pull new translations with cd po zanata pull Signed-off-by: Daniel P. Berrange <berrange@redhat.com>
736 lines
23 KiB
Plaintext
736 lines
23 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Felix I <ifelix25@gmail.com>, 2012
|
|
# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2010
|
|
# shkumar <shkumar@redhat.com>, 2012
|
|
# shkumar <shkumar@redhat.com>, 2013-2014
|
|
# shkumar <shkumar@redhat.com>, 2012-2013
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-02-23 11:36+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-01-12 06:21-0500\n"
|
|
"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n"
|
|
"Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/projects/p/virt-viewer/language/ta/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: ta\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 3.5.1\n"
|
|
|
|
#: ../data/remote-viewer.desktop.in.h:1 ../src/remote-viewer-main.c:112
|
|
msgid "Remote Viewer"
|
|
msgstr "தொலைநிலை காட்டி"
|
|
|
|
#: ../data/remote-viewer.desktop.in.h:2
|
|
msgid "Access remote desktops"
|
|
msgstr "தொலை பணிமேடைகளை அணுகுதல்"
|
|
|
|
#: ../data/virt-viewer-mime.xml.in.h:1
|
|
msgid "Virt-Viewer connection file"
|
|
msgstr "Virt-Viewer இணைப்புக் கோப்பு"
|
|
|
|
#: ../src/gbinding.c:637
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "மூலம்"
|
|
|
|
#: ../src/gbinding.c:638
|
|
msgid "The source of the binding"
|
|
msgstr "பிணைத்தலின் மூலம்"
|
|
|
|
#: ../src/gbinding.c:652
|
|
msgid "Target"
|
|
msgstr "இலக்கு"
|
|
|
|
#: ../src/gbinding.c:653
|
|
msgid "The target of the binding"
|
|
msgstr "பிணைத்தலின் இலக்கு"
|
|
|
|
#: ../src/gbinding.c:668
|
|
msgid "Source Property"
|
|
msgstr "மூல பண்பு"
|
|
|
|
#: ../src/gbinding.c:669
|
|
msgid "The property on the source to bind"
|
|
msgstr "பிணைக்க மூலத்தின் குணம்"
|
|
|
|
#: ../src/gbinding.c:684
|
|
msgid "Target Property"
|
|
msgstr "இலக்கு பண்பு"
|
|
|
|
#: ../src/gbinding.c:685
|
|
msgid "The property on the target to bind"
|
|
msgstr "பிணைக்க இலக்கின் குணம்"
|
|
|
|
#: ../src/gbinding.c:699
|
|
msgid "Flags"
|
|
msgstr "கொடிகள்"
|
|
|
|
#: ../src/gbinding.c:700
|
|
msgid "The binding flags"
|
|
msgstr "பிணைக்கும் கொடிகள்"
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer-main.c:50
|
|
#, c-format
|
|
msgid "remote-viewer version %s\n"
|
|
msgstr "remote-viewer பதிப்பு %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer-main.c:99 ../src/virt-viewer-main.c:60
|
|
msgid "Display version information"
|
|
msgstr "காட்சி பதிப்பு தகவல்"
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer-main.c:101
|
|
msgid "Set window title"
|
|
msgstr "சாளர தலைப்பை அமைக்கவும்"
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer-main.c:104
|
|
msgid "Open connection using Spice controller communication"
|
|
msgstr "ஸ்பைஸ் கட்டுப்படுத்தி தொடர்பை பயன்படுத்தி இணைப்பை திறக்கவும்"
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer-main.c:116
|
|
msgid "Remote viewer client"
|
|
msgstr "தொலைநிலைக் காட்சிக் கிளை"
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer-main.c:134
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s\n"
|
|
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s\n"
|
|
"கிடைக்கும் கட்டளை வரி விருப்பங்களின் முழு பட்டியலைக் காண '%s --help' கட்டளையை இயக்கவும்\n"
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer-main.c:146
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"பிழை: ஸ்பைஸ் கன்ட்ரோலரைப் பயன்படுத்தும் போது கூடுதல் அளவுருக்கள் "
|
|
"கொடுக்கப்பட்டன\n"
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer-main.c:153
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: can't handle multiple URIs\n"
|
|
msgstr "பிழை: பல URIகளைக் கையாள முடியாது\n"
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer.c:298 ../src/remote-viewer.c:1286
|
|
msgid "Failed to initiate connection"
|
|
msgstr "இணைப்பை துவக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer.c:313
|
|
msgid "Display disabled by controller"
|
|
msgstr "கட்டுப்படுத்தியால் காட்சி செயல்நீக்கப்பட்டது"
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer.c:609
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Controller connection failed: %s"
|
|
msgstr "கட்டுப்படுத்தி இணைப்பு தோல்வியுற்றது: %s"
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer.c:751
|
|
msgid "_Change CD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer.c:845
