From cf6c6a5738341cbce86eeafcba8547778449a36a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: warrink Date: Tue, 3 Aug 2010 10:45:43 +0000 Subject: [PATCH] l10n: First Dutch translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) --- po/nl.po | 320 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 320 insertions(+) create mode 100644 po/nl.po diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100644 index 0000000..a438096 --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,320 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Geert Warrink , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: virt-viewer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-29 07:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-03 12:43+0200\n" +"Last-Translator: Geert Warrink \n" +"Language-Team: Fedora\n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" + +#: ../src/main.c:34 +#, c-format +msgid "%s version %s\n" +msgstr "%s versie %s\n" + +#: ../src/main.c:53 +msgid "Run '" +msgstr "Uitvoeren '" + +#: ../src/main.c:56 +msgid "display version information" +msgstr "versie informatie weergeven" + +#: ../src/main.c:58 +msgid "display verbose information" +msgstr "uitgebreide informatie weergeven" + +#: ../src/main.c:60 +msgid "direct connection with no automatic tunnels" +msgstr "directe verbinding zonder automatische tunnels" + +#: ../src/main.c:62 +msgid "connect to hypervisor" +msgstr "verbinding maken met hypervisor" + +#: ../src/main.c:64 +msgid "wait for domain to start" +msgstr "wachten tot domein opstart" + +#: ../src/main.c:66 +msgid "reconnect to domain upon restart" +msgstr "opnieuw verbinding maken met domein bij opnieuw opstarten" + +#: ../src/main.c:68 +msgid "Zoom level of window, in percentage" +msgstr "Zoom niveau in percentage van het venster" + +#: ../src/main.c:70 +msgid "display debugging information" +msgstr "debug informatie weergeven" + +#. Setup command line options +#: ../src/main.c:82 +msgid "- Virtual machine graphical console" +msgstr "- Virtuele machine grafische console" + +#: ../src/main.c:98 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Gebruik: %s [OPTIES] DOMEIN-NAAM|ID|UUID\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" + +#: ../src/viewer.c:909 +#, c-format +msgid "Cannot determine the VNC port for the guest %s" +msgstr "Kan de VNC poort voor gast %s niet bepalen" + +#: ../src/viewer.c:915 +#, c-format +msgid "Cannot determine the VNC host for the guest %s" +msgstr "Kan de VNC host voor gast %s niet bepalen" + +#: ../src/viewer.c:1015 +#, c-format +msgid "Unable to connect to the VNC server %s" +msgstr "Niet in staat om verbinding te maken met VNC server %s" + +#: ../src/viewer.c:1032 +#, c-format +msgid "" +"Unable to authenticate with VNC server at %s: %s\n" +"Retry connection again?" +msgstr "" +"Kan geen authenticatie verkrijgen met VNC server op %s: %s\n" +"Verbinding opnieuw proberen te maken?" + +#: ../src/viewer.c:1050 +#, c-format +msgid "" +"Unable to authenticate with VNC server at %s\n" +"Unsupported authentication type %d" +msgstr "" +"Kan geen authenticatie verkrijgen met VNC server op %s\n" +"Niet-ondersteund authenticatie type %d" + +#: ../src/viewer.c:1142 +#, c-format +msgid "Cannot find guest domain %s" +msgstr "Kan gast domein %s niet vinden" + +#: ../src/viewer.c:1246 +#, c-format +msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s" +msgstr "Kan niet verbinden met libvirt met URI %s" + +#: ../src/viewer.c:1247 +msgid "[none]" +msgstr "[geen]" + +#. +#. * Local variables: +#. * c-indent-level: 8 +#. * c-basic-offset: 8 +#. * tab-width: 8 +#. * End: +#. +#: ../src/about.glade.h:1 +msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC and libvirt" +msgstr "Een bureaublad client op afstand gebouwd met GTK-VNC en libvirt" + +#: ../src/about.glade.h:2 +msgid "About Glade" +msgstr "Over