Refresh translations from transifex

This commit is contained in:
Daniel P. Berrange 2012-04-25 15:52:24 +01:00
parent 06d62c4b02
commit 895bebd4ae
40 changed files with 7778 additions and 1699 deletions

View File

@ -1,18 +1,25 @@
ar
as
bg
bn_IN
bn
cs
de
es
eu
fi
fr
gl
gu
he
hi
hu
id
it
ja
kn
ko
lv
ml
mr
nl
@ -22,6 +29,8 @@ pl
pt_BR
pt
ru
si
sk
ta
te
tr

557
po/ar.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,557 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-25 15:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-25 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n"
"Language-Team: Arabic <trans-ar@lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n"
#: ../src/gbinding.c:637
msgid "Source"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:638
msgid "The source of the binding"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:652
msgid "Target"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:653
msgid "The target of the binding"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:668
msgid "Source Property"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:669
msgid "The property on the source to bind"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:684
msgid "Target Property"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:685
msgid "The property on the target to bind"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:699
msgid "Flags"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:700
msgid "The binding flags"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:47
#, c-format
msgid "remote-viewer version %s\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:69
#, c-format
msgid "Invalid full-screen argument: %s"
msgstr ""
#. Create the widgets
#: ../src/remote-viewer-main.c:104
msgid "Connection details"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:119
msgid "URL:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:127
msgid "Recent connections:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:206 ../src/virt-viewer-main.c:60
msgid "Run '"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:209 ../src/virt-viewer-main.c:63
msgid "Display version information"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:211 ../src/virt-viewer-main.c:65
msgid "Display verbose information"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:213 ../src/virt-viewer-main.c:67
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:215 ../src/virt-viewer-main.c:77
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:217 ../src/virt-viewer-main.c:79
msgid "Display debugging information"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:219
msgid "Open in full screen mode (=<auto-conf>)"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:222
msgid "Open connection using Spice controller communication"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:249
msgid "Remote Viewer"
msgstr ""
#. Setup command line options
#: ../src/remote-viewer-main.c:252
msgid "- Remote viewer client"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:275
#, c-format
msgid "Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:284
#, c-format
msgid "Error: can't handle multiple URIs\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:291 ../src/virt-viewer-main.c:125
#, c-format
msgid "Zoom level must be within 10-200\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:237 ../src/remote-viewer.c:784
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:250
msgid "Display disabled by controller"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:697
#, c-format
msgid "Controller connection failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:750
msgid "Couldn't create a Spice session"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:764
msgid "Setting up Spice session..."
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:774
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:779
#, c-format
msgid "Couldn't create a session for this type: %s"
msgstr ""
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#.
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:1
msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:2
msgid "About Glade"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:3
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"
"Copyright (C) 2007-2012 Red Hat, Inc."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:5
msgid "The Fedora Translation Team"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:6
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:20
msgid "virt-manager.org"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:284
msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:624
#, c-format
msgid "Waiting for display %d..."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:707
#, c-format
msgid "Unknown graphic type for the guest %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:782
msgid "Connect to ssh failed."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:796
msgid "Connect to channel unsupported."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:876
msgid "Connecting to graphic server"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1006
msgid "Guest domain has shutdown"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1056
msgid "Connected to graphic server"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1082
#, c-format
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
"Retry connection again?"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1131
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1139
#, c-format
msgid "USB redirection error: %s"
msgstr ""
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#.
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:1
msgid "Authentication required"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:2
msgid "Password:"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:3
msgid "Username:"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:4
msgid "label"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:38
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:69
msgid "Attach to the local display using libvirt"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:71
msgid "Connect to hypervisor"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:73
msgid "Wait for domain to start"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:75
msgid "Reconnect to domain upon restart"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:96
msgid "Virt Viewer"
msgstr ""
#. Setup command line options
#: ../src/virt-viewer-main.c:99
msgid "- Virtual machine graphical console"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:120
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
#. Create the widgets
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:380
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:141
#, c-format
msgid "Unsupported authentication type %d"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:832
msgid "Disconnect"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:839 ../src/virt-viewer-window.c:840
#: ../src/virt-viewer.xml.h:22
msgid "USB device selection"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:848
msgid "Send key combination"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:857 ../src/virt-viewer-window.c:858
msgid "Leave fullscreen"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:937
msgid "Ctrl+Alt"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:940
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer)"
msgstr ""
#. translators:
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> -
#. <appname>"
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt
#. Viewer"
#.
#: ../src/virt-viewer-window.c:951
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
msgstr ""
#. translators: <space>
#: ../src/virt-viewer-window.c:955
msgid " "
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:144
msgid "Waiting for guest domain to re-start"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:308
#, c-format
msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:321
#, c-format
msgid "Cannot determine the graphic address for the guest %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:344
#, c-format
msgid "Cannot determine the host for the guest %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:474
msgid "Finding guest domain"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:478
msgid "Waiting for guest domain to be created"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:483
#, c-format
msgid "Cannot find guest domain %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:490
msgid "Checking guest domain status"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:497
msgid "Waiting for guest domain to start"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:504
msgid "Waiting for guest domain to start server"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:624
#, c-format
msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:625
msgid "[none]"
msgstr ""
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#.
#: ../src/virt-viewer.xml.h:1
msgid "Automatically resize"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:2
msgid "Ctrl+Alt+F11"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:3
msgid "Ctrl+Alt+F12"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:4
msgid "Ctrl+Alt+F1_0"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:5
msgid "Ctrl+Alt+F_1"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:6
msgid "Ctrl+Alt+F_2"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:7
msgid "Ctrl+Alt+F_3"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:8
msgid "Ctrl+Alt+F_4"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:9
msgid "Ctrl+Alt+F_5"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:10
msgid "Ctrl+Alt+F_6"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:11
msgid "Ctrl+Alt+F_7"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:12
msgid "Ctrl+Alt+F_8"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:13
msgid "Ctrl+Alt+F_9"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:14
msgid "Ctrl+Alt+_Backspace"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:15
msgid "Ctrl+Alt+_Del"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:16
msgid "Displays"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:17
msgid "Full screen"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:18
msgid "Release cursor"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:19
msgid "Screenshot"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:20
msgid "Smartcard insertion"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:21
msgid "Smartcard removal"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:23
msgid "_File"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:24
msgid "_Help"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:25
msgid "_PrintScreen"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:26
msgid "_Send key"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:27
msgid "_View"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:28
msgid "_Zoom"
msgstr ""

149
po/as.po
View File

@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-07 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 07:16+0000\n"
"Last-Translator: ngoswami <ngoswami@redhat.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-25 15:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-25 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n"
"Language-Team: Assamese (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/as/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -59,89 +59,111 @@ msgstr "ফ্লেগসমূহ"
msgid "The binding flags"
msgstr "বন্ধনী ফ্লেগসমূহ"
#: ../src/remote-viewer-main.c:42
#: ../src/remote-viewer-main.c:47
#, c-format
msgid "remote-viewer version %s\n"
msgstr "দুৰৱৰ্তী-দৰ্শক সংস্কৰণ %s\n"
#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60
#: ../src/remote-viewer-main.c:69
#, c-format
msgid "Invalid full-screen argument: %s"
msgstr ""
#. Create the widgets
#: ../src/remote-viewer-main.c:104
msgid "Connection details"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:119
msgid "URL:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:127
msgid "Recent connections:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:206 ../src/virt-viewer-main.c:60
msgid "Run '"
msgstr "চলাওক '"
#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63
#: ../src/remote-viewer-main.c:209 ../src/virt-viewer-main.c:63
msgid "Display version information"
msgstr "সংস্কৰণ তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰক"
#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65
#: ../src/remote-viewer-main.c:211 ../src/virt-viewer-main.c:65
msgid "Display verbose information"
msgstr "ভাৰভৌচ তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰক"
#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67
#: ../src/remote-viewer-main.c:213 ../src/virt-viewer-main.c:67
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
msgstr "কোনো স্বচালিত টানেল নহোৱাকৈ প্ৰত্যক্ষ সংযোগ"
#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77
#: ../src/remote-viewer-main.c:215 ../src/virt-viewer-main.c:77
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr "উইন্ডোৰ জুম স্তৰ, শতাংশত"
#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79
#: ../src/remote-viewer-main.c:217 ../src/virt-viewer-main.c:79
msgid "Display debugging information"
msgstr "ডিবাগ তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰক"
#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
msgstr "পূৰ্ণ পৰ্দা অৱস্থাত খোলক"
#: ../src/remote-viewer-main.c:219
msgid "Open in full screen mode (=<auto-conf>)"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:79
#: ../src/remote-viewer-main.c:222
msgid "Open connection using Spice controller communication"
msgstr "Spice নিয়ন্ত্ৰক সংযোগ ব্যৱহাৰ কৰি সংযোগ খোলক"
#: ../src/remote-viewer-main.c:249
msgid "Remote Viewer"
msgstr ""
#. Setup command line options
#: ../src/remote-viewer-main.c:92
#: ../src/remote-viewer-main.c:252
msgid "- Remote viewer client"
msgstr "- দূৰৱৰ্তী দৰ্শক ক্লাএন্ট"
#: ../src/remote-viewer-main.c:117
#: ../src/remote-viewer-main.c:275
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [OPTIONS] URI\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr "\nব্যৱহাৰ: %s [OPTIONS] URI\n\n%s\n\n"
msgid "Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121
#: ../src/remote-viewer-main.c:284
#, c-format
msgid "Error: can't handle multiple URIs\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:291 ../src/virt-viewer-main.c:125
#, c-format
msgid "Zoom level must be within 10-200\n"
msgstr "জুম স্তৰ ১০-২০০ ৰ মাজত হব লাগিব\n"
#: ../src/remote-viewer.c:210 ../src/remote-viewer.c:742
#: ../src/remote-viewer.c:237 ../src/remote-viewer.c:784
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr "সংযোগ আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ"
#: ../src/remote-viewer.c:223
#: ../src/remote-viewer.c:250
msgid "Display disabled by controller"
msgstr "প্ৰদৰ্শন নিয়ন্ত্ৰক দ্বাৰা অসামৰ্থবান কৰা হৈছে"
#: ../src/remote-viewer.c:654
#: ../src/remote-viewer.c:697
#, c-format
msgid "Controller connection failed: %s"
msgstr "নিয়ন্ত্ৰক সংযোগ ব্যৰ্থ হল: %s"
#: ../src/remote-viewer.c:708
#: ../src/remote-viewer.c:750
msgid "Couldn't create a Spice session"
msgstr "এটা Spice অধিবেশন সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল"
#: ../src/remote-viewer.c:722
#: ../src/remote-viewer.c:764
msgid "Setting up Spice session..."
msgstr "Spice অধিবেশন সংহতি কৰা হৈ আছে..."
#: ../src/remote-viewer.c:732
#: ../src/remote-viewer.c:774
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
msgstr "URI ৰ পৰা সংযোগ ধৰণ নিৰ্ধাৰণ কৰিব পৰা নগল"
#: ../src/remote-viewer.c:737
#: ../src/remote-viewer.c:779
#, c-format
msgid "Couldn't create a session for this type: %s"
msgstr "এই ধৰণৰ বাবে এটা অধিবেশন সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল: %s"
@ -191,62 +213,62 @@ msgstr "এই প্ৰগ্ৰামটো এটা বিনামুলি
msgid "virt-manager.org"
msgstr "virt-manager.org"
#: ../src/virt-viewer-app.c:272
#: ../src/virt-viewer-app.c:284
msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?"
msgstr "এইটো শেষ দৃশ্যমান প্ৰদৰ্শন। আপুনি প্ৰস্থান কৰিব বিচাৰে নে?"
#: ../src/virt-viewer-app.c:613
#: ../src/virt-viewer-app.c:624
#, c-format
msgid "Waiting for display %d..."
msgstr "প্ৰদৰ্শন %d ৰ বাবে অপেক্ষা কৰা হৈ আছে..."
#: ../src/virt-viewer-app.c:695
#: ../src/virt-viewer-app.c:707
#, c-format
msgid "Unknown graphic type for the guest %s"
msgstr "অতিথি %s ৰ বাবে অজ্ঞাত গ্ৰাফিক ধৰণ"
#: ../src/virt-viewer-app.c:770
#: ../src/virt-viewer-app.c:782
msgid "Connect to ssh failed."
msgstr "ssh লে সংযোগ ব্যৰ্থ হল।"
#: ../src/virt-viewer-app.c:772
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
msgstr "চেনেলে সংযোগ কৰিব নোৱাৰি, কেৱল SSH সমৰ্থিত।"
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
#: ../src/virt-viewer-app.c:796
msgid "Connect to channel unsupported."
msgstr "চেনেললে সংযোগ অসমৰ্থিত।"
#: ../src/virt-viewer-app.c:864
#: ../src/virt-viewer-app.c:876
msgid "Connecting to graphic server"
msgstr "গ্ৰাফিক চাৰ্ভাৰলে সংযোগ কৰা হৈ আছে"
#: ../src/virt-viewer-app.c:994
#: ../src/virt-viewer-app.c:1006
msgid "Guest domain has shutdown"
msgstr "অতিথি ডমেইন বন্ধ হল"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1044
#: ../src/virt-viewer-app.c:1056
msgid "Connected to graphic server"
msgstr "গ্ৰাফিক চাৰ্ভাৰলে সংযোগিত"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1070
#: ../src/virt-viewer-app.c:1082
#, c-format
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
msgstr "গ্ৰাফিক চাৰ্ভাৰ %s লে সংযোগ কৰিবলে অক্ষম"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1099
#: ../src/virt-viewer-app.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
"Retry connection again?"
msgstr "%s ত দূৰৱৰ্তী ডেস্কটপ চাৰ্ভাৰৰ সৈতে প্ৰমাণীত কৰিবলে অক্ষম: %s\nসংযোগ পুনৰ চেষ্টা কৰিব নে?"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1119
#: ../src/virt-viewer-app.c:1131
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
msgstr "দূৰৱৰ্তী ডেস্কটপ চাৰ্ভাৰৰ সৈতে প্ৰমাণিত কৰিবলে অক্ষম: %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1127
#: ../src/virt-viewer-app.c:1139
#, c-format
msgid "USB redirection error: %s"
msgstr "USB পুনৰনিৰ্দেশ ত্ৰুটি: %s"
@ -294,16 +316,20 @@ msgstr "ডমেইন আৰম্ভ হবলে অপেক্ষা ক
msgid "Reconnect to domain upon restart"
msgstr "পুনৰাম্ভ হওতে ডমেইনলে পুনৰসংযোগ কৰক"
#: ../src/virt-viewer-main.c:92
#: ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
msgstr "পূৰ্ণ পৰ্দা অৱস্থাত খোলক"
#: ../src/virt-viewer-main.c:96
msgid "Virt Viewer"
msgstr "Virt দৰ্শক"
#. Setup command line options
#: ../src/virt-viewer-main.c:95
#: ../src/virt-viewer-main.c:99
msgid "- Virtual machine graphical console"
msgstr "- ভাৰ্চুৱেল যন্ত্ৰৰ চিত্ৰাঙ্কিত ক'ন্সোল"
#: ../src/virt-viewer-main.c:116
#: ../src/virt-viewer-main.c:120
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -314,31 +340,40 @@ msgid ""
msgstr "\nব্যৱহাৰপদ্ধতি: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n\n%s\n\n"
#. Create the widgets
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:370
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:380
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "পুনৰনিৰ্দেশৰ বাবে USB ডিভাইচসমূহ বাছক"
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:141
#, c-format
msgid "Unsupported authentication type %d"
msgstr "অসমৰ্থিত প্ৰমাণীকৰণ ধৰণ %d"
#: ../src/virt-viewer-window.c:804
#: ../src/virt-viewer-window.c:832
msgid "Disconnect"
msgstr "বিচ্ছিন্ন কৰক"
#: ../src/virt-viewer-window.c:811 ../src/virt-viewer-window.c:812
#: ../src/virt-viewer-window.c:839 ../src/virt-viewer-window.c:840
#: ../src/virt-viewer.xml.h:22
msgid "USB device selection"
msgstr "USB ডিভাইছ নিৰ্বাচন"
#: ../src/virt-viewer-window.c:819 ../src/virt-viewer-window.c:820
#: ../src/virt-viewer-window.c:848
msgid "Send key combination"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:857 ../src/virt-viewer-window.c:858
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা ত্যাগ কৰক"
#: ../src/virt-viewer-window.c:892
msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)"
msgstr "(পোইন্টাৰ এৰিবলে Ctrl+Alt টিপক)"
#: ../src/virt-viewer-window.c:937
msgid "Ctrl+Alt"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:940
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer)"
msgstr ""
#. translators:
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> -
@ -346,13 +381,13 @@ msgstr "(পোইন্টাৰ এৰিবলে Ctrl+Alt টিপক)"
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt
#. Viewer"
#.
#: ../src/virt-viewer-window.c:901
#: ../src/virt-viewer-window.c:951
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
msgstr "%s%s%s - %s"
#. translators: <space>
#: ../src/virt-viewer-window.c:905
#: ../src/virt-viewer-window.c:955
msgid " "
msgstr " "

173
po/bg.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-07 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 16:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-25 15:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-25 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <trans-bg@lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,127 +20,149 @@ msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:637
msgid "Source"
msgstr ""
msgstr "Източник"
#: ../src/gbinding.c:638
msgid "The source of the binding"
msgstr ""
msgstr "Източникът на привързването"
#: ../src/gbinding.c:652
msgid "Target"
msgstr ""
msgstr "Цел"
#: ../src/gbinding.c:653
msgid "The target of the binding"
msgstr ""
msgstr "Целта на привързването"
#: ../src/gbinding.c:668
msgid "Source Property"
msgstr ""
msgstr "Свойства на източника"
#: ../src/gbinding.c:669
msgid "The property on the source to bind"
msgstr ""
msgstr "Свойствата на източника на привързване"
#: ../src/gbinding.c:684
msgid "Target Property"
msgstr ""
msgstr "Свойства на целта"
#: ../src/gbinding.c:685
msgid "The property on the target to bind"
msgstr ""
msgstr "Свойствата на целта на привързване"
#: ../src/gbinding.c:699
msgid "Flags"
msgstr ""
msgstr "Флагове"
#: ../src/gbinding.c:700
msgid "The binding flags"
msgstr ""
msgstr "Флаговете на привързването"
#: ../src/remote-viewer-main.c:42
#: ../src/remote-viewer-main.c:47
#, c-format
msgid "remote-viewer version %s\n"
msgstr "remote-viewer версия %s\n"
#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60
#: ../src/remote-viewer-main.c:69
#, c-format
msgid "Invalid full-screen argument: %s"
msgstr ""
#. Create the widgets
#: ../src/remote-viewer-main.c:104
msgid "Connection details"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:119
msgid "URL:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:127
msgid "Recent connections:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:206 ../src/virt-viewer-main.c:60
msgid "Run '"
msgstr "Стартиране '"
#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63
#: ../src/remote-viewer-main.c:209 ../src/virt-viewer-main.c:63
msgid "Display version information"
msgstr "Показва информация за версията"
#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65
#: ../src/remote-viewer-main.c:211 ../src/virt-viewer-main.c:65
msgid "Display verbose information"
msgstr "Показва по-подробна информация"
#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67
#: ../src/remote-viewer-main.c:213 ../src/virt-viewer-main.c:67
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
msgstr "Директна връзка без автоматични тунели"
#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77
#: ../src/remote-viewer-main.c:215 ../src/virt-viewer-main.c:77
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr "Размер на прозореца в проценти"
#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79
#: ../src/remote-viewer-main.c:217 ../src/virt-viewer-main.c:79
msgid "Display debugging information"
msgstr "Показва информация за отстраняване на грешки"
#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
msgstr "Отвори в режим на Цял екран"
#: ../src/remote-viewer-main.c:219
msgid "Open in full screen mode (=<auto-conf>)"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:79
#: ../src/remote-viewer-main.c:222
msgid "Open connection using Spice controller communication"
msgstr "Отвори връзка чрез комуникационния контролер Spice"
#: ../src/remote-viewer-main.c:249
msgid "Remote Viewer"
msgstr ""
#. Setup command line options
#: ../src/remote-viewer-main.c:92
#: ../src/remote-viewer-main.c:252
msgid "- Remote viewer client"
msgstr "- Клиент за отдалечено наблюдение"
#: ../src/remote-viewer-main.c:117
#: ../src/remote-viewer-main.c:275
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [OPTIONS] URI\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr "\nУпотреба: %s [OPTIONS] URI\n\n%s\n\n"
msgid "Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121
#: ../src/remote-viewer-main.c:284
#, c-format
msgid "Error: can't handle multiple URIs\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:291 ../src/virt-viewer-main.c:125
#, c-format
msgid "Zoom level must be within 10-200\n"
msgstr "Размерът трябва да е в рамките 10-200\n"
#: ../src/remote-viewer.c:210 ../src/remote-viewer.c:742
#: ../src/remote-viewer.c:237 ../src/remote-viewer.c:784
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr "Неуспешно инициализиране на връзка"
#: ../src/remote-viewer.c:223
#: ../src/remote-viewer.c:250
msgid "Display disabled by controller"
msgstr "Дисплеят е забранен от контролера"
#: ../src/remote-viewer.c:654
#: ../src/remote-viewer.c:697
#, c-format
msgid "Controller connection failed: %s"
msgstr "Връзката на контролера пропадна: %s"
#: ../src/remote-viewer.c:708
#: ../src/remote-viewer.c:750
msgid "Couldn't create a Spice session"
msgstr "Не мога да създам Spice сесия"
#: ../src/remote-viewer.c:722
#: ../src/remote-viewer.c:764
msgid "Setting up Spice session..."
msgstr "Създаване на Spice сесия..."
#: ../src/remote-viewer.c:732
#: ../src/remote-viewer.c:774
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
msgstr "От това URI не може да се определи типа на връзката"
#: ../src/remote-viewer.c:737
#: ../src/remote-viewer.c:779
#, c-format
msgid "Couldn't create a session for this type: %s"
msgstr "Не може да се създаде сесия от този тип: %s"
@ -190,62 +212,62 @@ msgstr "Тази програма е свободен софтуер; Вие м
msgid "virt-manager.org"
msgstr "virt-manager.org"
#: ../src/virt-viewer-app.c:272
#: ../src/virt-viewer-app.c:284
msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?"
msgstr "Това е последният видим екран. Искате ли да излезете?"
#: ../src/virt-viewer-app.c:613
#: ../src/virt-viewer-app.c:624
#, c-format
msgid "Waiting for display %d..."
msgstr "Изчаквам за да покажа %d..."
#: ../src/virt-viewer-app.c:695
#: ../src/virt-viewer-app.c:707
#, c-format
msgid "Unknown graphic type for the guest %s"
msgstr "Неизвестен тип графика за госта %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:770
#: ../src/virt-viewer-app.c:782
msgid "Connect to ssh failed."
msgstr "Връзката към ssh пропадна."
#: ../src/virt-viewer-app.c:772
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
msgstr "Не мога да се свържа към канала, поддържа се само SSH."
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
#: ../src/virt-viewer-app.c:796
msgid "Connect to channel unsupported."
msgstr "Свързване към канал не се поддържа."
#: ../src/virt-viewer-app.c:864
#: ../src/virt-viewer-app.c:876
msgid "Connecting to graphic server"
msgstr "Свързване към графичен сървър"
#: ../src/virt-viewer-app.c:994
#: ../src/virt-viewer-app.c:1006
msgid "Guest domain has shutdown"
msgstr "Виртуализиращата среда на госта беше спряна"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1044
#: ../src/virt-viewer-app.c:1056
msgid "Connected to graphic server"
msgstr "Свързан към графичен сървър"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1070
#: ../src/virt-viewer-app.c:1082
#, c-format
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
msgstr "Невъзможно е да се свържа с графичния сървър %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1099
#: ../src/virt-viewer-app.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
"Retry connection again?"
msgstr "Невъзможно е удостоверяването пред отдалечения десктоп сървър на %s: %s\nДа опитам ли свързването отново?"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1119
#: ../src/virt-viewer-app.c:1131
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
msgstr "Невъзможно е удостоверяването пред отдалечения десктоп сървър: %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1127
#: ../src/virt-viewer-app.c:1139
#, c-format
msgid "USB redirection error: %s"
msgstr "Грешка при USB пренасочването: %s"
@ -293,16 +315,20 @@ msgstr "Изчаквам стартирането на виртуализира
msgid "Reconnect to domain upon restart"
msgstr "Повторно включване към виртуализиращата среда при рестартиране"
#: ../src/virt-viewer-main.c:92
#: ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
msgstr "Отвори в режим на Цял екран"
#: ../src/virt-viewer-main.c:96
msgid "Virt Viewer"
msgstr "Вирт наблюдател"
#. Setup command line options
#: ../src/virt-viewer-main.c:95
#: ../src/virt-viewer-main.c:99
msgid "- Virtual machine graphical console"
msgstr "- Графична конзола на виртуална машина"
#: ../src/virt-viewer-main.c:116
#: ../src/virt-viewer-main.c:120
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -313,31 +339,40 @@ msgid ""
msgstr "\nУпотреба: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n\n%s\n\n"
#. Create the widgets
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:370
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:380
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "Изберете USB устройства за пренасочване"
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:141
#, c-format
msgid "Unsupported authentication type %d"
msgstr "Не се поддържа удостоверяване тип %d"
#: ../src/virt-viewer-window.c:804
#: ../src/virt-viewer-window.c:832
msgid "Disconnect"
msgstr "Изключване"
#: ../src/virt-viewer-window.c:811 ../src/virt-viewer-window.c:812
#: ../src/virt-viewer-window.c:839 ../src/virt-viewer-window.c:840
#: ../src/virt-viewer.xml.h:22
msgid "USB device selection"
msgstr "Избор на USB устройства"
#: ../src/virt-viewer-window.c:819 ../src/virt-viewer-window.c:820
#: ../src/virt-viewer-window.c:848
msgid "Send key combination"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:857 ../src/virt-viewer-window.c:858
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Изход от Цял екран"
#: ../src/virt-viewer-window.c:892
msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)"
msgstr "(Натиснете Ctrl+Alt за освобождаване на показалеца)"
#: ../src/virt-viewer-window.c:937
msgid "Ctrl+Alt"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:940
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer)"
msgstr ""
#. translators:
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> -
@ -345,13 +380,13 @@ msgstr "(Натиснете Ctrl+Alt за освобождаване на пок
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt
#. Viewer"
#.
#: ../src/virt-viewer-window.c:901
#: ../src/virt-viewer-window.c:951
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
msgstr "%s%s%s - %s"
#. translators: <space>
#: ../src/virt-viewer-window.c:905
#: ../src/virt-viewer-window.c:955
msgid " "
msgstr " "
@ -484,7 +519,7 @@ msgstr "Цял екран"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:18
msgid "Release cursor"
msgstr ""
msgstr "Освобождаване на показалеца"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:19
msgid "Screenshot"
@ -492,11 +527,11 @@ msgstr "Снимка на екрана"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:20
msgid "Smartcard insertion"
msgstr ""
msgstr "Поставяне на смарткарта"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:21
msgid "Smartcard removal"
msgstr ""
msgstr "Премахване на смарткарта"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:23
msgid "_File"