|
|
msgid "failed to parse ovirt uri"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer.c:882
|
|
#, c-format
|
|
msgid "oVirt VM %s is not running"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer.c:896
|
|
#, c-format
|
|
msgid "oVirt VM %s has no display"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer.c:921
|
|
#, c-format
|
|
msgid "oVirt VM %s has unknown display type: %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer.c:937
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to create a session type %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Create the widgets
|
|
#: ../src/remote-viewer.c:1067
|
|
msgid "Connection details"
|
|
msgstr "இணைப்பு விவரங்கள்"
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer.c:1082
|
|
msgid "_Connection Address"
|
|
msgstr "இணைப்பு முகவரி (_C)"
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer.c:1094
|
|
msgid "For example, spice://foo.example.org:5900"
|
|
msgstr "எடுத்துக்காட்டுக்கு spice://foo.example.org:5900"
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer.c:1107
|
|
msgid "_Recent Connections"
|
|
msgstr "சமீபத்திய இணைப்புகள் (_R)"
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer.c:1207
|
|
msgid "Couldn't create a Spice session"
|
|
msgstr "ஒரு ஸ்பைஸ் அமர்வை உருவாக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer.c:1221
|
|
msgid "Setting up Spice session..."
|
|
msgstr "ஸ்பைஸ் அமர்வை அமைக்கிறது..."
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer.c:1243
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid file %s"
|
|
msgstr "செல்லுபடியாகாத கோப்பு %s"
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer.c:1250
|
|
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
|
|
msgstr "URI-இலிருந்து இணைப்பு வகையை வரையறுக்க முடியாது"
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer.c:1258
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't open oVirt session: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/remote-viewer.c:1268
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't create a session for this type: %s"
|
|
msgstr "இந்த வகைக்கு ஒரு அமர்வை உருவாக்க முடியாது: %s"
|
|
|
|
#. * Local variables:
|
|
#. * c-indent-level: 4
|
|
#. * c-basic-offset: 4
|
|
#. * indent-tabs-mode: nil
|
|
#. * End:
|
|
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:1
|
|
msgid "About Glade"
|
|
msgstr "Glade பற்றி"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"
|
|
"Copyright (C) 2007-2014 Red Hat, Inc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"
|
|
"Copyright (C) 2007-2014 Red Hat, Inc."
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:4
|
|
msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt"
|
|
msgstr "ஒரு தொலை பணிமேடை GTK-VNC, SPICE-GTK மற்றும் libvirtஆல் உருவாகப்பட்டது"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:5
|
|
msgid "virt-manager.org"
|
|
msgstr "virt-manager.org"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:6
|
|
msgid ""
|
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
"(at your option) any later version.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
"GNU General Public License for more details.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
|
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
|
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
|
"(at your option) any later version.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
|
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
|
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
|
"GNU General Public License for more details.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
|
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
|
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:20
|
|
msgid "The Fedora Translation Team"
|
|
msgstr "Fedora மொழிபெயர்ப்பு குழு"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:484
|
|
msgid "Do you want to close the session?"
|
|
msgstr "அமர்வை மூட வேண்டுமா?"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:486
|
|
msgid "Do not ask me again"
|
|
msgstr "மீண்டும் என்னிடம் கேட்க வேண்டாம்"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:948
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Waiting for display %d..."
|
|
msgstr "காட்சி %d-க்கு காத்திருக்கிறது..."