glade" + +#: ../src/about.glade.h:3 +msgid "" +"Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" +"Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." +msgstr "" +"Copyright 2007-2008 Daniel P. Berrange\n" +"Copyright 2007-2008 Red Hat, Inc." + +#: ../src/about.glade.h:5 +msgid "The Fedora Translation Team" +msgstr "Het Fedora Translation Team" + +#: ../src/about.glade.h:6 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +msgstr "" +"Dit programma is vrije software; Je kunt het verspreiden en/of wijzigen\n" +"onder de bepalingen van de GNU General Public License, zoals uitgegeven door\n" +"de Free Software Foundation; zowel versie 2 van de licentie, of\n" +"(naar vrije keuze) een latere versie.\n" +"\n" +"Dit programma is verspreid met de hoop dat het nuttig zal zijn,\n" +"maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van\n" +"VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de\n" +"GNU General Public License voor meer details.\n" +"\n" +"Je zou een kopie van de GNU General Public License, samen met dit programma,\n" +"ontvangen moeten hebben; als dat niet het geval is kun je schrijven naar de\n" +"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA " +"02111-1307 USA\n" + +#: ../src/about.glade.h:20 +msgid "virt-manager.org" +msgstr "virt-manager.org" + +#: ../src/auth.glade.h:1 +msgid "Authentication required" +msgstr "Authenticatie vereist" + +#: ../src/auth.glade.h:2 +msgid "Password:" +msgstr "Wachtwoord:" + +#: ../src/auth.glade.h:3 +msgid "Username:" +msgstr "Gebruikersnaam:" + +#: ../src/auth.glade.h:4 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-cancel" + +#: ../src/auth.glade.h:5 +msgid "gtk-ok" +msgstr "gtk-ok" + +#: ../src/auth.glade.h:6 +msgid "label" +msgstr "label" + +#: ../src/viewer.glade.h:1 +msgid "Automatically resize" +msgstr "Automatisch grootte aanpassen" + +#: ../src/viewer.glade.h:2 +msgid "Ctrl+Alt+F11" +msgstr "Ctrl+Alt+F11" + +#: ../src/viewer.glade.h:3 +msgid "Ctrl+Alt+F12" +msgstr "Ctrl+Alt+F12" + +#: ../src/viewer.glade.h:4 +msgid "Ctrl+Alt+F1_0" +msgstr "Ctrl+Alt+F1_0" + +#: ../src/viewer.glade.h:5 +msgid "Ctrl+Alt+F_1" +msgstr "Ctrl+Alt+F_1" + +#: ../src/viewer.glade.h:6 +msgid "Ctrl+Alt+F_2" +msgstr "Ctrl+Alt+F_2" + +#: ../src/viewer.glade.h:7 +msgid "Ctrl+Alt+F_3" +msgstr "Ctrl+Alt+F_3" + +#: ../src/viewer.glade.h:8 +msgid "Ctrl+Alt+F_4" +msgstr "Ctrl+Alt+F_4" + +#: ../src/viewer.glade.h:9 +msgid "Ctrl+Alt+F_5" +msgstr "Ctrl+Alt+F_5" + +#: ../src/viewer.glade.h:10 +msgid "Ctrl+Alt+F_6" +msgstr "Ctrl+Alt+F_6" + +#: ../src/viewer.glade.h:11 +msgid "Ctrl+Alt+F_7" +msgstr "Ctrl+Alt+F_7" + +#: ../src/viewer.glade.h:12 +msgid "Ctrl+Alt+F_8" +msgstr "Ctrl+Alt+F_8" + +#: ../src/viewer.glade.h:13 +msgid "Ctrl+Alt+F_9" +msgstr "Ctrl+Alt+F_9" + +#: ../src/viewer.glade.h:14 +msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" +msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace" + +#: ../src/viewer.glade.h:15 +msgid "Ctrl+Alt+_Del" +msgstr "Ctrl+Alt+_Del" + +#: ../src/viewer.glade.h:16 +msgid "Full screen" +msgstr "Volledig scherm" + +#: ../src/viewer.glade.h:17 +msgid "Screenshot" +msgstr "Scherm afbeelding" + +#: ../src/viewer.glade.h:18 +msgid "_File" +msgstr "_Bestand" + +#: ../src/viewer.glade.h:19 +msgid "_Help" +msgstr "_Hulp" + +#: ../src/viewer.glade.h:20 +msgid "_PrintScreen" +msgstr "Scherm af_drukken" + +#: ../src/viewer.glade.h:21 +msgid "_Send key" +msgstr "Ver_stuur sleutel" + +#: ../src/viewer.glade.h:22 +msgid "_View" +msgstr "Be_kijk" + +#: ../src/viewer.glade.h:23 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zoom" + +#: ../src/viewer.glade.h:24 +msgid "gtk-about" +msgstr "gtk-about" + +#: ../src/viewer.glade.h:25 +msgid "gtk-quit" +msgstr "gtk-quit" + +#: ../src/viewer.glade.h:26 +msgid "page 1" +msgstr "pagina 1" + +#: ../src/viewer.glade.h:27 +msgid "page 2" +msgstr "pagina 2"