563
po/bn.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,563 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Ayesha Akhtar <ayesha@ankur.org.bd>, 2012.
# Mahay Alam Khan <mak@ankur.org.bd>, 2012.
# Newton Baidya <newton@ankur.org.bd>, 2012.
# Robin Mehdee <robin@ankur.org.bd>, 2012.
# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2010.
# <runabh@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-25 15:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-25 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n"
"Language-Team: Bengali <info@ankur.org.bd>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bn\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../src/gbinding.c:637
msgid "Source"
msgstr "উৎস"
#: ../src/gbinding.c:638
msgid "The source of the binding"
msgstr "বাইন্ডিংয়ের উৎস"
#: ../src/gbinding.c:652
msgid "Target"
msgstr "উদ্দিষ্ট"
#: ../src/gbinding.c:653
msgid "The target of the binding"
msgstr "বাইন্ডিংয়ের উদ্দিষ্টবস্তু"
#: ../src/gbinding.c:668
msgid "Source Property"
msgstr "উৎসের বস্তু"
#: ../src/gbinding.c:669
msgid "The property on the source to bind"
msgstr "উৎসের মধ্যে বাইন্ড করার জন্য চিহ্নিত বস্তু"
#: ../src/gbinding.c:684
msgid "Target Property"
msgstr "উদ্দিষ্টের বস্তু"
#: ../src/gbinding.c:685
msgid "The property on the target to bind"
msgstr "উদ্দিষ্টের মধ্যে বাইন্ড করার জন্য চিহ্নিত বস্তু"
#: ../src/gbinding.c:699
msgid "Flags"
msgstr "ফ্ল্যাগ"
#: ../src/gbinding.c:700
msgid "The binding flags"
msgstr "বাইন্ড করতে ব্যবহৃত ফ্ল্যাগ"
#: ../src/remote-viewer-main.c:47
#, c-format
msgid "remote-viewer version %s\n"
msgstr "remote-viewer সংস্করণ %s\n"
#: ../src/remote-viewer-main.c:69
#, c-format
msgid "Invalid full-screen argument: %s"
msgstr ""
#. Create the widgets
#: ../src/remote-viewer-main.c:104
msgid "Connection details"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:119
msgid "URL:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:127
msgid "Recent connections:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:206 ../src/virt-viewer-main.c:60
msgid "Run '"
msgstr "সঞ্চালিত হবে '"
#: ../src/remote-viewer-main.c:209 ../src/virt-viewer-main.c:63
msgid "Display version information"
msgstr "সংস্করণ সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করা হবে"
#: ../src/remote-viewer-main.c:211 ../src/virt-viewer-main.c:65
msgid "Display verbose information"
msgstr "ভার্বোস তথ্য প্রদর্শন করা হবে"
#: ../src/remote-viewer-main.c:213 ../src/virt-viewer-main.c:67
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় টানেল বিনা কোনো সরাসরি যোগাযোগ নেই"
#: ../src/remote-viewer-main.c:215 ../src/virt-viewer-main.c:77
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr "উইন্ডোর প্রদর্শনের মাপ, শতাংশে ব্যক্ত"
#: ../src/remote-viewer-main.c:217 ../src/virt-viewer-main.c:79
msgid "Display debugging information"
msgstr "ডিবাগ সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করা হবে"
#: ../src/remote-viewer-main.c:219
msgid "Open in full screen mode (=<auto-conf>)"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:222
msgid "Open connection using Spice controller communication"
msgstr "Spice কন্ট্রোলারের যোগাব্যবস্থার মাধ্যমে সংযোগ আরম্ভ করা হবে"
#: ../src/remote-viewer-main.c:249
msgid "Remote Viewer"
msgstr ""
#. Setup command line options
#: ../src/remote-viewer-main.c:252
msgid "- Remote viewer client"
msgstr "- দূরবর্তী প্রদর্শনব্যবস্থার ক্লায়েন্ট"
#: ../src/remote-viewer-main.c:275
#, c-format
msgid "Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:284
#, c-format
msgid "Error: can't handle multiple URIs\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:291 ../src/virt-viewer-main.c:125
#, c-format
msgid "Zoom level must be within 10-200\n"
msgstr "প্রদর্শনের মাত্রা ১০-২০০-র মধ্যে হওয়া আবশ্যক\n"
#: ../src/remote-viewer.c:237 ../src/remote-viewer.c:784
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr "সংযোগ আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
#: ../src/remote-viewer.c:250
msgid "Display disabled by controller"
msgstr "কন্ট্রোলার দ্বারা প্রদর্শন নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে"
#: ../src/remote-viewer.c:697
#, c-format
msgid "Controller connection failed: %s"
msgstr "কন্ট্রোলারের সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ: %s"
#: ../src/remote-viewer.c:750
msgid "Couldn't create a Spice session"
msgstr "একটি Spice সেশান প্রস্তুত করতে ব্যর্থ"
#: ../src/remote-viewer.c:764
msgid "Setting up Spice session..."
msgstr "Spice-র সেশান প্রস্তুত করা হচ্ছে..."
#: ../src/remote-viewer.c:774
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
msgstr "URI থেকে সংযোগের ধরন নির্ধারণ করা সম্ভব নয়"
#: ../src/remote-viewer.c:779
#, c-format
msgid "Couldn't create a session for this type: %s"
msgstr "এই ধরনের জন্য সেশান প্রস্তুত করা যায়নি: %s"
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#.
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:1
msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt"
msgstr "GTK-VNC, SPICE-GTK ও libvirt সহযোগে নির্মিত একটি দূরবর্তী ডেস্কটপ"
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:2
msgid "About Glade"
msgstr "Glade পরিচিতি"
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:3
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"
"Copyright (C) 2007-2012 Red Hat, Inc."
msgstr "স্বত্বাধিকার (C) ২০০৭-২০১২ ড্যানিয়েল পি. বেরাঞ্জ\nস্বত্বাধিকার (C) ২০০৭-২০১২ Red Hat, Inc."
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:5
msgid "The Fedora Translation Team"
msgstr "Fedora-র অনুবাদকদের দল"
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:6
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr "এটি একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU General Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইসেন্সের সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n\nএই প্রোগ্রামটি বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু \nএটির জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের \nজন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।\n\nএই প্রোগ্রামের সাথে GNU General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া উচিত; \nনা থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software Foundation, Inc., \n59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:20
msgid "virt-manager.org"
msgstr "virt-manager.org"
#: ../src/virt-viewer-app.c:284
msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?"
msgstr "এটি সর্বশেষ দৃশ্যমান প্রদর্শন। আপনি কি প্রস্থান করতে ইচ্ছুক?"
#: ../src/virt-viewer-app.c:624
#, c-format
msgid "Waiting for display %d..."
msgstr "%d প্রদর্শনের জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে..."
#: ../src/virt-viewer-app.c:707
#, c-format
msgid "Unknown graphic type for the guest %s"
msgstr "%s গেস্ট মেশিনের জন্য অজানা ধরনের গ্রাফিক"
#: ../src/virt-viewer-app.c:782
msgid "Connect to ssh failed."
msgstr "ssh-র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ।"
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
msgstr "চ্যানেলের সাথে সংযোগ করা যায়নি, শুধুমাত্র SSH সমর্থিত হবে।"
#: ../src/virt-viewer-app.c:796
msgid "Connect to channel unsupported."
msgstr "সমর্থন বিনা চ্যানেলের সাথে সংযোগ করা হবে।"
#: ../src/virt-viewer-app.c:876
msgid "Connecting to graphic server"
msgstr "গ্রাফিক সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1006
msgid "Guest domain has shutdown"
msgstr "গেস্ট ডোমেইন বন্ধ হয়েছে"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1056
msgid "Connected to graphic server"
msgstr "গ্রাফিক সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করা হয়েছে"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1082
#, c-format
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
msgstr "%s গ্রাফিক সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
"Retry connection again?"
msgstr "%s-এ উপস্থিত দূরবর্তী ডেস্কটপ সার্ভারে অনুমোদন করতে ব্যর্থ: %s\nপুনরায় সংযোগের প্রচেষ্টা করা হবে কি?"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1131
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
msgstr "দূরবর্তী ডেস্কটপ সার্ভারের সাথে অনুমোদন করতে ব্যর্থ: %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1139
#, c-format
msgid "USB redirection error: %s"
msgstr "USB পুনর্নির্দেশে সমস্যা: %s"
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#.
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:1
msgid "Authentication required"
msgstr "অনুমোদন প্রয়োজন"
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:2
msgid "Password:"
msgstr "পাসওয়ার্ড:"
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:3
msgid "Username:"
msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:"
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:4
msgid "label"
msgstr "label"
#: ../src/virt-viewer-main.c:38
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s সংস্করণ %s\n"
#: ../src/virt-viewer-main.c:69
msgid "Attach to the local display using libvirt"
msgstr "libvirt সহযোগে স্থানীয় প্রদর্শন ব্যবস্থার সাথে সংযোগ করুন"
#: ../src/virt-viewer-main.c:71
msgid "Connect to hypervisor"
msgstr "হাইপার-ভাইসরের সাথে সংযোগ স্থাপন করুন"
#: ../src/virt-viewer-main.c:73
msgid "Wait for domain to start"
msgstr "ডোমেইন আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
#: ../src/virt-viewer-main.c:75
msgid "Reconnect to domain upon restart"
msgstr "পুনরারম্ভের পরে ডোমেইনের সাথে সংযোগ পুনরায় স্থাপন করা হবে"
#: ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন করা হবে"
#: ../src/virt-viewer-main.c:96
msgid "Virt Viewer"
msgstr "Virt Viewer"
#. Setup command line options
#: ../src/virt-viewer-main.c:99
msgid "- Virtual machine graphical console"
msgstr "- ভার্চুয়াল মেশিনের গ্রাফিক্যাল কনসোল"
#: ../src/virt-viewer-main.c:120
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr "\nব্যবহার পদ্ধতি: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n\n%s\n\n"
#. Create the widgets
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:380
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "পুনর্নির্দেশের জন্য USB ডিভাইস নির্বাচন করুন"
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:141
#, c-format
msgid "Unsupported authentication type %d"
msgstr "%d ধরনের অনুমোদন সমর্থিত নয়"
#: ../src/virt-viewer-window.c:832
msgid "Disconnect"
msgstr "সংযোগ বিচ্ছেদ করুন"
#: ../src/virt-viewer-window.c:839 ../src/virt-viewer-window.c:840
#: ../src/virt-viewer.xml.h:22
msgid "USB device selection"
msgstr "USB ডিভাইস নির্বাচন"
#: ../src/virt-viewer-window.c:848
msgid "Send key combination"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:857 ../src/virt-viewer-window.c:858
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন থেকে প্রস্থান"
#: ../src/virt-viewer-window.c:937
msgid "Ctrl+Alt"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:940
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer)"
msgstr ""
#. translators:
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> -
#. <appname>"
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt
#. Viewer"
#.
#: ../src/virt-viewer-window.c:951
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
msgstr "%s%s%s - %s"
#. translators: <space>
#: ../src/virt-viewer-window.c:955
msgid " "
msgstr " "
#: ../src/virt-viewer.c:144
msgid "Waiting for guest domain to re-start"
msgstr "গেস্ট ডোমেইন পুনরায় আরম্ভের অপেক্ষা করা হচ্ছে"
#: ../src/virt-viewer.c:308
#, c-format
msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s"
msgstr "%s গেস্ট মেশিনের জন্য গ্রাফিকের ধরন নির্ধারণ করা সম্ভব নয়"
#: ../src/virt-viewer.c:321
#, c-format
msgid "Cannot determine the graphic address for the guest %s"
msgstr "%s গেস্ট মেশিনের জন্য গ্রাফিক ঠিকানা নির্ধারণ করা সম্ভব নয়"
#: ../src/virt-viewer.c:344
#, c-format
msgid "Cannot determine the host for the guest %s"
msgstr "%s গেস্ট মেশিনের জন্য হোস্ট নির্ধারণ করা সম্ভব নয়"
#: ../src/virt-viewer.c:474
msgid "Finding guest domain"
msgstr "গেস্ট ডোমেইন সন্ধান করা হচ্ছে"
#: ../src/virt-viewer.c:478
msgid "Waiting for guest domain to be created"
msgstr "গেস্ট ডোমেইন প্রস্তুতির অপেক্ষা করা হচ্ছে"
#: ../src/virt-viewer.c:483
#, c-format
msgid "Cannot find guest domain %s"
msgstr "%s গেস্ট ডোমেইন সন্ধান করতে ব্যর্থ"
#: ../src/virt-viewer.c:490
msgid "Checking guest domain status"
msgstr "গেস্ট ডোমেইনের অবস্থা পরীক্ষা করতে ব্যর্থ"
#: ../src/virt-viewer.c:497
msgid "Waiting for guest domain to start"
msgstr "গেস্ট ডোমেইন আরম্ভের অপেক্ষা করা হচ্ছে"
#: ../src/virt-viewer.c:504
msgid "Waiting for guest domain to start server"
msgstr "গেস্ট ডোমেইন দ্বারা সার্ভার আরম্ভের অপেক্ষা করা হচ্ছে"
#: ../src/virt-viewer.c:624
#, c-format
msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s"
msgstr "URI %s সহযোগে libvirt-র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ"
#: ../src/virt-viewer.c:625
msgid "[none]"
msgstr "[শূণ্য]"
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#.
#: ../src/virt-viewer.xml.h:1
msgid "Automatically resize"
msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে মাপ পরিবর্তন করুন"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:2
msgid "Ctrl+Alt+F11"
msgstr "Ctrl+Alt+F11"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:3
msgid "Ctrl+Alt+F12"
msgstr "Ctrl+Alt+F12"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:4
msgid "Ctrl+Alt+F1_0"
msgstr "Ctrl+Alt+F1_0"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:5
msgid "Ctrl+Alt+F_1"
msgstr "Ctrl+Alt+F_1"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:6
msgid "Ctrl+Alt+F_2"
msgstr "Ctrl+Alt+F_2"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:7
msgid "Ctrl+Alt+F_3"
msgstr "Ctrl+Alt+F_3"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:8
msgid "Ctrl+Alt+F_4"
msgstr "Ctrl+Alt+F_4"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:9
msgid "Ctrl+Alt+F_5"
msgstr "Ctrl+Alt+F_5"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:10
msgid "Ctrl+Alt+F_6"
msgstr "Ctrl+Alt+F_6"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:11
msgid "Ctrl+Alt+F_7"
msgstr "Ctrl+Alt+F_7"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:12
msgid "Ctrl+Alt+F_8"
msgstr "Ctrl+Alt+F_8"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:13
msgid "Ctrl+Alt+F_9"
msgstr "Ctrl+Alt+F_9"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:14
msgid "Ctrl+Alt+_Backspace"
msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:15
msgid "Ctrl+Alt+_Del"
msgstr "Ctrl+Alt+_Del"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:16
msgid "Displays"
msgstr "প্রদর্শনক্ষেত্র"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:17
msgid "Full screen"
msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:18
msgid "Release cursor"
msgstr "কার্সার মুক্ত করা হবে"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:19
msgid "Screenshot"
msgstr "স্ক্রিন-শট"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:20
msgid "Smartcard insertion"
msgstr "স্মার্ট-কার্ড অন্তর্ভুক্তি"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:21
msgid "Smartcard removal"
msgstr "স্মার্ট-কার্ড অপসারণ"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:23
msgid "_File"
msgstr "ফাইল (_F)"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:24
msgid "_Help"
msgstr "সহায়তা (_H)"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:25
msgid "_PrintScreen"
msgstr "_PrintScreen"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:26
msgid "_Send key"
msgstr "কি পাঠিয়ে দিন (_S)"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:27
msgid "_View"
msgstr "প্রদর্শন (_V)"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:28
msgid "_Zoom"
msgstr "প্রদর্শনের নাম (_Z)"