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:1057
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown graphic type for the guest %s"
|
|
msgstr "விருந்தினர் %sக்கான தெரியாத வரைகலை வகை"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:1138
|
|
msgid "Connect to ssh failed."
|
|
msgstr "ssh-உடன் இணைக்க முடியவில்லை."
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:1140
|
|
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
|
|
msgstr "சேனலுடன் இணைக்க வேண்டாம், SSH மட்டும் துணைபுரிகிறது."
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:1152
|
|
msgid "Connect to channel unsupported."
|
|
msgstr "சேனலுடன் இணைப்பு துணைபுரியவில்லை."
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:1214
|
|
msgid "Display can only be attached through libvirt with --attach"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:1237
|
|
msgid "Connecting to graphic server"
|
|
msgstr "வரைகலை சேவையகத்துடன் இணைக்கிறது"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:1336
|
|
msgid "Guest domain has shutdown"
|
|
msgstr "விருந்தினர் டொமைன் நிறுத்தப்பட்டது"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:1397
|
|
msgid "Connected to graphic server"
|
|
msgstr "வரைகலை சேவையகத்துடன் இணைக்கப்பட்டது"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:1424
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
|
|
msgstr "வரைகலை சேவையகம் %s-க்கு இணைக்க முடியவில்லை"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:1456
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
|
|
"Retry connection again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"தொலை பணிமேடை சேவையகம் %s-இலில் அங்கீகரிக்க முடியவில்லை: %s\n"
|
|
"இணைப்பை மீண்டும் முயற்சிக்கவும்?"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:1476
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
|
|
msgstr "தொலை பணிமேடை சேவையகத்துடன் அங்கீகரிக்க முடியவில்லை: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:1484
|
|
#, c-format
|
|
msgid "USB redirection error: %s"
|
|
msgstr "USB மறுதிசையிடல் பிழை: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:1735
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Zoom level must be within %d-%d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"பெரிதாக்கும் நிலை %d-%d க்குள் இருக்க வேண்டும்\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:2245
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Display %d"
|
|
msgstr "%d ஐக் காண்பி"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:2418
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid kiosk-quit argument: %s"
|
|
msgstr "செல்லுபடியாகாத kiosk-quit மதிப்புரு: %s"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:2427
|
|
msgid "Zoom level of window, in percentage"
|
|
msgstr "சாளரத்தின் அளவிடும் நிலை, சதவீதத்தில்"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:2429
|
|
msgid "Open in full screen mode (adjusts guest resolution to fit the client)"
|
|
msgstr ""
|
|
"முழுத்திரைப் பயன்முறையில் திறக்கவும் (விருந்தினர் தெளிவுத்திறனை "
|
|
"கிளையன்ட்டுக்குப் பொருந்துமாறு சரிசெய்யவும்)"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:2431
|
|
msgid "Customise hotkeys"
|
|
msgstr "குறுக்குவிசைகளை தனிப்பயனாக்கவும்"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:2433
|
|
msgid "Enable kiosk mode"
|
|
msgstr "kiosk பயன்முறையை "
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:2435
|
|
msgid "Quit on given condition in kiosk mode"
|
|
msgstr "kiosk பயன்முறையில் கொடுக்கப்பட்டுள்ள நிபந்தனையில் வெளியே"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:2435
|
|
msgid "<never|on-disconnect>"
|
|
msgstr "<never|on-disconnect>"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:2437
|
|
msgid "Display verbose information"
|
|
msgstr "காட்சி வெர்போஸ் தகவல்"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-app.c:2439
|
|
msgid "Display debugging information"
|
|
msgstr "பிழைத்திருத்த தகவலை காட்டவும்"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-auth.c:88
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication is required for the %s connection to:\n"
|
|
"\n"
|
|
"<b>%s</b>\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-auth.c:92
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Authentication is required for the %s connection:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. * Local variables:
|
|
#. * c-indent-level: 4
|
|
#. * c-basic-offset: 4
|
|
#. * indent-tabs-mode: nil
|
|
#. * End:
|
|
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:1
|
|
msgid "Authentication required"
|
|
msgstr "அங்கீகாரம் தேவை"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:2 ../src/virt-viewer-guest-details.xml.h:4
|
|
msgid "label"
|
|
msgstr "லேபிள்"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:3
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "கடவுச்சொல்:"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:4
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "பயனர்பெயர்:"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:5
|
|
msgid "Show password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-main.c:38
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s version %s\n"