View File

@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-07 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-07 11:06+0000\n"
"Last-Translator: runa <runabh@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-25 15:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-25 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n"
"Language-Team: Bengali (India) <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -59,89 +59,111 @@ msgstr "ফ্ল্যাগ"
msgid "The binding flags"
msgstr "বাইন্ড করতে ব্যবহৃত ফ্ল্যাগ"
#: ../src/remote-viewer-main.c:42
#: ../src/remote-viewer-main.c:47
#, c-format
msgid "remote-viewer version %s\n"
msgstr "remote-viewer সংস্করণ %s\n"
#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60
#: ../src/remote-viewer-main.c:69
#, c-format
msgid "Invalid full-screen argument: %s"
msgstr ""
#. Create the widgets
#: ../src/remote-viewer-main.c:104
msgid "Connection details"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:119
msgid "URL:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:127
msgid "Recent connections:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:206 ../src/virt-viewer-main.c:60
msgid "Run '"
msgstr "সঞ্চালিত হবে '"
#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63
#: ../src/remote-viewer-main.c:209 ../src/virt-viewer-main.c:63
msgid "Display version information"
msgstr "সংস্করণ সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করা হবে"
#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65
#: ../src/remote-viewer-main.c:211 ../src/virt-viewer-main.c:65
msgid "Display verbose information"
msgstr "ভার্বোস তথ্য প্রদর্শন করা হবে"
#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67
#: ../src/remote-viewer-main.c:213 ../src/virt-viewer-main.c:67
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
msgstr "স্বয়ংক্রিয় টানেল বিনা কোনো সরাসরি যোগাযোগ নেই"
#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77
#: ../src/remote-viewer-main.c:215 ../src/virt-viewer-main.c:77
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr "উইন্ডোর প্রদর্শনের মাপ, শতাংশে ব্যক্ত"
#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79
#: ../src/remote-viewer-main.c:217 ../src/virt-viewer-main.c:79
msgid "Display debugging information"
msgstr "ডিবাগ সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করা হবে"
#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন করা হবে"
#: ../src/remote-viewer-main.c:219
msgid "Open in full screen mode (=<auto-conf>)"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:79
#: ../src/remote-viewer-main.c:222
msgid "Open connection using Spice controller communication"
msgstr "Spice কন্ট্রোলারের যোগাব্যবস্থার মাধ্যমে সংযোগ আরম্ভ করা হবে"
#: ../src/remote-viewer-main.c:249
msgid "Remote Viewer"
msgstr ""
#. Setup command line options
#: ../src/remote-viewer-main.c:92
#: ../src/remote-viewer-main.c:252
msgid "- Remote viewer client"
msgstr "- দূরবর্তী প্রদর্শনব্যবস্থার ক্লায়েন্ট"
#: ../src/remote-viewer-main.c:117
#: ../src/remote-viewer-main.c:275
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [OPTIONS] URI\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr "\nব্যবহারপ্রণালী: %s [OPTIONS] URI\n\n%s\n\n"
msgid "Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121
#: ../src/remote-viewer-main.c:284
#, c-format
msgid "Error: can't handle multiple URIs\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:291 ../src/virt-viewer-main.c:125
#, c-format
msgid "Zoom level must be within 10-200\n"
msgstr "প্রদর্শনের মাত্রা ১০-২০০-র মধ্যে হওয়া আবশ্যক\n"
#: ../src/remote-viewer.c:210 ../src/remote-viewer.c:742
#: ../src/remote-viewer.c:237 ../src/remote-viewer.c:784
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr "সংযোগ আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
#: ../src/remote-viewer.c:223
#: ../src/remote-viewer.c:250
msgid "Display disabled by controller"
msgstr "কন্ট্রোলার দ্বারা প্রদর্শন নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে"
#: ../src/remote-viewer.c:654
#: ../src/remote-viewer.c:697
#, c-format
msgid "Controller connection failed: %s"
msgstr "কন্ট্রোলারের সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ: %s"
#: ../src/remote-viewer.c:708
#: ../src/remote-viewer.c:750
msgid "Couldn't create a Spice session"
msgstr "একটি Spice সেশান প্রস্তুত করতে ব্যর্থ"
#: ../src/remote-viewer.c:722
#: ../src/remote-viewer.c:764
msgid "Setting up Spice session..."
msgstr "Spice-র সেশান প্রস্তুত করা হচ্ছে..."
#: ../src/remote-viewer.c:732
#: ../src/remote-viewer.c:774
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
msgstr "URI থেকে সংযোগের ধরন নির্ধারণ করা সম্ভব নয়"
#: ../src/remote-viewer.c:737
#: ../src/remote-viewer.c:779
#, c-format
msgid "Couldn't create a session for this type: %s"
msgstr "এই ধরনের জন্য সেশান প্রস্তুত করা যায়নি: %s"
@ -191,62 +213,62 @@ msgstr "এটি একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার
msgid "virt-manager.org"
msgstr "virt-manager.org"
#: ../src/virt-viewer-app.c:272
#: ../src/virt-viewer-app.c:284
msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?"
msgstr "এটি সর্বশেষ দৃশ্যমান প্রদর্শন। আপনি কি প্রস্থান করতে ইচ্ছুক?"
#: ../src/virt-viewer-app.c:613
#: ../src/virt-viewer-app.c:624
#, c-format
msgid "Waiting for display %d..."
msgstr "%d প্রদর্শনের জন্য অপেক্ষা করা হচ্ছে..."
#: ../src/virt-viewer-app.c:695
#: ../src/virt-viewer-app.c:707
#, c-format
msgid "Unknown graphic type for the guest %s"
msgstr "%s গেস্ট মেশিনের জন্য অজানা ধরনের গ্রাফিক"
#: ../src/virt-viewer-app.c:770
#: ../src/virt-viewer-app.c:782
msgid "Connect to ssh failed."
msgstr "ssh-র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ।"
#: ../src/virt-viewer-app.c:772
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
msgstr "চ্যানেলের সাথে সংযোগ করা যায়নি, শুধুমাত্র SSH সমর্থিত হবে।"
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
#: ../src/virt-viewer-app.c:796
msgid "Connect to channel unsupported."
msgstr "সমর্থন বিনা চ্যানেলের সাথে সংযোগ করা হবে।"
#: ../src/virt-viewer-app.c:864
#: ../src/virt-viewer-app.c:876
msgid "Connecting to graphic server"
msgstr "গ্রাফিক সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে"
#: ../src/virt-viewer-app.c:994
#: ../src/virt-viewer-app.c:1006
msgid "Guest domain has shutdown"
msgstr "গেস্ট ডোমেইন বন্ধ হয়েছে"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1044
#: ../src/virt-viewer-app.c:1056
msgid "Connected to graphic server"
msgstr "গ্রাফিক সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করা হয়েছে"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1070
#: ../src/virt-viewer-app.c:1082
#, c-format
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
msgstr "%s গ্রাফিক সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1099
#: ../src/virt-viewer-app.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
"Retry connection again?"
msgstr "%s-এ উপস্থিত দূরবর্তী ডেস্কটপ সার্ভারে অনুমোদন করতে ব্যর্থ: %s\nপুনরায় সংযোগের প্রচেষ্টা করা হবে কি?"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1119
#: ../src/virt-viewer-app.c:1131
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
msgstr "দূরবর্তী ডেস্কটপ সার্ভারের সাথে অনুমোদন করতে ব্যর্থ: %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1127
#: ../src/virt-viewer-app.c:1139
#, c-format
msgid "USB redirection error: %s"
msgstr "USB পুনর্নির্দেশে সমস্যা: %s"
@ -294,16 +316,20 @@ msgstr "ডোমেইন আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
msgid "Reconnect to domain upon restart"
msgstr "পুনরারম্ভের পরে ডোমেইনের সাথে সংযোগ পুনরায় স্থাপন করা হবে"
#: ../src/virt-viewer-main.c:92
#: ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন করা হবে"
#: ../src/virt-viewer-main.c:96
msgid "Virt Viewer"
msgstr "Virt Viewer"
#. Setup command line options
#: ../src/virt-viewer-main.c:95
#: ../src/virt-viewer-main.c:99
msgid "- Virtual machine graphical console"
msgstr "- ভার্চুয়াল মেশিনের গ্রাফিক্যাল কনসোল"
#: ../src/virt-viewer-main.c:116
#: ../src/virt-viewer-main.c:120
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -314,31 +340,40 @@ msgid ""
msgstr "\nব্যবহার পদ্ধতি: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n\n%s\n\n"
#. Create the widgets
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:370
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:380
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "পুনর্নির্দেশের জন্য USB ডিভাইস নির্বাচন করুন"
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:141
#, c-format
msgid "Unsupported authentication type %d"
msgstr "%d ধরনের অনুমোদন সমর্থিত নয়"
#: ../src/virt-viewer-window.c:804
#: ../src/virt-viewer-window.c:832
msgid "Disconnect"
msgstr "সংযোগ বিচ্ছেদ করুন"
#: ../src/virt-viewer-window.c:811 ../src/virt-viewer-window.c:812
#: ../src/virt-viewer-window.c:839 ../src/virt-viewer-window.c:840
#: ../src/virt-viewer.xml.h:22
msgid "USB device selection"
msgstr "USB ডিভাইস নির্বাচন"
#: ../src/virt-viewer-window.c:819 ../src/virt-viewer-window.c:820
#: ../src/virt-viewer-window.c:848
msgid "Send key combination"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:857 ../src/virt-viewer-window.c:858
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন থেকে প্রস্থান"
#: ../src/virt-viewer-window.c:892
msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)"
msgstr "(পয়েন্টার মুক্ত করার জন্য Ctrl+Alt টিপুন)"
#: ../src/virt-viewer-window.c:937
msgid "Ctrl+Alt"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:940
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer)"
msgstr ""
#. translators:
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> -
@ -346,13 +381,13 @@ msgstr "(পয়েন্টার মুক্ত করার জন্য C
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt
#. Viewer"
#.
#: ../src/virt-viewer-window.c:901
#: ../src/virt-viewer-window.c:951
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
msgstr "%s%s%s - %s"
#. translators: <space>
#: ../src/virt-viewer-window.c:905
#: ../src/virt-viewer-window.c:955
msgid " "
msgstr " "

141
po/cs.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-07 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 16:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-25 15:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-25 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -57,89 +57,111 @@ msgstr ""
msgid "The binding flags"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:42
#: ../src/remote-viewer-main.c:47
#, c-format
msgid "remote-viewer version %s\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60
#: ../src/remote-viewer-main.c:69
#, c-format
msgid "Invalid full-screen argument: %s"
msgstr ""
#. Create the widgets
#: ../src/remote-viewer-main.c:104
msgid "Connection details"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:119
msgid "URL:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:127
msgid "Recent connections:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:206 ../src/virt-viewer-main.c:60
msgid "Run '"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63
#: ../src/remote-viewer-main.c:209 ../src/virt-viewer-main.c:63
msgid "Display version information"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65
#: ../src/remote-viewer-main.c:211 ../src/virt-viewer-main.c:65
msgid "Display verbose information"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67
#: ../src/remote-viewer-main.c:213 ../src/virt-viewer-main.c:67
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77
#: ../src/remote-viewer-main.c:215 ../src/virt-viewer-main.c:77
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79
#: ../src/remote-viewer-main.c:217 ../src/virt-viewer-main.c:79
msgid "Display debugging information"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
#: ../src/remote-viewer-main.c:219
msgid "Open in full screen mode (=<auto-conf>)"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:79
#: ../src/remote-viewer-main.c:222
msgid "Open connection using Spice controller communication"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:249
msgid "Remote Viewer"
msgstr ""
#. Setup command line options
#: ../src/remote-viewer-main.c:92
#: ../src/remote-viewer-main.c:252
msgid "- Remote viewer client"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:117
#: ../src/remote-viewer-main.c:275
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [OPTIONS] URI\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgid "Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121
#: ../src/remote-viewer-main.c:284
#, c-format
msgid "Error: can't handle multiple URIs\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:291 ../src/virt-viewer-main.c:125
#, c-format
msgid "Zoom level must be within 10-200\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:210 ../src/remote-viewer.c:742
#: ../src/remote-viewer.c:237 ../src/remote-viewer.c:784
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:223
#: ../src/remote-viewer.c:250
msgid "Display disabled by controller"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:654
#: ../src/remote-viewer.c:697
#, c-format
msgid "Controller connection failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:708
#: ../src/remote-viewer.c:750
msgid "Couldn't create a Spice session"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:722
#: ../src/remote-viewer.c:764
msgid "Setting up Spice session..."
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:732
#: ../src/remote-viewer.c:774
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:737
#: ../src/remote-viewer.c:779
#, c-format
msgid "Couldn't create a session for this type: %s"
msgstr ""
@ -189,62 +211,62 @@ msgstr ""
msgid "virt-manager.org"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:272
#: ../src/virt-viewer-app.c:284
msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:613
#: ../src/virt-viewer-app.c:624
#, c-format
msgid "Waiting for display %d..."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:695
#: ../src/virt-viewer-app.c:707
#, c-format
msgid "Unknown graphic type for the guest %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:770
#: ../src/virt-viewer-app.c:782
msgid "Connect to ssh failed."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:772
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
#: ../src/virt-viewer-app.c:796
msgid "Connect to channel unsupported."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:864
#: ../src/virt-viewer-app.c:876
msgid "Connecting to graphic server"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:994
#: ../src/virt-viewer-app.c:1006
msgid "Guest domain has shutdown"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1044
#: ../src/virt-viewer-app.c:1056
msgid "Connected to graphic server"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1070
#: ../src/virt-viewer-app.c:1082
#, c-format
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1099
#: ../src/virt-viewer-app.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
"Retry connection again?"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1119
#: ../src/virt-viewer-app.c:1131
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1127
#: ../src/virt-viewer-app.c:1139
#, c-format
msgid "USB redirection error: %s"
msgstr ""
@ -292,16 +314,20 @@ msgstr ""
msgid "Reconnect to domain upon restart"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:92
#: ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:96
msgid "Virt Viewer"
msgstr ""
#. Setup command line options
#: ../src/virt-viewer-main.c:95
#: ../src/virt-viewer-main.c:99
msgid "- Virtual machine graphical console"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:116
#: ../src/virt-viewer-main.c:120
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -312,30 +338,39 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Create the widgets
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:370
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:380
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:141
#, c-format
msgid "Unsupported authentication type %d"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:804
#: ../src/virt-viewer-window.c:832
msgid "Disconnect"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:811 ../src/virt-viewer-window.c:812
#: ../src/virt-viewer-window.c:839 ../src/virt-viewer-window.c:840
#: ../src/virt-viewer.xml.h:22
msgid "USB device selection"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:819 ../src/virt-viewer-window.c:820
#: ../src/virt-viewer-window.c:848
msgid "Send key combination"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:857 ../src/virt-viewer-window.c:858
msgid "Leave fullscreen"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:892
msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)"
#: ../src/virt-viewer-window.c:937
msgid "Ctrl+Alt"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:940
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer)"
msgstr ""
#. translators:
@ -344,13 +379,13 @@ msgstr ""
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt
#. Viewer"
#.
#: ../src/virt-viewer-window.c:901
#: ../src/virt-viewer-window.c:951
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
msgstr ""
#. translators: <space>
#: ../src/virt-viewer-window.c:905
#: ../src/virt-viewer-window.c:955
msgid " "
msgstr ""

149
po/de.po
View File

@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-07 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-07 22:52+0000\n"
"Last-Translator: hpeters <hpeters@redhat.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-25 15:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-25 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n"
"Language-Team: German <trans-de@lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -60,89 +60,111 @@ msgstr "Flags"
msgid "The binding flags"
msgstr "Die Bindungs-Flags"
#: ../src/remote-viewer-main.c:42
#: ../src/remote-viewer-main.c:47
#, c-format
msgid "remote-viewer version %s\n"
msgstr "Remote-Viewer Version %s\n"
#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60
#: ../src/remote-viewer-main.c:69
#, c-format
msgid "Invalid full-screen argument: %s"
msgstr ""
#. Create the widgets
#: ../src/remote-viewer-main.c:104
msgid "Connection details"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:119
msgid "URL:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:127
msgid "Recent connections:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:206 ../src/virt-viewer-main.c:60
msgid "Run '"
msgstr "Ausführen '"
#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63
#: ../src/remote-viewer-main.c:209 ../src/virt-viewer-main.c:63
msgid "Display version information"
msgstr "Versionsinformationen anzeigen"
#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65
#: ../src/remote-viewer-main.c:211 ../src/virt-viewer-main.c:65
msgid "Display verbose information"
msgstr "Ausführliche Informationen anzeigen"
#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67
#: ../src/remote-viewer-main.c:213 ../src/virt-viewer-main.c:67
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
msgstr "Direkte Verbindung ohne automatische Tunnel"
#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77
#: ../src/remote-viewer-main.c:215 ../src/virt-viewer-main.c:77
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr "Zoomlevel des Fensters in Prozent"
#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79
#: ../src/remote-viewer-main.c:217 ../src/virt-viewer-main.c:79
msgid "Display debugging information"
msgstr "Debugging-Informationen anzeigen"
#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
msgstr "In Vollbildmodus öffnen"
#: ../src/remote-viewer-main.c:219
msgid "Open in full screen mode (=<auto-conf>)"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:79
#: ../src/remote-viewer-main.c:222
msgid "Open connection using Spice controller communication"
msgstr "Verbindung öffnen unter Verwendung der Spice-Kontroller-Kommunikation"
#: ../src/remote-viewer-main.c:249
msgid "Remote Viewer"
msgstr ""
#. Setup command line options
#: ../src/remote-viewer-main.c:92
#: ../src/remote-viewer-main.c:252
msgid "- Remote viewer client"
msgstr "- Remote-Viewer Client"
#: ../src/remote-viewer-main.c:117
#: ../src/remote-viewer-main.c:275
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [OPTIONS] URI\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr "\nVerwendung: %s [OPTIONEN] URI\n\n%s\n\n"
msgid "Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121
#: ../src/remote-viewer-main.c:284
#, c-format
msgid "Error: can't handle multiple URIs\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:291 ../src/virt-viewer-main.c:125
#, c-format
msgid "Zoom level must be within 10-200\n"
msgstr "Zoom-Level muss zwischen 10 und 200 sein\n"
#: ../src/remote-viewer.c:210 ../src/remote-viewer.c:742
#: ../src/remote-viewer.c:237 ../src/remote-viewer.c:784
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr "Initiieren der Verbindung fehlgeschlagen"
#: ../src/remote-viewer.c:223
#: ../src/remote-viewer.c:250
msgid "Display disabled by controller"
msgstr "Anzeige vom Kontroller deaktiviert"
#: ../src/remote-viewer.c:654
#: ../src/remote-viewer.c:697
#, c-format
msgid "Controller connection failed: %s"
msgstr "Kontroller-Verbindung fehlgeschlagen: %s"
#: ../src/remote-viewer.c:708
#: ../src/remote-viewer.c:750
msgid "Couldn't create a Spice session"
msgstr "Spice-Sitzung konnte nicht erstellt werden"
#: ../src/remote-viewer.c:722
#: ../src/remote-viewer.c:764
msgid "Setting up Spice session..."
msgstr "Einrichten der Spice-Sitzung ..."
#: ../src/remote-viewer.c:732
#: ../src/remote-viewer.c:774
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
msgstr "Verbindungstyp konnte nicht von URI ermittelt werden"
#: ../src/remote-viewer.c:737
#: ../src/remote-viewer.c:779
#, c-format
msgid "Couldn't create a session for this type: %s"
msgstr "Sitzung für diesen Typ konnte nicht erstellt werden: %s"
@ -192,62 +214,62 @@ msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\nit
msgid "virt-manager.org"
msgstr "virt-manager.org"
#: ../src/virt-viewer-app.c:272
#: ../src/virt-viewer-app.c:284
msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?"
msgstr "Dies ist die letzte sichtbare Anzeige. Möchten Sie beenden?"
#: ../src/virt-viewer-app.c:613
#: ../src/virt-viewer-app.c:624
#, c-format
msgid "Waiting for display %d..."
msgstr "Warten auf Anzeige %d ..."
#: ../src/virt-viewer-app.c:695
#: ../src/virt-viewer-app.c:707
#, c-format
msgid "Unknown graphic type for the guest %s"
msgstr "Unbekannter Grafiktyp für Gast %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:770
#: ../src/virt-viewer-app.c:782
msgid "Connect to ssh failed."
msgstr "Verbindung über SSH ist fehlgeschlagen."
#: ../src/virt-viewer-app.c:772
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
msgstr "Zu dem Kanal konnte nicht verbunden werden, es wird nur SSH unterstützt"
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
#: ../src/virt-viewer-app.c:796
msgid "Connect to channel unsupported."
msgstr "Verbindung zu dem Kanal wird nicht unterstützt."
#: ../src/virt-viewer-app.c:864
#: ../src/virt-viewer-app.c:876
msgid "Connecting to graphic server"
msgstr "Verbinden mit Grafikserver"
#: ../src/virt-viewer-app.c:994
#: ../src/virt-viewer-app.c:1006
msgid "Guest domain has shutdown"
msgstr "Gast-Domain wurde beendet"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1044
#: ../src/virt-viewer-app.c:1056
msgid "Connected to graphic server"
msgstr "Verbunden mit Grafikserver"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1070
#: ../src/virt-viewer-app.c:1082
#, c-format
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
msgstr "Verbindung zum Grafik-Server %s konnte nicht hergestellt werden"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1099
#: ../src/virt-viewer-app.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
"Retry connection again?"
msgstr "Authentifikation beim Remote-Desktop-Server unter %s fehlgeschlagen: %s\nVerbindung erneut versuchen?"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1119
#: ../src/virt-viewer-app.c:1131
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
msgstr "Authentifikation beim Remote-Desktop-Server fehlgeschlagen: %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1127
#: ../src/virt-viewer-app.c:1139
#, c-format
msgid "USB redirection error: %s"
msgstr "USB-Weiterleitungsfehler: %s"
@ -295,16 +317,20 @@ msgstr "Warten auf Start der Domain"
msgid "Reconnect to domain upon restart"
msgstr "Nach Neustart erneut mit Domain verbinden"
#: ../src/virt-viewer-main.c:92
#: ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
msgstr "In Vollbildmodus öffnen"
#: ../src/virt-viewer-main.c:96
msgid "Virt Viewer"
msgstr "Virt-Viewer"
#. Setup command line options
#: ../src/virt-viewer-main.c:95
#: ../src/virt-viewer-main.c:99
msgid "- Virtual machine graphical console"
msgstr "- Grafische Konsole der virtuellen Maschine"
#: ../src/virt-viewer-main.c:116
#: ../src/virt-viewer-main.c:120
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -315,31 +341,40 @@ msgid ""
msgstr "\nVerwendung: %s [OPTIONEN] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n\n%s\n\n"
#. Create the widgets
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:370
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:380
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "USB-Gerät zur Weiterleitung wählen"
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:141
#, c-format
msgid "Unsupported authentication type %d"
msgstr "Nicht unterstützter Authentifikationsstyp %d"
#: ../src/virt-viewer-window.c:804
#: ../src/virt-viewer-window.c:832
msgid "Disconnect"
msgstr "Verbindung trennen"
#: ../src/virt-viewer-window.c:811 ../src/virt-viewer-window.c:812
#: ../src/virt-viewer-window.c:839 ../src/virt-viewer-window.c:840
#: ../src/virt-viewer.xml.h:22
msgid "USB device selection"
msgstr "USB-Geräteauswahl"
#: ../src/virt-viewer-window.c:819 ../src/virt-viewer-window.c:820
#: ../src/virt-viewer-window.c:848
msgid "Send key combination"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:857 ../src/virt-viewer-window.c:858
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Vollbildmodus verlassen"
#: ../src/virt-viewer-window.c:892
msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)"
msgstr "(Strg+Alt um Maus freizugeben)"
#: ../src/virt-viewer-window.c:937
msgid "Ctrl+Alt"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:940
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer)"
msgstr ""
#. translators:
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> -
@ -347,13 +382,13 @@ msgstr "(Strg+Alt um Maus freizugeben)"
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt
#. Viewer"
#.
#: ../src/virt-viewer-window.c:901
#: ../src/virt-viewer-window.c:951
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
msgstr "%s%s%s - %s"
#. translators: <space>
#: ../src/virt-viewer-window.c:905
#: ../src/virt-viewer-window.c:955
msgid " "
msgstr " "

149
po/es.po
View File

@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-07 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-09 04:14+0000\n"
"Last-Translator: gguerrer <gguerrer@redhat.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-25 15:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-25 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -61,89 +61,111 @@ msgstr "Indicadores"
msgid "The binding flags"
msgstr "Indicadores de conexión"
#: ../src/remote-viewer-main.c:42
#: ../src/remote-viewer-main.c:47
#, c-format
msgid "remote-viewer version %s\n"
msgstr "remote-viewer versión %s\n"
#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60
#: ../src/remote-viewer-main.c:69
#, c-format
msgid "Invalid full-screen argument: %s"
msgstr ""
#. Create the widgets
#: ../src/remote-viewer-main.c:104
msgid "Connection details"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:119
msgid "URL:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:127
msgid "Recent connections:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:206 ../src/virt-viewer-main.c:60
msgid "Run '"
msgstr "Ejecutar '"
#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63
#: ../src/remote-viewer-main.c:209 ../src/virt-viewer-main.c:63
msgid "Display version information"
msgstr "Mostrar información de versión"
#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65
#: ../src/remote-viewer-main.c:211 ../src/virt-viewer-main.c:65
msgid "Display verbose information"
msgstr "Mostrar información detallada"
#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67
#: ../src/remote-viewer-main.c:213 ../src/virt-viewer-main.c:67
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
msgstr "Conexión directa sin túneles automáticos"
#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77
#: ../src/remote-viewer-main.c:215 ../src/virt-viewer-main.c:77
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr "Aumentar acercamiento de ventana, en porcentaje"
#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79
#: ../src/remote-viewer-main.c:217 ../src/virt-viewer-main.c:79
msgid "Display debugging information"
msgstr "Mostrar información de depuración"
#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
msgstr "Abrir en modo a pantalla completa"
#: ../src/remote-viewer-main.c:219
msgid "Open in full screen mode (=<auto-conf>)"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:79
#: ../src/remote-viewer-main.c:222
msgid "Open connection using Spice controller communication"
msgstr "Abra la conexión mediante el controlador de comunicación Spice "
#: ../src/remote-viewer-main.c:249
msgid "Remote Viewer"
msgstr ""
#. Setup command line options
#: ../src/remote-viewer-main.c:92
#: ../src/remote-viewer-main.c:252
msgid "- Remote viewer client"
msgstr "- Cliente de visor remoto"
#: ../src/remote-viewer-main.c:117
#: ../src/remote-viewer-main.c:275
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [OPTIONS] URI\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr "\nUso: %s [OPCIONES] URI\n\n%s\n\n"
msgid "Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121
#: ../src/remote-viewer-main.c:284
#, c-format
msgid "Error: can't handle multiple URIs\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:291 ../src/virt-viewer-main.c:125
#, c-format
msgid "Zoom level must be within 10-200\n"
msgstr "El nivel de amplificación debe ser de 10-200⏎\n"
#: ../src/remote-viewer.c:210 ../src/remote-viewer.c:742
#: ../src/remote-viewer.c:237 ../src/remote-viewer.c:784
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr "No se pudo inicializar la conexión"
#: ../src/remote-viewer.c:223
#: ../src/remote-viewer.c:250
msgid "Display disabled by controller"
msgstr "Pantalla desactivada por el controlador"
#: ../src/remote-viewer.c:654
#: ../src/remote-viewer.c:697
#, c-format
msgid "Controller connection failed: %s"
msgstr "No se pudo conectar al controlador: %s"
#: ../src/remote-viewer.c:708
#: ../src/remote-viewer.c:750
msgid "Couldn't create a Spice session"
msgstr "No se pudo crear una sesión de Spice"
#: ../src/remote-viewer.c:722
#: ../src/remote-viewer.c:764
msgid "Setting up Spice session..."
msgstr "Configurando sesión de Spice…"
#: ../src/remote-viewer.c:732
#: ../src/remote-viewer.c:774
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
msgstr "No se puede determinar el tipo de conexión de la URI"
#: ../src/remote-viewer.c:737
#: ../src/remote-viewer.c:779
#, c-format
msgid "Couldn't create a session for this type: %s"
msgstr "No se pudo crear una sesión para este tipo: %s"
@ -193,62 +215,62 @@ msgstr "Este programa es de software libre; puede distribuirlo y modificarlo baj
msgid "virt-manager.org"
msgstr "virt-manager.org"
#: ../src/virt-viewer-app.c:272
#: ../src/virt-viewer-app.c:284
msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?"
msgstr "Esta es la última pantalla visible. ¿Quiere salir?"
#: ../src/virt-viewer-app.c:613
#: ../src/virt-viewer-app.c:624
#, c-format
msgid "Waiting for display %d..."
msgstr "Esperando la pantalla %d…"
#: ../src/virt-viewer-app.c:695
#: ../src/virt-viewer-app.c:707
#, c-format
msgid "Unknown graphic type for the guest %s"
msgstr "Tipo de gráficos desconocido para el huésped %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:770
#: ../src/virt-viewer-app.c:782
msgid "Connect to ssh failed."
msgstr "Falló la conexión a ssh."
#: ../src/virt-viewer-app.c:772
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
msgstr "No se puede conectar al canal, solo se permite SSH."
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
#: ../src/virt-viewer-app.c:796
msgid "Connect to channel unsupported."
msgstr "La conexión al canal no está soportada."
#: ../src/virt-viewer-app.c:864
#: ../src/virt-viewer-app.c:876
msgid "Connecting to graphic server"
msgstr "Conectando al servidor gráfico"
#: ../src/virt-viewer-app.c:994
#: ../src/virt-viewer-app.c:1006
msgid "Guest domain has shutdown"
msgstr "Dominio de huéspedes se ha apagado"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1044
#: ../src/virt-viewer-app.c:1056
msgid "Connected to graphic server"
msgstr "Conectado al servidor gráfico"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1070
#: ../src/virt-viewer-app.c:1082
#, c-format
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
msgstr "No se pudo conectar al servidor gráfico %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1099
#: ../src/virt-viewer-app.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
"Retry connection again?"
msgstr "No se puede autenticar con el servidor de escritorio remoto en %s: %s⏎ \n¿Reintentar la conexión?"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1119
#: ../src/virt-viewer-app.c:1131
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
msgstr "No se puede autenticar con el servidor del escritorio remoto: %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1127
#: ../src/virt-viewer-app.c:1139
#, c-format
msgid "USB redirection error: %s"
msgstr "Error de redirección USB: %s"
@ -296,16 +318,20 @@ msgstr "Esperando a que inicie el dominio"
msgid "Reconnect to domain upon restart"
msgstr "Reconéctese al dominio tras el reinicio"
#: ../src/virt-viewer-main.c:92
#: ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
msgstr "Abrir en modo a pantalla completa"
#: ../src/virt-viewer-main.c:96
msgid "Virt Viewer"
msgstr "Virt Viewer"
#. Setup command line options
#: ../src/virt-viewer-main.c:95
#: ../src/virt-viewer-main.c:99
msgid "- Virtual machine graphical console"
msgstr "- Consola gráfica de la máquina virtual"
#: ../src/virt-viewer-main.c:116
#: ../src/virt-viewer-main.c:120
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -316,31 +342,40 @@ msgid ""
msgstr "\nUso: %s [OPCIONES] DOMINIO-NOMBRE|ID|UUID\n\n%s\n\n"
#. Create the widgets
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:370
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:380
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "Seleccione los dispositivos USB para redirigir"
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:141
#, c-format
msgid "Unsupported authentication type %d"
msgstr "Tipo de autenticación no compatible %d"
#: ../src/virt-viewer-window.c:804
#: ../src/virt-viewer-window.c:832
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
#: ../src/virt-viewer-window.c:811 ../src/virt-viewer-window.c:812
#: ../src/virt-viewer-window.c:839 ../src/virt-viewer-window.c:840
#: ../src/virt-viewer.xml.h:22
msgid "USB device selection"
msgstr "Selección de dispositivos USB"
#: ../src/virt-viewer-window.c:819 ../src/virt-viewer-window.c:820
#: ../src/virt-viewer-window.c:848
msgid "Send key combination"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:857 ../src/virt-viewer-window.c:858
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Salir de pantalla completa"
#: ../src/virt-viewer-window.c:892
msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)"
msgstr "(Presione Ctrl+Alt para liberar el cursor)"
#: ../src/virt-viewer-window.c:937
msgid "Ctrl+Alt"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:940
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer)"
msgstr ""
#. translators:
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> -
@ -348,13 +383,13 @@ msgstr "(Presione Ctrl+Alt para liberar el cursor)"
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt
#. Viewer"
#.
#: ../src/virt-viewer-window.c:901
#: ../src/virt-viewer-window.c:951
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
msgstr "%s%s%s - %s"
#. translators: <space>
#: ../src/virt-viewer-window.c:905
#: ../src/virt-viewer-window.c:955
msgid " "
msgstr " "

558
po/eu.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,558 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Asier Iturralde Sarasola <asier.iturralde@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-25 15:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-25 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../src/gbinding.c:637
msgid "Source"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:638
msgid "The source of the binding"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:652
msgid "Target"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:653
msgid "The target of the binding"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:668
msgid "Source Property"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:669
msgid "The property on the source to bind"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:684
msgid "Target Property"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:685
msgid "The property on the target to bind"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:699
msgid "Flags"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:700
msgid "The binding flags"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:47
#, c-format
msgid "remote-viewer version %s\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:69
#, c-format
msgid "Invalid full-screen argument: %s"
msgstr ""
#. Create the widgets
#: ../src/remote-viewer-main.c:104
msgid "Connection details"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:119
msgid "URL:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:127
msgid "Recent connections:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:206 ../src/virt-viewer-main.c:60
msgid "Run '"
msgstr "Exekutatu"
#: ../src/remote-viewer-main.c:209 ../src/virt-viewer-main.c:63
msgid "Display version information"
msgstr "Bistaratu bertsio informazioa"
#: ../src/remote-viewer-main.c:211 ../src/virt-viewer-main.c:65
msgid "Display verbose information"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:213 ../src/virt-viewer-main.c:67
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:215 ../src/virt-viewer-main.c:77
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:217 ../src/virt-viewer-main.c:79
msgid "Display debugging information"
msgstr "Bistaratu arazketa informazioa"
#: ../src/remote-viewer-main.c:219
msgid "Open in full screen mode (=<auto-conf>)"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:222
msgid "Open connection using Spice controller communication"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:249
msgid "Remote Viewer"
msgstr ""
#. Setup command line options
#: ../src/remote-viewer-main.c:252
msgid "- Remote viewer client"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:275
#, c-format
msgid "Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:284
#, c-format
msgid "Error: can't handle multiple URIs\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:291 ../src/virt-viewer-main.c:125
#, c-format
msgid "Zoom level must be within 10-200\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:237 ../src/remote-viewer.c:784
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:250
msgid "Display disabled by controller"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:697
#, c-format
msgid "Controller connection failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:750
msgid "Couldn't create a Spice session"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:764
msgid "Setting up Spice session..."
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:774
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:779
#, c-format
msgid "Couldn't create a session for this type: %s"
msgstr ""
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#.
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:1
msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:2
msgid "About Glade"
msgstr "Glade-ri buruz"
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:3
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"
"Copyright (C) 2007-2012 Red Hat, Inc."
msgstr "Copyright-a (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\nCopyright-a (C) 2007-2012 Red Hat, Inc."
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:5
msgid "The Fedora Translation Team"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:6
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:20
msgid "virt-manager.org"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:284
msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:624
#, c-format
msgid "Waiting for display %d..."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:707
#, c-format
msgid "Unknown graphic type for the guest %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:782
msgid "Connect to ssh failed."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:796
msgid "Connect to channel unsupported."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:876
msgid "Connecting to graphic server"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1006
msgid "Guest domain has shutdown"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1056
msgid "Connected to graphic server"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1082
#, c-format
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
"Retry connection again?"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1131
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1139
#, c-format
msgid "USB redirection error: %s"
msgstr ""
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#.
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:1
msgid "Authentication required"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:2
msgid "Password:"
msgstr "Pasahitza:"
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:3
msgid "Username:"
msgstr "Erabiltzaile-izena:"
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:4
msgid "label"
msgstr "etiketa"
#: ../src/virt-viewer-main.c:38
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s bertsioa %s\n"
#: ../src/virt-viewer-main.c:69
msgid "Attach to the local display using libvirt"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:71
msgid "Connect to hypervisor"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:73
msgid "Wait for domain to start"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:75
msgid "Reconnect to domain upon restart"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
msgstr "Ireki pantaila osoko moduan"
#: ../src/virt-viewer-main.c:96
msgid "Virt Viewer"
msgstr ""
#. Setup command line options
#: ../src/virt-viewer-main.c:99
msgid "- Virtual machine graphical console"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:120
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
#. Create the widgets
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:380
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:141
#, c-format
msgid "Unsupported authentication type %d"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:832
msgid "Disconnect"
msgstr "Deskonektatu"
#: ../src/virt-viewer-window.c:839 ../src/virt-viewer-window.c:840
#: ../src/virt-viewer.xml.h:22
msgid "USB device selection"
msgstr "USB gailuaren hautapena"
#: ../src/virt-viewer-window.c:848
msgid "Send key combination"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:857 ../src/virt-viewer-window.c:858
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Irten pantaila osotik"
#: ../src/virt-viewer-window.c:937
msgid "Ctrl+Alt"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:940
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer)"
msgstr ""
#. translators:
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> -
#. <appname>"
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt
#. Viewer"
#.
#: ../src/virt-viewer-window.c:951
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
msgstr "%s%s%s - %s"
#. translators: <space>
#: ../src/virt-viewer-window.c:955
msgid " "
msgstr " "
#: ../src/virt-viewer.c:144
msgid "Waiting for guest domain to re-start"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:308
#, c-format
msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:321
#, c-format
msgid "Cannot determine the graphic address for the guest %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:344
#, c-format
msgid "Cannot determine the host for the guest %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:474
msgid "Finding guest domain"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:478
msgid "Waiting for guest domain to be created"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:483
#, c-format
msgid "Cannot find guest domain %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:490
msgid "Checking guest domain status"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:497
msgid "Waiting for guest domain to start"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:504
msgid "Waiting for guest domain to start server"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:624
#, c-format
msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:625
msgid "[none]"
msgstr ""
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#.
#: ../src/virt-viewer.xml.h:1
msgid "Automatically resize"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:2
msgid "Ctrl+Alt+F11"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:3
msgid "Ctrl+Alt+F12"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:4
msgid "Ctrl+Alt+F1_0"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:5
msgid "Ctrl+Alt+F_1"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:6
msgid "Ctrl+Alt+F_2"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:7
msgid "Ctrl+Alt+F_3"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:8
msgid "Ctrl+Alt+F_4"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:9
msgid "Ctrl+Alt+F_5"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:10
msgid "Ctrl+Alt+F_6"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:11
msgid "Ctrl+Alt+F_7"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:12
msgid "Ctrl+Alt+F_8"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:13
msgid "Ctrl+Alt+F_9"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:14
msgid "Ctrl+Alt+_Backspace"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:15
msgid "Ctrl+Alt+_Del"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:16
msgid "Displays"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:17
msgid "Full screen"
msgstr "Pantaila osoa"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:18
msgid "Release cursor"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:19
msgid "Screenshot"
msgstr "Pantaila-argazkia"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:20
msgid "Smartcard insertion"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:21
msgid "Smartcard removal"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:23
msgid "_File"
msgstr "_Fitxategia"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:24
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:25
msgid "_PrintScreen"
msgstr "_Inprimatu pantaila"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:26
msgid "_Send key"
msgstr "_Bidali tekla"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:27
msgid "_View"
msgstr "_Ikusi"
#: ../src/virt-viewer.xml.h:28
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zooma"

557
po/fi.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,557 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-25 15:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-25 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../src/gbinding.c:637
msgid "Source"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:638
msgid "The source of the binding"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:652
msgid "Target"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:653
msgid "The target of the binding"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:668
msgid "Source Property"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:669
msgid "The property on the source to bind"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:684
msgid "Target Property"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:685
msgid "The property on the target to bind"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:699
msgid "Flags"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:700
msgid "The binding flags"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:47
#, c-format
msgid "remote-viewer version %s\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:69
#, c-format
msgid "Invalid full-screen argument: %s"
msgstr ""
#. Create the widgets
#: ../src/remote-viewer-main.c:104
msgid "Connection details"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:119
msgid "URL:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:127
msgid "Recent connections:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:206 ../src/virt-viewer-main.c:60
msgid "Run '"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:209 ../src/virt-viewer-main.c:63
msgid "Display version information"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:211 ../src/virt-viewer-main.c:65
msgid "Display verbose information"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:213 ../src/virt-viewer-main.c:67
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:215 ../src/virt-viewer-main.c:77
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:217 ../src/virt-viewer-main.c:79
msgid "Display debugging information"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:219
msgid "Open in full screen mode (=<auto-conf>)"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:222
msgid "Open connection using Spice controller communication"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:249
msgid "Remote Viewer"
msgstr ""
#. Setup command line options
#: ../src/remote-viewer-main.c:252
msgid "- Remote viewer client"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:275
#, c-format
msgid "Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:284
#, c-format
msgid "Error: can't handle multiple URIs\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:291 ../src/virt-viewer-main.c:125
#, c-format
msgid "Zoom level must be within 10-200\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:237 ../src/remote-viewer.c:784
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:250
msgid "Display disabled by controller"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:697
#, c-format
msgid "Controller connection failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:750
msgid "Couldn't create a Spice session"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:764
msgid "Setting up Spice session..."
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:774
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:779
#, c-format
msgid "Couldn't create a session for this type: %s"
msgstr ""
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#.
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:1
msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:2
msgid "About Glade"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:3
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"
"Copyright (C) 2007-2012 Red Hat, Inc."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:5
msgid "The Fedora Translation Team"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:6
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:20
msgid "virt-manager.org"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:284
msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:624
#, c-format
msgid "Waiting for display %d..."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:707
#, c-format
msgid "Unknown graphic type for the guest %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:782
msgid "Connect to ssh failed."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:796
msgid "Connect to channel unsupported."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:876
msgid "Connecting to graphic server"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1006
msgid "Guest domain has shutdown"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1056
msgid "Connected to graphic server"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1082
#, c-format
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
"Retry connection again?"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1131
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1139
#, c-format
msgid "USB redirection error: %s"
msgstr ""
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#.
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:1
msgid "Authentication required"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:2
msgid "Password:"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:3
msgid "Username:"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:4
msgid "label"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:38
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:69
msgid "Attach to the local display using libvirt"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:71
msgid "Connect to hypervisor"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:73
msgid "Wait for domain to start"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:75
msgid "Reconnect to domain upon restart"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:96
msgid "Virt Viewer"
msgstr ""
#. Setup command line options
#: ../src/virt-viewer-main.c:99
msgid "- Virtual machine graphical console"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:120
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
#. Create the widgets
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:380
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:141
#, c-format
msgid "Unsupported authentication type %d"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:832
msgid "Disconnect"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:839 ../src/virt-viewer-window.c:840
#: ../src/virt-viewer.xml.h:22
msgid "USB device selection"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:848
msgid "Send key combination"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:857 ../src/virt-viewer-window.c:858
msgid "Leave fullscreen"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:937
msgid "Ctrl+Alt"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:940
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer)"
msgstr ""
#. translators:
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> -
#. <appname>"
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt
#. Viewer"
#.
#: ../src/virt-viewer-window.c:951
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
msgstr ""
#. translators: <space>
#: ../src/virt-viewer-window.c:955
msgid " "
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:144
msgid "Waiting for guest domain to re-start"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:308
#, c-format
msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:321
#, c-format
msgid "Cannot determine the graphic address for the guest %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:344
#, c-format
msgid "Cannot determine the host for the guest %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:474
msgid "Finding guest domain"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:478
msgid "Waiting for guest domain to be created"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:483
#, c-format
msgid "Cannot find guest domain %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:490
msgid "Checking guest domain status"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:497
msgid "Waiting for guest domain to start"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:504
msgid "Waiting for guest domain to start server"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:624
#, c-format
msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:625
msgid "[none]"
msgstr ""
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#.
#: ../src/virt-viewer.xml.h:1
msgid "Automatically resize"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:2
msgid "Ctrl+Alt+F11"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:3
msgid "Ctrl+Alt+F12"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:4
msgid "Ctrl+Alt+F1_0"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:5
msgid "Ctrl+Alt+F_1"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:6
msgid "Ctrl+Alt+F_2"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:7
msgid "Ctrl+Alt+F_3"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:8
msgid "Ctrl+Alt+F_4"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:9
msgid "Ctrl+Alt+F_5"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:10
msgid "Ctrl+Alt+F_6"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:11
msgid "Ctrl+Alt+F_7"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:12
msgid "Ctrl+Alt+F_8"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:13
msgid "Ctrl+Alt+F_9"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:14
msgid "Ctrl+Alt+_Backspace"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:15
msgid "Ctrl+Alt+_Del"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:16
msgid "Displays"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:17
msgid "Full screen"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:18
msgid "Release cursor"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:19
msgid "Screenshot"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:20
msgid "Smartcard insertion"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:21
msgid "Smartcard removal"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:23
msgid "_File"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:24
msgid "_Help"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:25
msgid "_PrintScreen"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:26
msgid "_Send key"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:27
msgid "_View"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:28
msgid "_Zoom"
msgstr ""