|
|
msgstr "%s பதிப்பு %s\n"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-main.c:62
|
|
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
|
|
msgstr "தானியக்க டனல்கள் இல்லாமல் நேரடி இணைப்பு"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-main.c:64
|
|
msgid "Attach to the local display using libvirt"
|
|
msgstr "libvirt-ஐ பயன்படுத்தி உள்ளமை காட்சிக்கு இணைக்கவும்"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-main.c:66
|
|
msgid "Connect to hypervisor"
|
|
msgstr "ஹைபர்வைசருடன் இணைக்கவும்"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-main.c:68
|
|
msgid "Wait for domain to start"
|
|
msgstr "டொமைன் துவக்க காத்திருக்கவும்"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-main.c:70
|
|
msgid "Reconnect to domain upon restart"
|
|
msgstr "மறுதுவக்கத்தின்ப்படி டொமைனை மறுஇணைக்கவும்"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-main.c:77
|
|
msgid "Virt Viewer"
|
|
msgstr "Virt Viewer"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-main.c:80
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options"
|
|
msgstr ""
|
|
"கிடைக்கும் கட்டளை வரி விருப்பங்களின் முழு பட்டியலைக் காண '%s --help' "
|
|
"கட்டளையை இயக்கவும்"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-main.c:86
|
|
msgid "Virtual machine graphical console"
|
|
msgstr "மெய்நிகர் கணினி வரைவியல் "
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-main.c:108
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"பயன்பாடு: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:535
|
|
msgid "Invalid password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Create the widgets
|
|
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:632
|
|
msgid "Select USB devices for redirection"
|
|
msgstr "மறுதிசையிட USB சாதனங்களை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:148
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported authentication type %d"
|
|
msgstr "துணைபுரியாத அங்கீகார வகை %d"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-vm-connection.c:64
|
|
msgid "No virtual machine found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-window.c:589
|
|
msgid "Ctrl+Alt+_Del"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+_Del"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-window.c:590
|
|
msgid "Ctrl+Alt+_Backspace"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-window.c:592
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F_1"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F_1"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-window.c:593
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F_2"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F_2"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-window.c:594
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F_3"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F_3"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-window.c:595
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F_4"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F_4"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-window.c:596
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F_5"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F_5"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-window.c:597
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F_6"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F_6"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-window.c:598
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F_7"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F_7"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-window.c:599
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F_8"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F_8"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-window.c:600
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F_9"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F_9"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-window.c:601
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F1_0"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F1_0"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-window.c:602
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F11"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F11"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-window.c:603
|
|
msgid "Ctrl+Alt+F12"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+F12"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-window.c:985 ../src/virt-viewer.xml.h:2
|
|
msgid "Screenshot"
|
|
msgstr "திரைப்பிடிப்பு"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-window.c:1047 ../src/virt-viewer-window.c:1049
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-window.c:1107
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
msgstr "துண்டி"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-window.c:1116 ../src/virt-viewer-window.c:1117
|
|
#: ../src/virt-viewer.xml.h:3
|
|
msgid "USB device selection"
|
|
msgstr "USB சாதன தேர்வு"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-window.c:1126
|