149
po/fr.po
View File

@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-07 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-12 23:35+0000\n"
"Last-Translator: Sam Friedmann <sam.friedmann@redhat.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-25 15:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-25 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n"
"Language-Team: French <trans-fr@lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -59,89 +59,111 @@ msgstr "Indicateurs"
msgid "The binding flags"
msgstr "Indicateurs de liaison"
#: ../src/remote-viewer-main.c:42
#: ../src/remote-viewer-main.c:47
#, c-format
msgid "remote-viewer version %s\n"
msgstr "remote-viewer version %s\n"
#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60
#: ../src/remote-viewer-main.c:69
#, c-format
msgid "Invalid full-screen argument: %s"
msgstr ""
#. Create the widgets
#: ../src/remote-viewer-main.c:104
msgid "Connection details"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:119
msgid "URL:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:127
msgid "Recent connections:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:206 ../src/virt-viewer-main.c:60
msgid "Run '"
msgstr "Exécuter '"
#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63
#: ../src/remote-viewer-main.c:209 ../src/virt-viewer-main.c:63
msgid "Display version information"
msgstr "Afficher les informations de version"
#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65
#: ../src/remote-viewer-main.c:211 ../src/virt-viewer-main.c:65
msgid "Display verbose information"
msgstr "Afficher les informations verbeuses"
#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67
#: ../src/remote-viewer-main.c:213 ../src/virt-viewer-main.c:67
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
msgstr "Connexion directe sans tunnels automatiques"
#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77
#: ../src/remote-viewer-main.c:215 ../src/virt-viewer-main.c:77
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr "Niveau de zoom de la fenêtre, en pourcentage"
#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79
#: ../src/remote-viewer-main.c:217 ../src/virt-viewer-main.c:79
msgid "Display debugging information"
msgstr "Afficher les informations de débogage"
#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
msgstr "Ouvrir en mode plein écran"
#: ../src/remote-viewer-main.c:219
msgid "Open in full screen mode (=<auto-conf>)"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:79
#: ../src/remote-viewer-main.c:222
msgid "Open connection using Spice controller communication"
msgstr "Ouvrir la connexion à l'aide d'une communication avec le contrôleur de Spice"
#: ../src/remote-viewer-main.c:249
msgid "Remote Viewer"
msgstr ""
#. Setup command line options
#: ../src/remote-viewer-main.c:92
#: ../src/remote-viewer-main.c:252
msgid "- Remote viewer client"
msgstr "- Client de l'afficheur distant"
#: ../src/remote-viewer-main.c:117
#: ../src/remote-viewer-main.c:275
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [OPTIONS] URI\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr "\nSyntaxe : %s [OPTIONS] URI\n\n%s\n\n"
msgid "Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121
#: ../src/remote-viewer-main.c:284
#, c-format
msgid "Error: can't handle multiple URIs\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:291 ../src/virt-viewer-main.c:125
#, c-format
msgid "Zoom level must be within 10-200\n"
msgstr "Le niveau du zoom doit se trouver entre 10 et 200\n"
#: ../src/remote-viewer.c:210 ../src/remote-viewer.c:742
#: ../src/remote-viewer.c:237 ../src/remote-viewer.c:784
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr "Impossible d'initier la connexion"
#: ../src/remote-viewer.c:223
#: ../src/remote-viewer.c:250
msgid "Display disabled by controller"
msgstr "Affichage désactivé par le contrôleur"
#: ../src/remote-viewer.c:654
#: ../src/remote-viewer.c:697
#, c-format
msgid "Controller connection failed: %s"
msgstr "Échec de la connexion du contrôleur : %s"
#: ../src/remote-viewer.c:708
#: ../src/remote-viewer.c:750
msgid "Couldn't create a Spice session"
msgstr "Impossible de créer une session Spice"
#: ../src/remote-viewer.c:722
#: ../src/remote-viewer.c:764
msgid "Setting up Spice session..."
msgstr "Mise en place d'une session Spice..."
#: ../src/remote-viewer.c:732
#: ../src/remote-viewer.c:774
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
msgstr "Impossible de déterminer le type de la connexion à partir de l'URI"
#: ../src/remote-viewer.c:737
#: ../src/remote-viewer.c:779
#, c-format
msgid "Couldn't create a session for this type: %s"
msgstr "Impossible de créer une session pour ce type : %s"
@ -191,62 +213,62 @@ msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\nit
msgid "virt-manager.org"
msgstr "virt-manager.org"
#: ../src/virt-viewer-app.c:272
#: ../src/virt-viewer-app.c:284
msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?"
msgstr "Ceci est le dernier écran d'affichage visible. Souhaitez-vous quitter l'application ?"
#: ../src/virt-viewer-app.c:613
#: ../src/virt-viewer-app.c:624
#, c-format
msgid "Waiting for display %d..."
msgstr "En attente de l'affichage %d..."
#: ../src/virt-viewer-app.c:695
#: ../src/virt-viewer-app.c:707
#, c-format
msgid "Unknown graphic type for the guest %s"
msgstr "Type d'affichage inconnu de l'invité %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:770
#: ../src/virt-viewer-app.c:782
msgid "Connect to ssh failed."
msgstr "Échec de la connexion ssh."
#: ../src/virt-viewer-app.c:772
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
msgstr "Impossible d'établir la connexion au canal, seul SSH est pris en charge."
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
#: ../src/virt-viewer-app.c:796
msgid "Connect to channel unsupported."
msgstr "La connexion au canal n'est pas prise en charge."
#: ../src/virt-viewer-app.c:864
#: ../src/virt-viewer-app.c:876
msgid "Connecting to graphic server"
msgstr "Connexion au serveur d'affichage"
#: ../src/virt-viewer-app.c:994
#: ../src/virt-viewer-app.c:1006
msgid "Guest domain has shutdown"
msgstr "Le domaine invité est fermé"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1044
#: ../src/virt-viewer-app.c:1056
msgid "Connected to graphic server"
msgstr "Connecté au serveur d'affichage"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1070
#: ../src/virt-viewer-app.c:1082
#, c-format
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
msgstr "Impossible d'établir la connexion au serveur d'affichage %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1099
#: ../src/virt-viewer-app.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
"Retry connection again?"
msgstr "Authentification avec le serveur distant sur %s impossible : %s\nEssayer la connexion à nouveau ?"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1119
#: ../src/virt-viewer-app.c:1131
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
msgstr "Impossible d'authentifier la connexion avec le serveur de bureau distant : %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1127
#: ../src/virt-viewer-app.c:1139
#, c-format
msgid "USB redirection error: %s"
msgstr "Erreur de redirection USB : %s"
@ -294,16 +316,20 @@ msgstr "En attente de démarrage du domaine"
msgid "Reconnect to domain upon restart"
msgstr "Se reconnecter au domaine lors des redémarrages"
#: ../src/virt-viewer-main.c:92
#: ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
msgstr "Ouvrir en mode plein écran"
#: ../src/virt-viewer-main.c:96
msgid "Virt Viewer"
msgstr "Virt Viewer"
#. Setup command line options
#: ../src/virt-viewer-main.c:95
#: ../src/virt-viewer-main.c:99
msgid "- Virtual machine graphical console"
msgstr "- Console graphique de la machine virtuelle"
#: ../src/virt-viewer-main.c:116
#: ../src/virt-viewer-main.c:120
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -314,31 +340,40 @@ msgid ""
msgstr "\nUsage : %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n\n%s\n\n"
#. Create the widgets
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:370
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:380
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "Sélectionnez les périphériques USB à rediriger"
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:141
#, c-format
msgid "Unsupported authentication type %d"
msgstr "Le type d'authentification %d n'est pas pris en charge"
#: ../src/virt-viewer-window.c:804
#: ../src/virt-viewer-window.c:832
msgid "Disconnect"
msgstr "Déconnexion"
#: ../src/virt-viewer-window.c:811 ../src/virt-viewer-window.c:812
#: ../src/virt-viewer-window.c:839 ../src/virt-viewer-window.c:840
#: ../src/virt-viewer.xml.h:22
msgid "USB device selection"
msgstr "Sélection du périphérique USB"
#: ../src/virt-viewer-window.c:819 ../src/virt-viewer-window.c:820
#: ../src/virt-viewer-window.c:848
msgid "Send key combination"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:857 ../src/virt-viewer-window.c:858
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Quitter le plein écran"
#: ../src/virt-viewer-window.c:892
msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)"
msgstr "(Appuyez sur Ctrl+Alt pour libére la souris)"
#: ../src/virt-viewer-window.c:937
msgid "Ctrl+Alt"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:940
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer)"
msgstr ""
#. translators:
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> -
@ -346,13 +381,13 @@ msgstr "(Appuyez sur Ctrl+Alt pour libére la souris)"
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt
#. Viewer"
#.
#: ../src/virt-viewer-window.c:901
#: ../src/virt-viewer-window.c:951
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
msgstr "%s%s%s - %s"
#. translators: <space>
#: ../src/virt-viewer-window.c:905
#: ../src/virt-viewer-window.c:955
msgid " "
msgstr " "

557
po/gl.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,557 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-25 15:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-25 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../src/gbinding.c:637
msgid "Source"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:638
msgid "The source of the binding"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:652
msgid "Target"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:653
msgid "The target of the binding"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:668
msgid "Source Property"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:669
msgid "The property on the source to bind"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:684
msgid "Target Property"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:685
msgid "The property on the target to bind"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:699
msgid "Flags"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:700
msgid "The binding flags"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:47
#, c-format
msgid "remote-viewer version %s\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:69
#, c-format
msgid "Invalid full-screen argument: %s"
msgstr ""
#. Create the widgets
#: ../src/remote-viewer-main.c:104
msgid "Connection details"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:119
msgid "URL:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:127
msgid "Recent connections:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:206 ../src/virt-viewer-main.c:60
msgid "Run '"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:209 ../src/virt-viewer-main.c:63
msgid "Display version information"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:211 ../src/virt-viewer-main.c:65
msgid "Display verbose information"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:213 ../src/virt-viewer-main.c:67
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:215 ../src/virt-viewer-main.c:77
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:217 ../src/virt-viewer-main.c:79
msgid "Display debugging information"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:219
msgid "Open in full screen mode (=<auto-conf>)"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:222
msgid "Open connection using Spice controller communication"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:249
msgid "Remote Viewer"
msgstr ""
#. Setup command line options
#: ../src/remote-viewer-main.c:252
msgid "- Remote viewer client"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:275
#, c-format
msgid "Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:284
#, c-format
msgid "Error: can't handle multiple URIs\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:291 ../src/virt-viewer-main.c:125
#, c-format
msgid "Zoom level must be within 10-200\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:237 ../src/remote-viewer.c:784
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:250
msgid "Display disabled by controller"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:697
#, c-format
msgid "Controller connection failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:750
msgid "Couldn't create a Spice session"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:764
msgid "Setting up Spice session..."
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:774
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:779
#, c-format
msgid "Couldn't create a session for this type: %s"
msgstr ""
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#.
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:1
msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:2
msgid "About Glade"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:3
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"
"Copyright (C) 2007-2012 Red Hat, Inc."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:5
msgid "The Fedora Translation Team"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:6
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:20
msgid "virt-manager.org"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:284
msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:624
#, c-format
msgid "Waiting for display %d..."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:707
#, c-format
msgid "Unknown graphic type for the guest %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:782
msgid "Connect to ssh failed."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:796
msgid "Connect to channel unsupported."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:876
msgid "Connecting to graphic server"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1006
msgid "Guest domain has shutdown"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1056
msgid "Connected to graphic server"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1082
#, c-format
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
"Retry connection again?"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1131
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1139
#, c-format
msgid "USB redirection error: %s"
msgstr ""
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#.
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:1
msgid "Authentication required"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:2
msgid "Password:"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:3
msgid "Username:"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:4
msgid "label"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:38
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:69
msgid "Attach to the local display using libvirt"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:71
msgid "Connect to hypervisor"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:73
msgid "Wait for domain to start"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:75
msgid "Reconnect to domain upon restart"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:96
msgid "Virt Viewer"
msgstr ""
#. Setup command line options
#: ../src/virt-viewer-main.c:99
msgid "- Virtual machine graphical console"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:120
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
#. Create the widgets
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:380
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:141
#, c-format
msgid "Unsupported authentication type %d"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:832
msgid "Disconnect"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:839 ../src/virt-viewer-window.c:840
#: ../src/virt-viewer.xml.h:22
msgid "USB device selection"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:848
msgid "Send key combination"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:857 ../src/virt-viewer-window.c:858
msgid "Leave fullscreen"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:937
msgid "Ctrl+Alt"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:940
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer)"
msgstr ""
#. translators:
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> -
#. <appname>"
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt
#. Viewer"
#.
#: ../src/virt-viewer-window.c:951
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
msgstr ""
#. translators: <space>
#: ../src/virt-viewer-window.c:955
msgid " "
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:144
msgid "Waiting for guest domain to re-start"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:308
#, c-format
msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:321
#, c-format
msgid "Cannot determine the graphic address for the guest %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:344
#, c-format
msgid "Cannot determine the host for the guest %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:474
msgid "Finding guest domain"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:478
msgid "Waiting for guest domain to be created"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:483
#, c-format
msgid "Cannot find guest domain %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:490
msgid "Checking guest domain status"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:497
msgid "Waiting for guest domain to start"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:504
msgid "Waiting for guest domain to start server"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:624
#, c-format
msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:625
msgid "[none]"
msgstr ""
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#.
#: ../src/virt-viewer.xml.h:1
msgid "Automatically resize"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:2
msgid "Ctrl+Alt+F11"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:3
msgid "Ctrl+Alt+F12"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:4
msgid "Ctrl+Alt+F1_0"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:5
msgid "Ctrl+Alt+F_1"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:6
msgid "Ctrl+Alt+F_2"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:7
msgid "Ctrl+Alt+F_3"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:8
msgid "Ctrl+Alt+F_4"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:9
msgid "Ctrl+Alt+F_5"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:10
msgid "Ctrl+Alt+F_6"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:11
msgid "Ctrl+Alt+F_7"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:12
msgid "Ctrl+Alt+F_8"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:13
msgid "Ctrl+Alt+F_9"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:14
msgid "Ctrl+Alt+_Backspace"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:15
msgid "Ctrl+Alt+_Del"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:16
msgid "Displays"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:17
msgid "Full screen"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:18
msgid "Release cursor"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:19
msgid "Screenshot"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:20
msgid "Smartcard insertion"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:21
msgid "Smartcard removal"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:23
msgid "_File"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:24
msgid "_Help"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:25
msgid "_PrintScreen"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:26
msgid "_Send key"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:27
msgid "_View"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:28
msgid "_Zoom"
msgstr ""

149
po/gu.po
View File

@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-07 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 05:31+0000\n"
"Last-Translator: sweta <swkothar@redhat.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-25 15:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-25 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n"
"Language-Team: Gujarati <trans-gu@lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -58,89 +58,111 @@ msgstr "ફ્લેગ"
msgid "The binding flags"
msgstr "બાઇન્ડિંગ ફ્લેગ"
#: ../src/remote-viewer-main.c:42
#: ../src/remote-viewer-main.c:47
#, c-format
msgid "remote-viewer version %s\n"
msgstr "remote-viewer આવૃત્તિ %s\n"
#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60
#: ../src/remote-viewer-main.c:69
#, c-format
msgid "Invalid full-screen argument: %s"
msgstr ""
#. Create the widgets
#: ../src/remote-viewer-main.c:104
msgid "Connection details"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:119
msgid "URL:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:127
msgid "Recent connections:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:206 ../src/virt-viewer-main.c:60
msgid "Run '"
msgstr "ચલાવો '"
#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63
#: ../src/remote-viewer-main.c:209 ../src/virt-viewer-main.c:63
msgid "Display version information"
msgstr "આવૃત્તિ જાણકારીને બતાવો"
#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65
#: ../src/remote-viewer-main.c:211 ../src/virt-viewer-main.c:65
msgid "Display verbose information"
msgstr "વર્બોસ જાણકારીને બતાવો"
#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67
#: ../src/remote-viewer-main.c:213 ../src/virt-viewer-main.c:67
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
msgstr "સ્વયંસંચાલિત ટનલ સાથે સીધુ જોડાણ નથી"
#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77
#: ../src/remote-viewer-main.c:215 ../src/virt-viewer-main.c:77
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr "નાનામોટાપણાનું સ્તર, ટકામાં"
#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79
#: ../src/remote-viewer-main.c:217 ../src/virt-viewer-main.c:79
msgid "Display debugging information"
msgstr "ડિબગીંગ જાણકારીને બતાવો"
#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
msgstr "સંપૂર્ણ સ્ક્રીન સ્થિતિમાં ખોલો"
#: ../src/remote-viewer-main.c:219
msgid "Open in full screen mode (=<auto-conf>)"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:79
#: ../src/remote-viewer-main.c:222
msgid "Open connection using Spice controller communication"
msgstr "Spice નિયંત્રક વાર્તાલાપની મદદથી જોડાણને ખોલો"
#: ../src/remote-viewer-main.c:249
msgid "Remote Viewer"
msgstr ""
#. Setup command line options
#: ../src/remote-viewer-main.c:92
#: ../src/remote-viewer-main.c:252
msgid "- Remote viewer client"
msgstr "- દૂરસ્થ દર્શક ક્લાયન્ટ"
#: ../src/remote-viewer-main.c:117
#: ../src/remote-viewer-main.c:275
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [OPTIONS] URI\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr "\nવપરાશ: %s [OPTIONS] URI\n\n%s\n\n"
msgid "Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121
#: ../src/remote-viewer-main.c:284
#, c-format
msgid "Error: can't handle multiple URIs\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:291 ../src/virt-viewer-main.c:125
#, c-format
msgid "Zoom level must be within 10-200\n"
msgstr "નાનુંમોટુ કરવાનું સ્તર 10-200 માં હોવુ જ જોઇએ\n"
#: ../src/remote-viewer.c:210 ../src/remote-viewer.c:742
#: ../src/remote-viewer.c:237 ../src/remote-viewer.c:784
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr "જોડાણને પ્રારંભ કરવાનુ નિષ્ફળ"
#: ../src/remote-viewer.c:223
#: ../src/remote-viewer.c:250
msgid "Display disabled by controller"
msgstr "નિયંત્રક દ્દારા નિષ્ક્રિય થયેલ બતાવો"
#: ../src/remote-viewer.c:654
#: ../src/remote-viewer.c:697
#, c-format
msgid "Controller connection failed: %s"
msgstr "નિયંત્રક જોડાણ નિષ્ફળ: %s"
#: ../src/remote-viewer.c:708
#: ../src/remote-viewer.c:750
msgid "Couldn't create a Spice session"
msgstr "Spice સત્રને બનાવી શક્યા નહિં"
#: ../src/remote-viewer.c:722
#: ../src/remote-viewer.c:764
msgid "Setting up Spice session..."
msgstr "Spice સત્રને સુયોજિત કરી રહ્યા છે..."
#: ../src/remote-viewer.c:732
#: ../src/remote-viewer.c:774
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
msgstr "URI માંથી જોડાણ પ્રકારને નક્કી કરી શકાતુ નથી"
#: ../src/remote-viewer.c:737
#: ../src/remote-viewer.c:779
#, c-format
msgid "Couldn't create a session for this type: %s"
msgstr "આ પ્રકાર માટે સત્રને બનાવી શક્યા નહિં: %s"
@ -190,62 +212,62 @@ msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\nit
msgid "virt-manager.org"
msgstr "virt-manager.org"
#: ../src/virt-viewer-app.c:272
#: ../src/virt-viewer-app.c:284
msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?"
msgstr "આ છેલ્લુ દૃશ્યમાન દર્શાવ છે. શું તમે બહાર નીકળવા માંગો છો?"
#: ../src/virt-viewer-app.c:613
#: ../src/virt-viewer-app.c:624
#, c-format
msgid "Waiting for display %d..."
msgstr "%d ને દર્શાવવા માટે રાહ જોઇ રહ્યા છે..."
#: ../src/virt-viewer-app.c:695
#: ../src/virt-viewer-app.c:707
#, c-format
msgid "Unknown graphic type for the guest %s"
msgstr "મહેમાન %s માટે અજ્ઞાત ગ્રાફિક પ્રકાર"
#: ../src/virt-viewer-app.c:770
#: ../src/virt-viewer-app.c:782
msgid "Connect to ssh failed."
msgstr "ssh સાથે જોડાવાનું નિષ્ફળ."
#: ../src/virt-viewer-app.c:772
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
msgstr "ચેનલમાં જોડાઇ શકતા નથી, SSH ફક્ત આધારભૂત છે."
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
#: ../src/virt-viewer-app.c:796
msgid "Connect to channel unsupported."
msgstr "ચેનલમાં જોડાવાનુ બિનઆધારભૂત છે."
#: ../src/virt-viewer-app.c:864
#: ../src/virt-viewer-app.c:876
msgid "Connecting to graphic server"
msgstr "ગ્રાફિક સર્વરમાં જોડાઇ રહ્યા છે"
#: ../src/virt-viewer-app.c:994
#: ../src/virt-viewer-app.c:1006
msgid "Guest domain has shutdown"
msgstr "મહેમાન ડોમેઇન બંધ થઇ ગયો"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1044
#: ../src/virt-viewer-app.c:1056
msgid "Connected to graphic server"
msgstr "ગ્રાફિક સર્વરમાં જોડાયેલ છે"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1070
#: ../src/virt-viewer-app.c:1082
#, c-format
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
msgstr "ગ્રાફિક સર્વર %s માં જોડાવામાં અસમર્થ"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1099
#: ../src/virt-viewer-app.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
"Retry connection again?"
msgstr "%s પર દૂરસ્થ ડેસ્કટોપ સાથે સત્તાધિકરણ કરવાનું અસમર્થ: %s\nફરીથી જોડાણનો પુન:પ્રયત્ન કરો?"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1119
#: ../src/virt-viewer-app.c:1131
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
msgstr "દૂરસ્થ ડેસ્કટોપ સર્વર સાથે સત્તાધિકરણ કરવાનું અસમર્થ: %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1127
#: ../src/virt-viewer-app.c:1139
#, c-format
msgid "USB redirection error: %s"
msgstr "USB પુનર્નિર્દેશન ભૂલ: %s"
@ -293,16 +315,20 @@ msgstr "શરૂ કરવા ડોમેઇન માટે રાહ જુ
msgid "Reconnect to domain upon restart"
msgstr "પુનઃશરૂ કરવા પર ડોમેઇન પુનઃજોડાણ"
#: ../src/virt-viewer-main.c:92
#: ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
msgstr "સંપૂર્ણ સ્ક્રીન સ્થિતિમાં ખોલો"
#: ../src/virt-viewer-main.c:96
msgid "Virt Viewer"
msgstr "Virt Viewer"
#. Setup command line options
#: ../src/virt-viewer-main.c:95
#: ../src/virt-viewer-main.c:99
msgid "- Virtual machine graphical console"
msgstr "- વર્ચ્યુઅલ મશીન ગ્રાફિકલ કન્સોલ"
#: ../src/virt-viewer-main.c:116
#: ../src/virt-viewer-main.c:120
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -313,31 +339,40 @@ msgid ""
msgstr "\nવપરાશ: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n\n%s\n\n"
#. Create the widgets
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:370
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:380
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "પુનર્નિર્દેશન માટે USB ઉપકરણોને પસંદ કરો"
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:141
#, c-format
msgid "Unsupported authentication type %d"
msgstr "બિનઆધારભૂત સત્તાધિકરણ પ્રકાર %d"
#: ../src/virt-viewer-window.c:804
#: ../src/virt-viewer-window.c:832
msgid "Disconnect"
msgstr "જોડાણ તોડી નાંખો"
#: ../src/virt-viewer-window.c:811 ../src/virt-viewer-window.c:812
#: ../src/virt-viewer-window.c:839 ../src/virt-viewer-window.c:840
#: ../src/virt-viewer.xml.h:22
msgid "USB device selection"
msgstr "USB ઉપકરણ પસંદગી"
#: ../src/virt-viewer-window.c:819 ../src/virt-viewer-window.c:820
#: ../src/virt-viewer-window.c:848
msgid "Send key combination"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:857 ../src/virt-viewer-window.c:858
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન છોડો"
#: ../src/virt-viewer-window.c:892
msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)"
msgstr "(પોઇંટરને પ્રકાશિત કરવા માટે Ctrl+Alt દબાવો)"
#: ../src/virt-viewer-window.c:937
msgid "Ctrl+Alt"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:940
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer)"
msgstr ""
#. translators:
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> -
@ -345,13 +380,13 @@ msgstr "(પોઇંટરને પ્રકાશિત કરવા મા
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt
#. Viewer"
#.
#: ../src/virt-viewer-window.c:901
#: ../src/virt-viewer-window.c:951
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
msgstr "%s%s%s - %s"
#. translators: <space>
#: ../src/virt-viewer-window.c:905
#: ../src/virt-viewer-window.c:955
msgid " "
msgstr " "

141
po/he.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-07 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 16:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-25 15:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-25 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he-users@lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -57,89 +57,111 @@ msgstr ""
msgid "The binding flags"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:42
#: ../src/remote-viewer-main.c:47
#, c-format
msgid "remote-viewer version %s\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60
#: ../src/remote-viewer-main.c:69
#, c-format
msgid "Invalid full-screen argument: %s"
msgstr ""
#. Create the widgets
#: ../src/remote-viewer-main.c:104
msgid "Connection details"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:119
msgid "URL:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:127
msgid "Recent connections:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:206 ../src/virt-viewer-main.c:60
msgid "Run '"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63
#: ../src/remote-viewer-main.c:209 ../src/virt-viewer-main.c:63
msgid "Display version information"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65
#: ../src/remote-viewer-main.c:211 ../src/virt-viewer-main.c:65
msgid "Display verbose information"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67
#: ../src/remote-viewer-main.c:213 ../src/virt-viewer-main.c:67
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77
#: ../src/remote-viewer-main.c:215 ../src/virt-viewer-main.c:77
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79
#: ../src/remote-viewer-main.c:217 ../src/virt-viewer-main.c:79
msgid "Display debugging information"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
#: ../src/remote-viewer-main.c:219
msgid "Open in full screen mode (=<auto-conf>)"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:79
#: ../src/remote-viewer-main.c:222
msgid "Open connection using Spice controller communication"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:249
msgid "Remote Viewer"
msgstr ""
#. Setup command line options
#: ../src/remote-viewer-main.c:92
#: ../src/remote-viewer-main.c:252
msgid "- Remote viewer client"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:117
#: ../src/remote-viewer-main.c:275
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [OPTIONS] URI\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgid "Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121
#: ../src/remote-viewer-main.c:284
#, c-format
msgid "Error: can't handle multiple URIs\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:291 ../src/virt-viewer-main.c:125
#, c-format
msgid "Zoom level must be within 10-200\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:210 ../src/remote-viewer.c:742
#: ../src/remote-viewer.c:237 ../src/remote-viewer.c:784
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:223
#: ../src/remote-viewer.c:250
msgid "Display disabled by controller"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:654
#: ../src/remote-viewer.c:697
#, c-format
msgid "Controller connection failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:708
#: ../src/remote-viewer.c:750
msgid "Couldn't create a Spice session"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:722
#: ../src/remote-viewer.c:764
msgid "Setting up Spice session..."
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:732
#: ../src/remote-viewer.c:774
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:737
#: ../src/remote-viewer.c:779
#, c-format
msgid "Couldn't create a session for this type: %s"
msgstr ""
@ -189,62 +211,62 @@ msgstr ""
msgid "virt-manager.org"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:272
#: ../src/virt-viewer-app.c:284
msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:613
#: ../src/virt-viewer-app.c:624
#, c-format
msgid "Waiting for display %d..."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:695
#: ../src/virt-viewer-app.c:707
#, c-format
msgid "Unknown graphic type for the guest %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:770
#: ../src/virt-viewer-app.c:782
msgid "Connect to ssh failed."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:772
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
#: ../src/virt-viewer-app.c:796
msgid "Connect to channel unsupported."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:864
#: ../src/virt-viewer-app.c:876
msgid "Connecting to graphic server"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:994
#: ../src/virt-viewer-app.c:1006
msgid "Guest domain has shutdown"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1044
#: ../src/virt-viewer-app.c:1056
msgid "Connected to graphic server"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1070
#: ../src/virt-viewer-app.c:1082
#, c-format
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1099
#: ../src/virt-viewer-app.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
"Retry connection again?"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1119
#: ../src/virt-viewer-app.c:1131
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1127
#: ../src/virt-viewer-app.c:1139
#, c-format
msgid "USB redirection error: %s"
msgstr ""
@ -292,16 +314,20 @@ msgstr ""
msgid "Reconnect to domain upon restart"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:92
#: ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:96
msgid "Virt Viewer"
msgstr ""
#. Setup command line options
#: ../src/virt-viewer-main.c:95
#: ../src/virt-viewer-main.c:99
msgid "- Virtual machine graphical console"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:116
#: ../src/virt-viewer-main.c:120
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -312,30 +338,39 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Create the widgets
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:370
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:380
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:141
#, c-format
msgid "Unsupported authentication type %d"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:804
#: ../src/virt-viewer-window.c:832
msgid "Disconnect"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:811 ../src/virt-viewer-window.c:812
#: ../src/virt-viewer-window.c:839 ../src/virt-viewer-window.c:840
#: ../src/virt-viewer.xml.h:22
msgid "USB device selection"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:819 ../src/virt-viewer-window.c:820
#: ../src/virt-viewer-window.c:848
msgid "Send key combination"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:857 ../src/virt-viewer-window.c:858
msgid "Leave fullscreen"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:892
msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)"
#: ../src/virt-viewer-window.c:937
msgid "Ctrl+Alt"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:940
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer)"
msgstr ""
#. translators:
@ -344,13 +379,13 @@ msgstr ""
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt
#. Viewer"
#.
#: ../src/virt-viewer-window.c:901
#: ../src/virt-viewer-window.c:951
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
msgstr ""
#. translators: <space>
#: ../src/virt-viewer-window.c:905
#: ../src/virt-viewer-window.c:955
msgid " "
msgstr ""

149
po/hi.po
View File

@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-07 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-07 07:50+0000\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-25 15:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-25 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -60,89 +60,111 @@ msgstr "फ्लैग"
msgid "The binding flags"
msgstr "बाइंडिंग फ्लैग"
#: ../src/remote-viewer-main.c:42
#: ../src/remote-viewer-main.c:47
#, c-format
msgid "remote-viewer version %s\n"
msgstr "दूरस्थ-दर्शक संस्करण %s\n"
#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60
#: ../src/remote-viewer-main.c:69
#, c-format
msgid "Invalid full-screen argument: %s"
msgstr ""
#. Create the widgets
#: ../src/remote-viewer-main.c:104
msgid "Connection details"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:119
msgid "URL:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:127
msgid "Recent connections:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:206 ../src/virt-viewer-main.c:60
msgid "Run '"
msgstr "Run '"
#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63
#: ../src/remote-viewer-main.c:209 ../src/virt-viewer-main.c:63
msgid "Display version information"
msgstr "संस्करण की जानकारी दिखाता है"
#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65
#: ../src/remote-viewer-main.c:211 ../src/virt-viewer-main.c:65
msgid "Display verbose information"
msgstr " वर्बोज की जानकारी दिखाता है"
#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67
#: ../src/remote-viewer-main.c:213 ../src/virt-viewer-main.c:67
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
msgstr " स्वचालित सुरंगों के साथ कोई भी प्रत्यक्ष कनेक्शन नहीं "
#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77
#: ../src/remote-viewer-main.c:215 ../src/virt-viewer-main.c:77
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr "विंडो का जूम स्तर, प्रतिशत में"
#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79
#: ../src/remote-viewer-main.c:217 ../src/virt-viewer-main.c:79
msgid "Display debugging information"
msgstr "डिबगिंग सूचना दिखाता है"
#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
msgstr "पूर्ण स्क्रीन मोड में खोलें"
#: ../src/remote-viewer-main.c:219
msgid "Open in full screen mode (=<auto-conf>)"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:79
#: ../src/remote-viewer-main.c:222
msgid "Open connection using Spice controller communication"
msgstr "स्पाइस संचार नियंत्रक का उपयोग करते हुए कनेक्शन खोलें"
#: ../src/remote-viewer-main.c:249
msgid "Remote Viewer"
msgstr ""
#. Setup command line options
#: ../src/remote-viewer-main.c:92
#: ../src/remote-viewer-main.c:252
msgid "- Remote viewer client"
msgstr "-दूरस्थ दर्शक ग्राहक"
#: ../src/remote-viewer-main.c:117
#: ../src/remote-viewer-main.c:275
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [OPTIONS] URI\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr "\nप्रयोग : %s [OPTIONS] URI\n\n%s\n"
msgid "Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121
#: ../src/remote-viewer-main.c:284
#, c-format
msgid "Error: can't handle multiple URIs\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:291 ../src/virt-viewer-main.c:125
#, c-format
msgid "Zoom level must be within 10-200\n"
msgstr "ज़ूम का स्तर 10-200 अंतर्गत होना चाहिए\n"
#: ../src/remote-viewer.c:210 ../src/remote-viewer.c:742
#: ../src/remote-viewer.c:237 ../src/remote-viewer.c:784
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr "कनेक्शन आरंभ करने में विफल"
#: ../src/remote-viewer.c:223
#: ../src/remote-viewer.c:250
msgid "Display disabled by controller"
msgstr "नियंत्रक के द्वारा प्रदर्शन अक्षम"
#: ../src/remote-viewer.c:654
#: ../src/remote-viewer.c:697
#, c-format
msgid "Controller connection failed: %s"
msgstr "नियंत्रक कनेक्शन में विफल रहा है : %s"
#: ../src/remote-viewer.c:708
#: ../src/remote-viewer.c:750
msgid "Couldn't create a Spice session"
msgstr "स्पाइस का सत्र नहीं बना पाया"
#: ../src/remote-viewer.c:722
#: ../src/remote-viewer.c:764
msgid "Setting up Spice session..."
msgstr "स्पाइस सत्र की सेटिंग कर रहा है ..."
#: ../src/remote-viewer.c:732
#: ../src/remote-viewer.c:774
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
msgstr "यूआरआइ से कनेक्शन के प्रकार को तय नहीं कर सकता है"
#: ../src/remote-viewer.c:737
#: ../src/remote-viewer.c:779
#, c-format
msgid "Couldn't create a session for this type: %s"
msgstr "इस प्रकार का सत्र नहीं बना सका : %s"
@ -192,62 +214,62 @@ msgstr "यह प्रोग्राम मुफ्त सॉफ्टवे
msgid "virt-manager.org"
msgstr "virt-manager.org"
#: ../src/virt-viewer-app.c:272
#: ../src/virt-viewer-app.c:284
msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?"
msgstr "यह आखरी दृश्य प्रदर्शन है. क्या आप छोड़ना चाहते हैं?"
#: ../src/virt-viewer-app.c:613
#: ../src/virt-viewer-app.c:624
#, c-format
msgid "Waiting for display %d..."
msgstr " %d प्रदर्शन के लिए प्रतीक्षा कर रहा है ..."
#: ../src/virt-viewer-app.c:695
#: ../src/virt-viewer-app.c:707
#, c-format
msgid "Unknown graphic type for the guest %s"
msgstr "%s अतिथि के लिए अज्ञात ग्राफ़िक प्रकार"
#: ../src/virt-viewer-app.c:770
#: ../src/virt-viewer-app.c:782
msgid "Connect to ssh failed."
msgstr "सश से कनेक्ट करने में विफल."
#: ../src/virt-viewer-app.c:772
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
msgstr "चैनल से कनेक्ट नहीं हो सकता, केवल सश समर्थित."
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
#: ../src/virt-viewer-app.c:796
msgid "Connect to channel unsupported."
msgstr " चैनल से कनेक्ट करना असहायक"
#: ../src/virt-viewer-app.c:864
#: ../src/virt-viewer-app.c:876
msgid "Connecting to graphic server"
msgstr "ग्राफ़िक सर्वर से कनेक्ट हो रहा है."
#: ../src/virt-viewer-app.c:994
#: ../src/virt-viewer-app.c:1006
msgid "Guest domain has shutdown"
msgstr "अतिथि के डोमेन को शटडाउन किया है"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1044
#: ../src/virt-viewer-app.c:1056
msgid "Connected to graphic server"
msgstr "ग्राफ़िक सर्वर से जुड़ा"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1070
#: ../src/virt-viewer-app.c:1082
#, c-format
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
msgstr "%s ग्राफ़िक सर्वर से कनेक्ट करने में असमर्थ"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1099
#: ../src/virt-viewer-app.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
"Retry connection again?"
msgstr "%s पर दूरस्थ डेस्कटॉप सर्वर के साथ सत्यापन करने में असमर्थ : %s\nफिर से कनेक्शन पुन: प्रयास करें?"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1119
#: ../src/virt-viewer-app.c:1131
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
msgstr "दूरस्थ डेस्कटॉप सर्वर के साथ सत्यापन करने में असमर्थ : %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1127
#: ../src/virt-viewer-app.c:1139
#, c-format
msgid "USB redirection error: %s"
msgstr "यूएसबी पुनर्निर्देशन त्रुटि : %s"
@ -295,16 +317,20 @@ msgstr "डोमेन को प्रारंभ करने के लि
msgid "Reconnect to domain upon restart"
msgstr "पुनः आरंभ होने पर डोमेन को फिर से जुड़ें"
#: ../src/virt-viewer-main.c:92
#: ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
msgstr "पूर्ण स्क्रीन मोड में खोलें"
#: ../src/virt-viewer-main.c:96
msgid "Virt Viewer"
msgstr "वर्चुअल व्यूअर"
#. Setup command line options
#: ../src/virt-viewer-main.c:95
#: ../src/virt-viewer-main.c:99
msgid "- Virtual machine graphical console"
msgstr "- वर्चुअल मशीन आलेखी कंसोल"
#: ../src/virt-viewer-main.c:116
#: ../src/virt-viewer-main.c:120
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -315,31 +341,40 @@ msgid ""
msgstr "\nप्रयोग: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n\n%s\n\n"
#. Create the widgets
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:370
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:380
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "पुनर्निर्देशन के लिए यूएसबी उपकरणों का चयन करें"
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:141
#, c-format
msgid "Unsupported authentication type %d"
msgstr "असहायक सत्यापन के प्रकार %d"
#: ../src/virt-viewer-window.c:804
#: ../src/virt-viewer-window.c:832
msgid "Disconnect"
msgstr "डिस्कनेक्ट करें"
#: ../src/virt-viewer-window.c:811 ../src/virt-viewer-window.c:812
#: ../src/virt-viewer-window.c:839 ../src/virt-viewer-window.c:840
#: ../src/virt-viewer.xml.h:22
msgid "USB device selection"
msgstr "यूएसबी उपकरण चयन"
#: ../src/virt-viewer-window.c:819 ../src/virt-viewer-window.c:820
#: ../src/virt-viewer-window.c:848
msgid "Send key combination"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:857 ../src/virt-viewer-window.c:858
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "फुल स्क्रीन छोड़ दें"
#: ../src/virt-viewer-window.c:892
msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)"
msgstr "(संकेतक रिलीज के लिए Ctrl + Alt दबाएँ)"
#: ../src/virt-viewer-window.c:937
msgid "Ctrl+Alt"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:940
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer)"
msgstr ""
#. translators:
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> -
@ -347,13 +382,13 @@ msgstr "(संकेतक रिलीज के लिए Ctrl + Alt दब
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt
#. Viewer"
#.
#: ../src/virt-viewer-window.c:901
#: ../src/virt-viewer-window.c:951
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
msgstr "%s%s%s - %s"
#. translators: <space>
#: ../src/virt-viewer-window.c:905
#: ../src/virt-viewer-window.c:955
msgid " "
msgstr " "

141
po/hu.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-07 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 16:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-25 15:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-25 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <trans-hu@lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -58,89 +58,111 @@ msgstr ""
msgid "The binding flags"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:42
#: ../src/remote-viewer-main.c:47
#, c-format
msgid "remote-viewer version %s\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60
#: ../src/remote-viewer-main.c:69
#, c-format
msgid "Invalid full-screen argument: %s"
msgstr ""
#. Create the widgets
#: ../src/remote-viewer-main.c:104
msgid "Connection details"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:119
msgid "URL:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:127
msgid "Recent connections:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:206 ../src/virt-viewer-main.c:60
msgid "Run '"
msgstr "Futtatás"
#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63
#: ../src/remote-viewer-main.c:209 ../src/virt-viewer-main.c:63
msgid "Display version information"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65
#: ../src/remote-viewer-main.c:211 ../src/virt-viewer-main.c:65
msgid "Display verbose information"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67
#: ../src/remote-viewer-main.c:213 ../src/virt-viewer-main.c:67
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77
#: ../src/remote-viewer-main.c:215 ../src/virt-viewer-main.c:77
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79
#: ../src/remote-viewer-main.c:217 ../src/virt-viewer-main.c:79
msgid "Display debugging information"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
#: ../src/remote-viewer-main.c:219
msgid "Open in full screen mode (=<auto-conf>)"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:79
#: ../src/remote-viewer-main.c:222
msgid "Open connection using Spice controller communication"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:249
msgid "Remote Viewer"
msgstr ""
#. Setup command line options
#: ../src/remote-viewer-main.c:92
#: ../src/remote-viewer-main.c:252
msgid "- Remote viewer client"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:117
#: ../src/remote-viewer-main.c:275
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [OPTIONS] URI\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgid "Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121
#: ../src/remote-viewer-main.c:284
#, c-format
msgid "Error: can't handle multiple URIs\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:291 ../src/virt-viewer-main.c:125
#, c-format
msgid "Zoom level must be within 10-200\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:210 ../src/remote-viewer.c:742
#: ../src/remote-viewer.c:237 ../src/remote-viewer.c:784
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:223
#: ../src/remote-viewer.c:250
msgid "Display disabled by controller"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:654
#: ../src/remote-viewer.c:697
#, c-format
msgid "Controller connection failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:708
#: ../src/remote-viewer.c:750
msgid "Couldn't create a Spice session"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:722
#: ../src/remote-viewer.c:764
msgid "Setting up Spice session..."
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:732
#: ../src/remote-viewer.c:774
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:737
#: ../src/remote-viewer.c:779
#, c-format
msgid "Couldn't create a session for this type: %s"
msgstr ""
@ -190,62 +212,62 @@ msgstr ""
msgid "virt-manager.org"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:272
#: ../src/virt-viewer-app.c:284
msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:613
#: ../src/virt-viewer-app.c:624
#, c-format
msgid "Waiting for display %d..."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:695
#: ../src/virt-viewer-app.c:707
#, c-format
msgid "Unknown graphic type for the guest %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:770
#: ../src/virt-viewer-app.c:782
msgid "Connect to ssh failed."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:772
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
#: ../src/virt-viewer-app.c:796
msgid "Connect to channel unsupported."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:864
#: ../src/virt-viewer-app.c:876
msgid "Connecting to graphic server"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:994
#: ../src/virt-viewer-app.c:1006
msgid "Guest domain has shutdown"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1044
#: ../src/virt-viewer-app.c:1056
msgid "Connected to graphic server"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1070
#: ../src/virt-viewer-app.c:1082
#, c-format
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1099
#: ../src/virt-viewer-app.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
"Retry connection again?"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1119
#: ../src/virt-viewer-app.c:1131
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1127
#: ../src/virt-viewer-app.c:1139
#, c-format
msgid "USB redirection error: %s"
msgstr ""
@ -293,16 +315,20 @@ msgstr ""
msgid "Reconnect to domain upon restart"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:92
#: ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:96
msgid "Virt Viewer"
msgstr ""
#. Setup command line options
#: ../src/virt-viewer-main.c:95
#: ../src/virt-viewer-main.c:99
msgid "- Virtual machine graphical console"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:116
#: ../src/virt-viewer-main.c:120
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -313,30 +339,39 @@ msgid ""
msgstr "\nHasználata: %s [OPCIÓK] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n\n%s\n\n"
#. Create the widgets
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:370
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:380
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:141
#, c-format
msgid "Unsupported authentication type %d"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:804
#: ../src/virt-viewer-window.c:832
msgid "Disconnect"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:811 ../src/virt-viewer-window.c:812
#: ../src/virt-viewer-window.c:839 ../src/virt-viewer-window.c:840
#: ../src/virt-viewer.xml.h:22
msgid "USB device selection"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:819 ../src/virt-viewer-window.c:820
#: ../src/virt-viewer-window.c:848
msgid "Send key combination"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:857 ../src/virt-viewer-window.c:858
msgid "Leave fullscreen"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:892
msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)"
#: ../src/virt-viewer-window.c:937
msgid "Ctrl+Alt"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:940
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer)"
msgstr ""
#. translators:
@ -345,13 +380,13 @@ msgstr ""
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt
#. Viewer"
#.
#: ../src/virt-viewer-window.c:901
#: ../src/virt-viewer-window.c:951
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
msgstr ""
#. translators: <space>
#: ../src/virt-viewer-window.c:905
#: ../src/virt-viewer-window.c:955
msgid " "
msgstr ""