|
msgid "Send key combination"
|
|
msgstr "விசைச் சேர்க்கையை அனுப்பு"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-window.c:1135 ../src/virt-viewer-window.c:1136
|
|
msgid "Leave fullscreen"
|
|
msgstr "முழுத்திரையை விட்டுவிலகு"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-window.c:1218
|
|
msgid "Ctrl+Alt"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-window.c:1221
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(Press %s to release pointer)"
|
|
msgstr "(சுட்டியை விடுவிக்க %s ஐ அழுத்தவும்)"
|
|
|
|
#. translators:
|
|
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> -
|
|
#. <appname>"
|
|
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt
|
|
#. Viewer"
|
|
#: ../src/virt-viewer-window.c:1232
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s%s%s - %s"
|
|
msgstr "%s%s%s - %s"
|
|
|
|
#. translators: <space>
|
|
#: ../src/virt-viewer-window.c:1236
|
|
msgid " "
|
|
msgstr " "
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-file.c:707
|
|
#, c-format
|
|
msgid "At least %s version %s is required to setup this connection"
|
|
msgstr "இந்த இணைப்பை அமைக்க குறைந்தது %s பதிப்பு %s தேவை"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.c:170
|
|
msgid "Waiting for guest domain to re-start"
|
|
msgstr "மறுதுவக்க விருந்தினர் டொமைனுக்காக காத்திருக்கிறது"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.c:409
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s"
|
|
msgstr "விருந்தினர் %s-க்கு வரைகலை வகையை வரையறுக்க முடியாது"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.c:446
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot determine the host for the guest %s"
|
|
msgstr "விருந்தினர் %s-க்கு புரவலனை வரையறுக்க முடியாது"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.c:475
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Guest '%s' is not reachable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.c:690
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Virtual machine %s is not running"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.c:715
|
|
msgid "Waiting for libvirt to start"
|
|
msgstr "libvirt தொடங்கக் காத்திருக்கிறது"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.c:719
|
|
msgid "Finding guest domain"
|
|
msgstr "விருந்தினர் டொமைனை தேடுகிறது"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.c:723
|
|
msgid "Waiting for guest domain to be created"
|
|
msgstr "விருந்தினர் டொமைன் உருவாக்க காத்திருக்கிறது"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.c:743
|
|
msgid "Checking guest domain status"
|
|
msgstr "விருந்தினர் நிலையை சரிபார்க்கிறது"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.c:750
|
|
msgid "Waiting for guest domain to start"
|
|
msgstr "துவக்க விருந்தினர் டொமைனுக்காக காத்திருக்கிறது"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.c:854
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to connect to libvirt with URI: %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.c:855
|
|
msgid "[none]"
|
|
msgstr "[ஒன்றுமில்லாத]"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.c:862
|
|
msgid "Authentication failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. * Local variables:
|
|
#. * c-indent-level: 4
|
|
#. * c-basic-offset: 4
|
|
#. * indent-tabs-mode: nil
|
|
#. * End:
|
|
#: ../src/virt-viewer.xml.h:1
|
|
msgid "_File"
|
|
msgstr "கோப்பு (_F)"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.xml.h:4
|
|
msgid "Smartcard insertion"
|
|
msgstr "ஸ்மார்ட் கார்டு நுழைத்தல்"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.xml.h:5
|
|
msgid "Smartcard removal"
|
|
msgstr "ஸ்மார்ட் கார்டு நீக்கல்"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.xml.h:6
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr "பார்வை (_V)"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.xml.h:7
|
|
msgid "Full screen"
|
|
msgstr "முழுத்திரை"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.xml.h:8
|
|
msgid "_Zoom"
|
|
msgstr "அளவிடு (_Z)"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.xml.h:9
|
|
msgid "Displays"
|
|
msgstr "காட்சிகள்"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.xml.h:10
|
|
msgid "Release cursor"
|
|
msgstr "கர்சரை விடு"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.xml.h:11
|
|
msgid "_Send key"
|
|
msgstr "விசையை அனுப்பு (_S)"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.xml.h:12
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "உதவி (_H)"
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer.xml.h:13
|
|
msgid "_Guest Details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-guest-details.xml.h:1
|
|
msgid "Guest Details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-guest-details.xml.h:2
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-guest-details.xml.h:3
|
|
msgid "GUID:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-vm-connection.xml.h:1
|
|
msgid "Choose a virtual machine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-vm-connection.xml.h:2
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/virt-viewer-vm-connection.xml.h:3
|
|
msgid "Available virtual machines"
|
|
msgstr ""
|