557
po/id.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,557 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-25 15:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-25 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <trans-id@lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: ../src/gbinding.c:637
msgid "Source"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:638
msgid "The source of the binding"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:652
msgid "Target"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:653
msgid "The target of the binding"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:668
msgid "Source Property"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:669
msgid "The property on the source to bind"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:684
msgid "Target Property"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:685
msgid "The property on the target to bind"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:699
msgid "Flags"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:700
msgid "The binding flags"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:47
#, c-format
msgid "remote-viewer version %s\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:69
#, c-format
msgid "Invalid full-screen argument: %s"
msgstr ""
#. Create the widgets
#: ../src/remote-viewer-main.c:104
msgid "Connection details"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:119
msgid "URL:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:127
msgid "Recent connections:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:206 ../src/virt-viewer-main.c:60
msgid "Run '"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:209 ../src/virt-viewer-main.c:63
msgid "Display version information"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:211 ../src/virt-viewer-main.c:65
msgid "Display verbose information"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:213 ../src/virt-viewer-main.c:67
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:215 ../src/virt-viewer-main.c:77
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:217 ../src/virt-viewer-main.c:79
msgid "Display debugging information"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:219
msgid "Open in full screen mode (=<auto-conf>)"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:222
msgid "Open connection using Spice controller communication"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:249
msgid "Remote Viewer"
msgstr ""
#. Setup command line options
#: ../src/remote-viewer-main.c:252
msgid "- Remote viewer client"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:275
#, c-format
msgid "Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:284
#, c-format
msgid "Error: can't handle multiple URIs\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:291 ../src/virt-viewer-main.c:125
#, c-format
msgid "Zoom level must be within 10-200\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:237 ../src/remote-viewer.c:784
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:250
msgid "Display disabled by controller"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:697
#, c-format
msgid "Controller connection failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:750
msgid "Couldn't create a Spice session"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:764
msgid "Setting up Spice session..."
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:774
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:779
#, c-format
msgid "Couldn't create a session for this type: %s"
msgstr ""
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#.
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:1
msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:2
msgid "About Glade"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:3
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"
"Copyright (C) 2007-2012 Red Hat, Inc."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:5
msgid "The Fedora Translation Team"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:6
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:20
msgid "virt-manager.org"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:284
msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:624
#, c-format
msgid "Waiting for display %d..."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:707
#, c-format
msgid "Unknown graphic type for the guest %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:782
msgid "Connect to ssh failed."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:796
msgid "Connect to channel unsupported."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:876
msgid "Connecting to graphic server"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1006
msgid "Guest domain has shutdown"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1056
msgid "Connected to graphic server"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1082
#, c-format
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
"Retry connection again?"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1131
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1139
#, c-format
msgid "USB redirection error: %s"
msgstr ""
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#.
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:1
msgid "Authentication required"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:2
msgid "Password:"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:3
msgid "Username:"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:4
msgid "label"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:38
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:69
msgid "Attach to the local display using libvirt"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:71
msgid "Connect to hypervisor"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:73
msgid "Wait for domain to start"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:75
msgid "Reconnect to domain upon restart"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:96
msgid "Virt Viewer"
msgstr ""
#. Setup command line options
#: ../src/virt-viewer-main.c:99
msgid "- Virtual machine graphical console"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:120
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
#. Create the widgets
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:380
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:141
#, c-format
msgid "Unsupported authentication type %d"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:832
msgid "Disconnect"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:839 ../src/virt-viewer-window.c:840
#: ../src/virt-viewer.xml.h:22
msgid "USB device selection"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:848
msgid "Send key combination"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:857 ../src/virt-viewer-window.c:858
msgid "Leave fullscreen"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:937
msgid "Ctrl+Alt"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:940
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer)"
msgstr ""
#. translators:
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> -
#. <appname>"
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt
#. Viewer"
#.
#: ../src/virt-viewer-window.c:951
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
msgstr ""
#. translators: <space>
#: ../src/virt-viewer-window.c:955
msgid " "
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:144
msgid "Waiting for guest domain to re-start"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:308
#, c-format
msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:321
#, c-format
msgid "Cannot determine the graphic address for the guest %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:344
#, c-format
msgid "Cannot determine the host for the guest %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:474
msgid "Finding guest domain"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:478
msgid "Waiting for guest domain to be created"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:483
#, c-format
msgid "Cannot find guest domain %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:490
msgid "Checking guest domain status"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:497
msgid "Waiting for guest domain to start"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:504
msgid "Waiting for guest domain to start server"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:624
#, c-format
msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:625
msgid "[none]"
msgstr ""
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#.
#: ../src/virt-viewer.xml.h:1
msgid "Automatically resize"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:2
msgid "Ctrl+Alt+F11"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:3
msgid "Ctrl+Alt+F12"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:4
msgid "Ctrl+Alt+F1_0"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:5
msgid "Ctrl+Alt+F_1"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:6
msgid "Ctrl+Alt+F_2"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:7
msgid "Ctrl+Alt+F_3"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:8
msgid "Ctrl+Alt+F_4"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:9
msgid "Ctrl+Alt+F_5"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:10
msgid "Ctrl+Alt+F_6"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:11
msgid "Ctrl+Alt+F_7"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:12
msgid "Ctrl+Alt+F_8"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:13
msgid "Ctrl+Alt+F_9"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:14
msgid "Ctrl+Alt+_Backspace"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:15
msgid "Ctrl+Alt+_Del"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:16
msgid "Displays"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:17
msgid "Full screen"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:18
msgid "Release cursor"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:19
msgid "Screenshot"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:20
msgid "Smartcard insertion"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:21
msgid "Smartcard removal"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:23
msgid "_File"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:24
msgid "_Help"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:25
msgid "_PrintScreen"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:26
msgid "_Send key"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:27
msgid "_View"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:28
msgid "_Zoom"
msgstr ""

149
po/it.po
View File

@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-07 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 13:07+0000\n"
"Last-Translator: Silvio Pierro <perplesso82@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-25 15:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-25 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n"
"Language-Team: Italian <trans-it@lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -61,89 +61,111 @@ msgstr "Flag"
msgid "The binding flags"
msgstr "I flag per l'associazione"
#: ../src/remote-viewer-main.c:42
#: ../src/remote-viewer-main.c:47
#, c-format
msgid "remote-viewer version %s\n"
msgstr "versione del visualizzatore-remoto %s\n"
#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60
#: ../src/remote-viewer-main.c:69
#, c-format
msgid "Invalid full-screen argument: %s"
msgstr ""
#. Create the widgets
#: ../src/remote-viewer-main.c:104
msgid "Connection details"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:119
msgid "URL:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:127
msgid "Recent connections:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:206 ../src/virt-viewer-main.c:60
msgid "Run '"
msgstr "Esegui '"
#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63
#: ../src/remote-viewer-main.c:209 ../src/virt-viewer-main.c:63
msgid "Display version information"
msgstr "Mostra informazioni sulla versione"
#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65
#: ../src/remote-viewer-main.c:211 ../src/virt-viewer-main.c:65
msgid "Display verbose information"
msgstr "Mostra informazioni verbose"
#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67
#: ../src/remote-viewer-main.c:213 ../src/virt-viewer-main.c:67
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
msgstr "Connessione diretta con nessun tunnel automatico"
#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77
#: ../src/remote-viewer-main.c:215 ../src/virt-viewer-main.c:77
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr "Livello di zoom della finestra, in percentuale"
#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79
#: ../src/remote-viewer-main.c:217 ../src/virt-viewer-main.c:79
msgid "Display debugging information"
msgstr "Mostra le informazioni di debugging"
#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
msgstr "Apri in modalità schermo intero"
#: ../src/remote-viewer-main.c:219
msgid "Open in full screen mode (=<auto-conf>)"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:79
#: ../src/remote-viewer-main.c:222
msgid "Open connection using Spice controller communication"
msgstr "Apri collegamento usando una comunicazione SPICE"
#: ../src/remote-viewer-main.c:249
msgid "Remote Viewer"
msgstr ""
#. Setup command line options
#: ../src/remote-viewer-main.c:92
#: ../src/remote-viewer-main.c:252
msgid "- Remote viewer client"
msgstr "- Client visualizzatore remoto"
#: ../src/remote-viewer-main.c:117
#: ../src/remote-viewer-main.c:275
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [OPTIONS] URI\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr "\nUtilizzo: %s [OPZIONI] URI\n\n%s\n\n"
msgid "Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121
#: ../src/remote-viewer-main.c:284
#, c-format
msgid "Error: can't handle multiple URIs\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:291 ../src/virt-viewer-main.c:125
#, c-format
msgid "Zoom level must be within 10-200\n"
msgstr "Il livello di zoom deve essere tra 10-200\n"
#: ../src/remote-viewer.c:210 ../src/remote-viewer.c:742
#: ../src/remote-viewer.c:237 ../src/remote-viewer.c:784
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr "Inizializzazione connessione fallita"
#: ../src/remote-viewer.c:223
#: ../src/remote-viewer.c:250
msgid "Display disabled by controller"
msgstr "Mostra disabilitato dal controller"
#: ../src/remote-viewer.c:654
#: ../src/remote-viewer.c:697
#, c-format
msgid "Controller connection failed: %s"
msgstr "Connessione controller fallita: %s"
#: ../src/remote-viewer.c:708
#: ../src/remote-viewer.c:750
msgid "Couldn't create a Spice session"
msgstr "Impossibile creare una sessione di Spice"
#: ../src/remote-viewer.c:722
#: ../src/remote-viewer.c:764
msgid "Setting up Spice session..."
msgstr "Impostazione sessione Spice in corso..."
#: ../src/remote-viewer.c:732
#: ../src/remote-viewer.c:774
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
msgstr "Impossibile determinare il tipo di connessione da URI"
#: ../src/remote-viewer.c:737
#: ../src/remote-viewer.c:779
#, c-format
msgid "Couldn't create a session for this type: %s"
msgstr "Impossibile creare una sessione per questo tipo: %s"
@ -193,62 +215,62 @@ msgstr "Questo programma è un sofware libero, è possibile ridistribuirlo e/o m
msgid "virt-manager.org"
msgstr "virt-manager.org"
#: ../src/virt-viewer-app.c:272
#: ../src/virt-viewer-app.c:284
msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?"
msgstr "Questo è l'ultimo display visibile. Si desidera uscire?"
#: ../src/virt-viewer-app.c:613
#: ../src/virt-viewer-app.c:624
#, c-format
msgid "Waiting for display %d..."
msgstr "In attesa del display %d..."
#: ../src/virt-viewer-app.c:695
#: ../src/virt-viewer-app.c:707
#, c-format
msgid "Unknown graphic type for the guest %s"
msgstr "Impossibile determinare il tipo grafico per il guest %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:770
#: ../src/virt-viewer-app.c:782
msgid "Connect to ssh failed."
msgstr "Connessione a ssh fallita."
#: ../src/virt-viewer-app.c:772
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
msgstr "Impossibile connettersi al canale, è supportato solo SSH."
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
#: ../src/virt-viewer-app.c:796
msgid "Connect to channel unsupported."
msgstr "Connessione al canale non supportata."
#: ../src/virt-viewer-app.c:864
#: ../src/virt-viewer-app.c:876
msgid "Connecting to graphic server"
msgstr "Connessione al server grafico in corso"
#: ../src/virt-viewer-app.c:994
#: ../src/virt-viewer-app.c:1006
msgid "Guest domain has shutdown"
msgstr "Il dominio del guest si è arrestato"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1044
#: ../src/virt-viewer-app.c:1056
msgid "Connected to graphic server"
msgstr "Connesso al server grafico"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1070
#: ../src/virt-viewer-app.c:1082
#, c-format
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
msgstr "Impossibile connettersi al server grafico %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1099
#: ../src/virt-viewer-app.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
"Retry connection again?"
msgstr "Impossibile eseguire l'autenticazione con il server desktop remoto su %s: %s\nRiprovare il collegamento?"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1119
#: ../src/virt-viewer-app.c:1131
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
msgstr "Impossibile eseguire l'autenticazione con il server desktop remoto su: %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1127
#: ../src/virt-viewer-app.c:1139
#, c-format
msgid "USB redirection error: %s"
msgstr "Errore di reindirizzamento USB: %s"
@ -296,16 +318,20 @@ msgstr "Attendi l'avvio del dominio"
msgid "Reconnect to domain upon restart"
msgstr "Riconnetti con il dominio previo riavvio"
#: ../src/virt-viewer-main.c:92
#: ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
msgstr "Apri in modalità schermo intero"
#: ../src/virt-viewer-main.c:96
msgid "Virt Viewer"
msgstr "Virt Viewer"
#. Setup command line options
#: ../src/virt-viewer-main.c:95
#: ../src/virt-viewer-main.c:99
msgid "- Virtual machine graphical console"
msgstr "- Console grafica della virtual machine"
#: ../src/virt-viewer-main.c:116
#: ../src/virt-viewer-main.c:120
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -316,31 +342,40 @@ msgid ""
msgstr "\nUtilizzo: %s [OPZIONI] NOME-DOMINIO|ID|UUID\n\n%s\n\n"
#. Create the widgets
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:370
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:380
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "Seleziona i dispositivi USB per il reindirizzamento"
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:141
#, c-format
msgid "Unsupported authentication type %d"
msgstr "Tipo di autenticazione %d non supportata"
#: ../src/virt-viewer-window.c:804
#: ../src/virt-viewer-window.c:832
msgid "Disconnect"
msgstr "Scollega"
#: ../src/virt-viewer-window.c:811 ../src/virt-viewer-window.c:812
#: ../src/virt-viewer-window.c:839 ../src/virt-viewer-window.c:840
#: ../src/virt-viewer.xml.h:22
msgid "USB device selection"
msgstr "Selezione dispositivo USB"
#: ../src/virt-viewer-window.c:819 ../src/virt-viewer-window.c:820
#: ../src/virt-viewer-window.c:848
msgid "Send key combination"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:857 ../src/virt-viewer-window.c:858
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Lascia a schermo intero"
#: ../src/virt-viewer-window.c:892
msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)"
msgstr "(Premere Ctrl+Alt per rilasciare il puntatore)"
#: ../src/virt-viewer-window.c:937
msgid "Ctrl+Alt"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:940
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer)"
msgstr ""
#. translators:
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> -
@ -348,13 +383,13 @@ msgstr "(Premere Ctrl+Alt per rilasciare il puntatore)"
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt
#. Viewer"
#.
#: ../src/virt-viewer-window.c:901
#: ../src/virt-viewer-window.c:951
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
msgstr "%s%s%s - %s"
#. translators: <space>
#: ../src/virt-viewer-window.c:905
#: ../src/virt-viewer-window.c:955
msgid " "
msgstr " "

149
po/ja.po
View File

@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-07 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 06:01+0000\n"
"Last-Translator: Tomoyuki KATO <tomo@dream.daynight.jp>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-25 15:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-25 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n"
"Language-Team: Japanese <trans-ja@lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -60,89 +60,111 @@ msgstr "フラグ"
msgid "The binding flags"
msgstr "バインディングのフラグ"
#: ../src/remote-viewer-main.c:42
#: ../src/remote-viewer-main.c:47
#, c-format
msgid "remote-viewer version %s\n"
msgstr "remote-viewer バージョン %s\n"
#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60
#: ../src/remote-viewer-main.c:69
#, c-format
msgid "Invalid full-screen argument: %s"
msgstr ""
#. Create the widgets
#: ../src/remote-viewer-main.c:104
msgid "Connection details"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:119
msgid "URL:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:127
msgid "Recent connections:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:206 ../src/virt-viewer-main.c:60
msgid "Run '"
msgstr "実行"
#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63
#: ../src/remote-viewer-main.c:209 ../src/virt-viewer-main.c:63
msgid "Display version information"
msgstr "バージョン情報の表示します"
#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65
#: ../src/remote-viewer-main.c:211 ../src/virt-viewer-main.c:65
msgid "Display verbose information"
msgstr "詳細情報の表示します"
#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67
#: ../src/remote-viewer-main.c:213 ../src/virt-viewer-main.c:67
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
msgstr "自動的にトンネリングせず直接接続する"
#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77
#: ../src/remote-viewer-main.c:215 ../src/virt-viewer-main.c:77
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr "ウィンドウのズームレベル(パーセント単位)"
#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79
#: ../src/remote-viewer-main.c:217 ../src/virt-viewer-main.c:79
msgid "Display debugging information"
msgstr "デバッグ情報の表示"
#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
msgstr "フルスクリーンモードで開く"
#: ../src/remote-viewer-main.c:219
msgid "Open in full screen mode (=<auto-conf>)"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:79
#: ../src/remote-viewer-main.c:222
msgid "Open connection using Spice controller communication"
msgstr "Spice コントローラー通信を使用して接続を開く"
#: ../src/remote-viewer-main.c:249
msgid "Remote Viewer"
msgstr ""
#. Setup command line options
#: ../src/remote-viewer-main.c:92
#: ../src/remote-viewer-main.c:252
msgid "- Remote viewer client"
msgstr "- リモートビューアークライアント"
#: ../src/remote-viewer-main.c:117
#: ../src/remote-viewer-main.c:275
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [OPTIONS] URI\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr "\n使用法: %s [OPTIONS] URI\n\n%s\n\n"
msgid "Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121
#: ../src/remote-viewer-main.c:284
#, c-format
msgid "Error: can't handle multiple URIs\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:291 ../src/virt-viewer-main.c:125
#, c-format
msgid "Zoom level must be within 10-200\n"
msgstr "ズームレベルは 10-200 の範囲内でなければいけません\n"
#: ../src/remote-viewer.c:210 ../src/remote-viewer.c:742
#: ../src/remote-viewer.c:237 ../src/remote-viewer.c:784
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr "接続の初期化に失敗しました"
#: ../src/remote-viewer.c:223
#: ../src/remote-viewer.c:250
msgid "Display disabled by controller"
msgstr "ディスプレイがコントローラーにより無効化されました"
#: ../src/remote-viewer.c:654
#: ../src/remote-viewer.c:697
#, c-format
msgid "Controller connection failed: %s"
msgstr "コントローラーの接続に失敗しました: %s"
#: ../src/remote-viewer.c:708
#: ../src/remote-viewer.c:750
msgid "Couldn't create a Spice session"
msgstr "Spice セッションを作成できませんでした"
#: ../src/remote-viewer.c:722
#: ../src/remote-viewer.c:764
msgid "Setting up Spice session..."
msgstr "Spice セッションのセットアップ中..."
#: ../src/remote-viewer.c:732
#: ../src/remote-viewer.c:774
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
msgstr "URI から接続の種類を決定できません"
#: ../src/remote-viewer.c:737
#: ../src/remote-viewer.c:779
#, c-format
msgid "Couldn't create a session for this type: %s"
msgstr "この種類のセッションを作成できませんでした: %s"
@ -192,62 +214,62 @@ msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\nit
msgid "virt-manager.org"
msgstr "virt-manager.org"
#: ../src/virt-viewer-app.c:272
#: ../src/virt-viewer-app.c:284
msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?"
msgstr "これは表示可能な最後のディスプレイです。本当に終了しますか?"
#: ../src/virt-viewer-app.c:613
#: ../src/virt-viewer-app.c:624
#, c-format
msgid "Waiting for display %d..."
msgstr "ディスプレイ %d を待機中..."
#: ../src/virt-viewer-app.c:695
#: ../src/virt-viewer-app.c:707
#, c-format
msgid "Unknown graphic type for the guest %s"
msgstr "仮想マシン %s のグラフィックの種類が未知の種類です"
#: ../src/virt-viewer-app.c:770
#: ../src/virt-viewer-app.c:782
msgid "Connect to ssh failed."
msgstr "SSH への接続に失敗しました。"
#: ../src/virt-viewer-app.c:772
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
msgstr "チャンネルに接続できません、SSH のみがサポートされます。"
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
#: ../src/virt-viewer-app.c:796
msgid "Connect to channel unsupported."
msgstr "サポートされないチャネルに接続します。"
#: ../src/virt-viewer-app.c:864
#: ../src/virt-viewer-app.c:876
msgid "Connecting to graphic server"
msgstr "グラフィックサーバーに接続中"
#: ../src/virt-viewer-app.c:994
#: ../src/virt-viewer-app.c:1006
msgid "Guest domain has shutdown"
msgstr "仮想マシンがシャットダウンしました"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1044
#: ../src/virt-viewer-app.c:1056
msgid "Connected to graphic server"
msgstr "グラフィックサーバーに接続"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1070
#: ../src/virt-viewer-app.c:1082
#, c-format
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
msgstr "グラフィックサーバー %s に接続できません"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1099
#: ../src/virt-viewer-app.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
"Retry connection again?"
msgstr "%s のリモートデスクトップサーバーに認証できません: %s\n再び接続を試行しますか"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1119
#: ../src/virt-viewer-app.c:1131
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
msgstr "リモートデスクトップサーバーに認証できません: %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1127
#: ../src/virt-viewer-app.c:1139
#, c-format
msgid "USB redirection error: %s"
msgstr "USB リダイレクトエラー: %s"
@ -295,16 +317,20 @@ msgstr "仮想マシンの起動を待つ"
msgid "Reconnect to domain upon restart"
msgstr "再起動時に仮想マシンに再接続"
#: ../src/virt-viewer-main.c:92
#: ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
msgstr "フルスクリーンモードで開く"
#: ../src/virt-viewer-main.c:96
msgid "Virt Viewer"
msgstr "仮想マシンビューアー"
#. Setup command line options
#: ../src/virt-viewer-main.c:95
#: ../src/virt-viewer-main.c:99
msgid "- Virtual machine graphical console"
msgstr "- 仮想マシングラフィカルコンソール"
#: ../src/virt-viewer-main.c:116
#: ../src/virt-viewer-main.c:120
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -315,31 +341,40 @@ msgid ""
msgstr "\n使用法: %s [オプション] ドメイン名|ID|UUID\n\n%s\n\n"
#. Create the widgets
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:370
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:380
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "リダイレクトする USB デバイスを選択"
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:141
#, c-format
msgid "Unsupported authentication type %d"
msgstr "サポートしていない認証の種類 %d"
#: ../src/virt-viewer-window.c:804
#: ../src/virt-viewer-window.c:832
msgid "Disconnect"
msgstr "切断"
#: ../src/virt-viewer-window.c:811 ../src/virt-viewer-window.c:812
#: ../src/virt-viewer-window.c:839 ../src/virt-viewer-window.c:840
#: ../src/virt-viewer.xml.h:22
msgid "USB device selection"
msgstr "USB デバイスの選択"
#: ../src/virt-viewer-window.c:819 ../src/virt-viewer-window.c:820
#: ../src/virt-viewer-window.c:848
msgid "Send key combination"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:857 ../src/virt-viewer-window.c:858
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "フルスクリーンの解除"
#: ../src/virt-viewer-window.c:892
msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)"
msgstr "(ポインターを解放するには Ctrl+Alt を押してください)"
#: ../src/virt-viewer-window.c:937
msgid "Ctrl+Alt"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:940
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer)"
msgstr ""
#. translators:
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> -
@ -347,13 +382,13 @@ msgstr "(ポインターを解放するには Ctrl+Alt を押してください)
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt
#. Viewer"
#.
#: ../src/virt-viewer-window.c:901
#: ../src/virt-viewer-window.c:951
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
msgstr "%s%s%s - %s"
#. translators: <space>
#: ../src/virt-viewer-window.c:905
#: ../src/virt-viewer-window.c:955
msgid " "
msgstr " "

149
po/kn.po
View File

@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-07 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-07 07:39+0000\n"
"Last-Translator: shanky <prasad.mvs@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-25 15:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-25 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n"
"Language-Team: Kannada (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/kn/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -58,89 +58,111 @@ msgstr "ಗುರುತುಗಳು"
msgid "The binding flags"
msgstr "ಬೈಂಡಿಂಗ್ ಫ್ಲಾಗ್‌ಗಳು"
#: ../src/remote-viewer-main.c:42
#: ../src/remote-viewer-main.c:47
#, c-format
msgid "remote-viewer version %s\n"
msgstr "ದೂರದ-ವೀಕ್ಷಕದ ಆವೃತ್ತಿ %s\n"
#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60
#: ../src/remote-viewer-main.c:69
#, c-format
msgid "Invalid full-screen argument: %s"
msgstr ""
#. Create the widgets
#: ../src/remote-viewer-main.c:104
msgid "Connection details"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:119
msgid "URL:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:127
msgid "Recent connections:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:206 ../src/virt-viewer-main.c:60
msgid "Run '"
msgstr "ಚಲಾಯಿಸಿ '"
#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63
#: ../src/remote-viewer-main.c:209 ../src/virt-viewer-main.c:63
msgid "Display version information"
msgstr "ಪ್ರದರ್ಶನ ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿ"
#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65
#: ../src/remote-viewer-main.c:211 ../src/virt-viewer-main.c:65
msgid "Display verbose information"
msgstr "ವರ್ಬೋಸ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67
#: ../src/remote-viewer-main.c:213 ../src/virt-viewer-main.c:67
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
msgstr "ಯಾವುದೆ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಟನಲ್‌ಗಳ ನೇರವಾದ ಸಂಪರ್ಕ "
#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77
#: ../src/remote-viewer-main.c:215 ../src/virt-viewer-main.c:77
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ, ಪ್ರತಿಶತದಲ್ಲಿ"
#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79
#: ../src/remote-viewer-main.c:217 ../src/virt-viewer-main.c:79
msgid "Display debugging information"
msgstr "ದೋಷನಿದಾನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
msgstr "ಪೂರ್ಣ ತೆರೆ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
#: ../src/remote-viewer-main.c:219
msgid "Open in full screen mode (=<auto-conf>)"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:79
#: ../src/remote-viewer-main.c:222
msgid "Open connection using Spice controller communication"
msgstr "ಸ್ಪೈಸ್ ನಿಯಂತ್ರಣ ವ್ಯವಹಾರವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತೆರೆ"
#: ../src/remote-viewer-main.c:249
msgid "Remote Viewer"
msgstr ""
#. Setup command line options
#: ../src/remote-viewer-main.c:92
#: ../src/remote-viewer-main.c:252
msgid "- Remote viewer client"
msgstr "- ದೂರದ ವೀಕ್ಷಕದ ಆವೃತ್ತಿ"
#: ../src/remote-viewer-main.c:117
#: ../src/remote-viewer-main.c:275
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [OPTIONS] URI\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr "\nಬಳಕೆ: %s [OPTIONS] URI\n\n%s\n\n"
msgid "Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121
#: ../src/remote-viewer-main.c:284
#, c-format
msgid "Error: can't handle multiple URIs\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:291 ../src/virt-viewer-main.c:125
#, c-format
msgid "Zoom level must be within 10-200\n"
msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ ಮಟ್ಟವು 10-200ರ ನಡುವೆ ಇರಬೇಕು\n"
#: ../src/remote-viewer.c:210 ../src/remote-viewer.c:742
#: ../src/remote-viewer.c:237 ../src/remote-viewer.c:784
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../src/remote-viewer.c:223
#: ../src/remote-viewer.c:250
msgid "Display disabled by controller"
msgstr "ನಿಯಂತ್ರಕದಿಂದ ಪ್ರದರ್ಶಕವನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
#: ../src/remote-viewer.c:654
#: ../src/remote-viewer.c:697
#, c-format
msgid "Controller connection failed: %s"
msgstr "ನಿಯಂತ್ರಕದ ಸಂಪರ್ಕವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
#: ../src/remote-viewer.c:708
#: ../src/remote-viewer.c:750
msgid "Couldn't create a Spice session"
msgstr "ಸ್ಪೈಸ್ ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../src/remote-viewer.c:722
#: ../src/remote-viewer.c:764
msgid "Setting up Spice session..."
msgstr "ಸ್ಪೈಸ್ ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
#: ../src/remote-viewer.c:732
#: ../src/remote-viewer.c:774
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
msgstr "URI ಇಂದ ಸಂಪರ್ಕದ ಬಗೆಯನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../src/remote-viewer.c:737
#: ../src/remote-viewer.c:779
#, c-format
msgid "Couldn't create a session for this type: %s"
msgstr "ಈ ಬಗೆಗಾಗಿ ಒಂದು ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:%s"
@ -190,62 +212,62 @@ msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\nit
msgid "virt-manager.org"
msgstr "virt-manager.org"
#: ../src/virt-viewer-app.c:272
#: ../src/virt-viewer-app.c:284
msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?"
msgstr "ಇದು ಕೊನೆಯ ಗೋಚರಿಸುವ ಪ್ರದರ್ಶಕ. ನೀವು ನಿರ್ಗಮಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?"
#: ../src/virt-viewer-app.c:613
#: ../src/virt-viewer-app.c:624
#, c-format
msgid "Waiting for display %d..."
msgstr "%d ಪ್ರದರ್ಶಕಕ್ಕಾಗಿ ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
#: ../src/virt-viewer-app.c:695
#: ../src/virt-viewer-app.c:707
#, c-format
msgid "Unknown graphic type for the guest %s"
msgstr "%s ಅತಿಥಿಗಾಗಿ ಗೊತ್ತಿರದ ಗ್ರಾಫಿಕ್ ಬಗೆ"
#: ../src/virt-viewer-app.c:770
#: ../src/virt-viewer-app.c:782
msgid "Connect to ssh failed."
msgstr "ssh ಗೆ ಸಂಪರ್ಕವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
#: ../src/virt-viewer-app.c:772
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
msgstr "ಚಾನಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, SSH ಅನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
#: ../src/virt-viewer-app.c:796
msgid "Connect to channel unsupported."
msgstr "ಚಾನಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುವುದನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
#: ../src/virt-viewer-app.c:864
#: ../src/virt-viewer-app.c:876
msgid "Connecting to graphic server"
msgstr "ಗ್ರಾಫಿಕ್ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: ../src/virt-viewer-app.c:994
#: ../src/virt-viewer-app.c:1006
msgid "Guest domain has shutdown"
msgstr "ಅತಿಥಿ ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1044
#: ../src/virt-viewer-app.c:1056
msgid "Connected to graphic server"
msgstr "ಗ್ರಾಫಿಕ್ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1070
#: ../src/virt-viewer-app.c:1082
#, c-format
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
msgstr "%s ಎಂಬ ಗ್ರಾಫಿಕ್ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1099
#: ../src/virt-viewer-app.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
"Retry connection again?"
msgstr "%s ನಲ್ಲಿನ ದೂರದ ಗಣಕತೆರೆ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ದೃಢೀಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s\nಸಪರ್ಕಕ್ಕಾಗಿ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಬೇಕೆ?"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1119
#: ../src/virt-viewer-app.c:1131
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
msgstr "ದೂರದ ಗಣಕತೆರೆ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ದೃಢೀಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1127
#: ../src/virt-viewer-app.c:1139
#, c-format
msgid "USB redirection error: %s"
msgstr "USB ಮರುನಿರ್ದೇಶನ ದೋಷ: %s"
@ -293,16 +315,20 @@ msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವವರೆಗೆ ನ
msgid "Reconnect to domain upon restart"
msgstr "ಮರಳಿ ಆರಂಭಗೊಂಡ ನಂತರ ಮರಳಿ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸು"
#: ../src/virt-viewer-main.c:92
#: ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
msgstr "ಪೂರ್ಣ ತೆರೆ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
#: ../src/virt-viewer-main.c:96
msgid "Virt Viewer"
msgstr "Virt Viewer"
#. Setup command line options
#: ../src/virt-viewer-main.c:95
#: ../src/virt-viewer-main.c:99
msgid "- Virtual machine graphical console"
msgstr "- ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕದ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲ್"
#: ../src/virt-viewer-main.c:116
#: ../src/virt-viewer-main.c:120
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -313,31 +339,40 @@ msgid ""
msgstr "\nಬಳಕೆ: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n\n%s\n\n"
#. Create the widgets
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:370
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:380
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "ಮರುನಿರ್ದೇಶನಕ್ಕಾಗಿ USB ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ"
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:141
#, c-format
msgid "Unsupported authentication type %d"
msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ದೃಢೀಕರಣದ ಬಗೆ %d"
#: ../src/virt-viewer-window.c:804
#: ../src/virt-viewer-window.c:832
msgid "Disconnect"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದುಹಾಕು"
#: ../src/virt-viewer-window.c:811 ../src/virt-viewer-window.c:812
#: ../src/virt-viewer-window.c:839 ../src/virt-viewer-window.c:840
#: ../src/virt-viewer.xml.h:22
msgid "USB device selection"
msgstr "USB ಸಾಧನವನ್ನು ಆರಿಸುವಿಕೆ"
#: ../src/virt-viewer-window.c:819 ../src/virt-viewer-window.c:820
#: ../src/virt-viewer-window.c:848
msgid "Send key combination"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:857 ../src/virt-viewer-window.c:858
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು"
#: ../src/virt-viewer-window.c:892
msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)"
msgstr "(ಸೂಚಕವನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಲು Ctrl+Alt ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ)"
#: ../src/virt-viewer-window.c:937
msgid "Ctrl+Alt"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:940
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer)"
msgstr ""
#. translators:
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> -
@ -345,13 +380,13 @@ msgstr "(ಸೂಚಕವನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಲು Ctrl+A
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt
#. Viewer"
#.
#: ../src/virt-viewer-window.c:901
#: ../src/virt-viewer-window.c:951
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
msgstr "%s%s%s - %s"
#. translators: <space>
#: ../src/virt-viewer-window.c:905
#: ../src/virt-viewer-window.c:955
msgid " "
msgstr " "

149
po/ko.po
View File

@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-07 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 03:27+0000\n"
"Last-Translator: eukim <eukim@redhat.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-25 15:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-25 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/ko/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -60,89 +60,111 @@ msgstr "플래그 "
msgid "The binding flags"
msgstr "바인딩 플래그 "
#: ../src/remote-viewer-main.c:42
#: ../src/remote-viewer-main.c:47
#, c-format
msgid "remote-viewer version %s\n"
msgstr "remote-viewer 버전 %s\n"
#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60
#: ../src/remote-viewer-main.c:69
#, c-format
msgid "Invalid full-screen argument: %s"
msgstr ""
#. Create the widgets
#: ../src/remote-viewer-main.c:104
msgid "Connection details"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:119
msgid "URL:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:127
msgid "Recent connections:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:206 ../src/virt-viewer-main.c:60
msgid "Run '"
msgstr "실행 "
#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63
#: ../src/remote-viewer-main.c:209 ../src/virt-viewer-main.c:63
msgid "Display version information"
msgstr "버전 정보 보기 "
#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65
#: ../src/remote-viewer-main.c:211 ../src/virt-viewer-main.c:65
msgid "Display verbose information"
msgstr "상세 정보 보기 "
#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67
#: ../src/remote-viewer-main.c:213 ../src/virt-viewer-main.c:67
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
msgstr "자동으로 터널링하지 않고 직접 연결 "
#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77
#: ../src/remote-viewer-main.c:215 ../src/virt-viewer-main.c:77
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr "윈도우의 줌 레벨 (백분율) "
#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79
#: ../src/remote-viewer-main.c:217 ../src/virt-viewer-main.c:79
msgid "Display debugging information"
msgstr "디버그 정보 보기 "
#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
msgstr "전체 화면 모드로 열기 "
#: ../src/remote-viewer-main.c:219
msgid "Open in full screen mode (=<auto-conf>)"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:79
#: ../src/remote-viewer-main.c:222
msgid "Open connection using Spice controller communication"
msgstr "Spice 컨트롤러 통신을 사용하여 연결을 오픈합니다 "
#: ../src/remote-viewer-main.c:249
msgid "Remote Viewer"
msgstr ""
#. Setup command line options
#: ../src/remote-viewer-main.c:92
#: ../src/remote-viewer-main.c:252
msgid "- Remote viewer client"
msgstr "- 원격 뷰어 클라이언트 "
#: ../src/remote-viewer-main.c:117
#: ../src/remote-viewer-main.c:275
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [OPTIONS] URI\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr "\n사용법: %s [OPTIONS] URI\n\n%s\n\n"
msgid "Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121
#: ../src/remote-viewer-main.c:284
#, c-format
msgid "Error: can't handle multiple URIs\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:291 ../src/virt-viewer-main.c:125
#, c-format
msgid "Zoom level must be within 10-200\n"
msgstr "줌 레벨은 10-200 범위 내에 있어야 합니다\n"
#: ../src/remote-viewer.c:210 ../src/remote-viewer.c:742
#: ../src/remote-viewer.c:237 ../src/remote-viewer.c:784
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr "연결 초기화 실패 "
#: ../src/remote-viewer.c:223
#: ../src/remote-viewer.c:250
msgid "Display disabled by controller"
msgstr "컨트롤러에 의해 디스플레이가 비활성화됨 "
#: ../src/remote-viewer.c:654
#: ../src/remote-viewer.c:697
#, c-format
msgid "Controller connection failed: %s"
msgstr "컨트롤러 연결에 실패함: %s"
#: ../src/remote-viewer.c:708
#: ../src/remote-viewer.c:750
msgid "Couldn't create a Spice session"
msgstr "Spice 세션을 생성할 수 없음 "
#: ../src/remote-viewer.c:722
#: ../src/remote-viewer.c:764
msgid "Setting up Spice session..."
msgstr "Spice 세션 설정 중..."
#: ../src/remote-viewer.c:732
#: ../src/remote-viewer.c:774
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
msgstr "URI에서 연결 유형을 지정할 수 없음 "
#: ../src/remote-viewer.c:737
#: ../src/remote-viewer.c:779
#, c-format
msgid "Couldn't create a session for this type: %s"
msgstr "이러한 유형의 세션을 생성할 수 없음: %s"
@ -192,62 +214,62 @@ msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\nit
msgid "virt-manager.org"
msgstr "virt-manager.org"
#: ../src/virt-viewer-app.c:272
#: ../src/virt-viewer-app.c:284
msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?"
msgstr "이것이 볼 수 있는 마지막 디스플레이 화면입니다. 정말로 종료하시겠습니까? "
#: ../src/virt-viewer-app.c:613
#: ../src/virt-viewer-app.c:624
#, c-format
msgid "Waiting for display %d..."
msgstr "디스플레이 %d를 기다리는 중..."
#: ../src/virt-viewer-app.c:695
#: ../src/virt-viewer-app.c:707
#, c-format
msgid "Unknown graphic type for the guest %s"
msgstr "게스트 %s의 그래픽 유형을 알 수 없습니다 "
#: ../src/virt-viewer-app.c:770
#: ../src/virt-viewer-app.c:782
msgid "Connect to ssh failed."
msgstr "ssh 연결을 실패했습니다. "
#: ../src/virt-viewer-app.c:772
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
msgstr "채널에 연결할 수 없습니다, SSH만 지원됩니다. "
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
#: ../src/virt-viewer-app.c:796
msgid "Connect to channel unsupported."
msgstr "지원되지 않는 채널에 연결합니다. "
#: ../src/virt-viewer-app.c:864
#: ../src/virt-viewer-app.c:876
msgid "Connecting to graphic server"
msgstr "그래픽 서버에 연결 중 "
#: ../src/virt-viewer-app.c:994
#: ../src/virt-viewer-app.c:1006
msgid "Guest domain has shutdown"
msgstr "게스트 도메인이 종료되었습니다 "
#: ../src/virt-viewer-app.c:1044
#: ../src/virt-viewer-app.c:1056
msgid "Connected to graphic server"
msgstr "그래픽 서버에 연결 "
#: ../src/virt-viewer-app.c:1070
#: ../src/virt-viewer-app.c:1082
#, c-format
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
msgstr "그래픽 서버 %s에 연결할 수 없음 "
#: ../src/virt-viewer-app.c:1099
#: ../src/virt-viewer-app.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
"Retry connection again?"
msgstr "%s의 원격 데스크톱 서버에 인증할 수 없습니다: %s\n연결을 다시 시도 하시겠습니까? "
#: ../src/virt-viewer-app.c:1119
#: ../src/virt-viewer-app.c:1131
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
msgstr "원격 데스크탑 서버로 인증할 수 없음: %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1127
#: ../src/virt-viewer-app.c:1139
#, c-format
msgid "USB redirection error: %s"
msgstr "USB 리디렉션 오류: %s"
@ -295,16 +317,20 @@ msgstr "도메인 시작을 기다립니다 "
msgid "Reconnect to domain upon restart"
msgstr "다시 시작시 도메인에 다시 연결 "
#: ../src/virt-viewer-main.c:92
#: ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
msgstr "전체 화면 모드로 열기 "
#: ../src/virt-viewer-main.c:96
msgid "Virt Viewer"
msgstr "가상 머신 뷰어 "
#. Setup command line options
#: ../src/virt-viewer-main.c:95
#: ../src/virt-viewer-main.c:99
msgid "- Virtual machine graphical console"
msgstr "- 가상 머신 그래픽 콘솔"
#: ../src/virt-viewer-main.c:116
#: ../src/virt-viewer-main.c:120
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -315,31 +341,40 @@ msgid ""
msgstr "\n사용법: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n\n%s\n\n"
#. Create the widgets
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:370
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:380
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "리디렉션을 위한 USB 장치 선택 "
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:141
#, c-format
msgid "Unsupported authentication type %d"
msgstr "지원되지 않는 인증 유형 %d"
#: ../src/virt-viewer-window.c:804
#: ../src/virt-viewer-window.c:832
msgid "Disconnect"
msgstr "연결 해제 "
#: ../src/virt-viewer-window.c:811 ../src/virt-viewer-window.c:812
#: ../src/virt-viewer-window.c:839 ../src/virt-viewer-window.c:840
#: ../src/virt-viewer.xml.h:22
msgid "USB device selection"
msgstr "USB 장치 선택 "
#: ../src/virt-viewer-window.c:819 ../src/virt-viewer-window.c:820
#: ../src/virt-viewer-window.c:848
msgid "Send key combination"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:857 ../src/virt-viewer-window.c:858
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "전체 화면 해제 "
#: ../src/virt-viewer-window.c:892
msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)"
msgstr "(포인터를 해제하려면 Ctrl+Alt를 누룹니다) "
#: ../src/virt-viewer-window.c:937
msgid "Ctrl+Alt"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:940
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer)"
msgstr ""
#. translators:
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> -
@ -347,13 +382,13 @@ msgstr "(포인터를 해제하려면 Ctrl+Alt를 누룹니다) "
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt
#. Viewer"
#.
#: ../src/virt-viewer-window.c:901
#: ../src/virt-viewer-window.c:951
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
msgstr "%s%s%s - %s"
#. translators: <space>
#: ../src/virt-viewer-window.c:905
#: ../src/virt-viewer-window.c:955
msgid " "
msgstr " "

557
po/lv.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,557 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-25 15:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-25 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n"
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/lv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lv\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2)\n"
#: ../src/gbinding.c:637
msgid "Source"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:638
msgid "The source of the binding"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:652
msgid "Target"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:653
msgid "The target of the binding"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:668
msgid "Source Property"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:669
msgid "The property on the source to bind"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:684
msgid "Target Property"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:685
msgid "The property on the target to bind"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:699
msgid "Flags"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:700
msgid "The binding flags"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:47
#, c-format
msgid "remote-viewer version %s\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:69
#, c-format
msgid "Invalid full-screen argument: %s"
msgstr ""
#. Create the widgets
#: ../src/remote-viewer-main.c:104
msgid "Connection details"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:119
msgid "URL:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:127
msgid "Recent connections:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:206 ../src/virt-viewer-main.c:60
msgid "Run '"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:209 ../src/virt-viewer-main.c:63
msgid "Display version information"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:211 ../src/virt-viewer-main.c:65
msgid "Display verbose information"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:213 ../src/virt-viewer-main.c:67
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:215 ../src/virt-viewer-main.c:77
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:217 ../src/virt-viewer-main.c:79
msgid "Display debugging information"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:219
msgid "Open in full screen mode (=<auto-conf>)"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:222
msgid "Open connection using Spice controller communication"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:249
msgid "Remote Viewer"
msgstr ""
#. Setup command line options
#: ../src/remote-viewer-main.c:252
msgid "- Remote viewer client"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:275
#, c-format
msgid "Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:284
#, c-format
msgid "Error: can't handle multiple URIs\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:291 ../src/virt-viewer-main.c:125
#, c-format
msgid "Zoom level must be within 10-200\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:237 ../src/remote-viewer.c:784
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:250
msgid "Display disabled by controller"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:697
#, c-format
msgid "Controller connection failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:750
msgid "Couldn't create a Spice session"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:764
msgid "Setting up Spice session..."
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:774
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:779
#, c-format
msgid "Couldn't create a session for this type: %s"
msgstr ""
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#.
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:1
msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:2
msgid "About Glade"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:3
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"
"Copyright (C) 2007-2012 Red Hat, Inc."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:5
msgid "The Fedora Translation Team"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:6
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:20
msgid "virt-manager.org"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:284
msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:624
#, c-format
msgid "Waiting for display %d..."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:707
#, c-format
msgid "Unknown graphic type for the guest %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:782
msgid "Connect to ssh failed."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:796
msgid "Connect to channel unsupported."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:876
msgid "Connecting to graphic server"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1006
msgid "Guest domain has shutdown"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1056
msgid "Connected to graphic server"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1082
#, c-format
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
"Retry connection again?"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1131
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1139
#, c-format
msgid "USB redirection error: %s"
msgstr ""
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#.
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:1
msgid "Authentication required"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:2
msgid "Password:"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:3
msgid "Username:"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:4
msgid "label"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:38
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:69
msgid "Attach to the local display using libvirt"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:71
msgid "Connect to hypervisor"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:73
msgid "Wait for domain to start"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:75
msgid "Reconnect to domain upon restart"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:96
msgid "Virt Viewer"
msgstr ""
#. Setup command line options
#: ../src/virt-viewer-main.c:99
msgid "- Virtual machine graphical console"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:120
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
#. Create the widgets
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:380
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:141
#, c-format
msgid "Unsupported authentication type %d"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:832
msgid "Disconnect"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:839 ../src/virt-viewer-window.c:840
#: ../src/virt-viewer.xml.h:22
msgid "USB device selection"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:848
msgid "Send key combination"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:857 ../src/virt-viewer-window.c:858
msgid "Leave fullscreen"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:937
msgid "Ctrl+Alt"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:940
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer)"
msgstr ""
#. translators:
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> -
#. <appname>"
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt
#. Viewer"
#.
#: ../src/virt-viewer-window.c:951
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
msgstr ""
#. translators: <space>
#: ../src/virt-viewer-window.c:955
msgid " "
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:144
msgid "Waiting for guest domain to re-start"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:308
#, c-format
msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:321
#, c-format
msgid "Cannot determine the graphic address for the guest %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:344
#, c-format
msgid "Cannot determine the host for the guest %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:474
msgid "Finding guest domain"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:478
msgid "Waiting for guest domain to be created"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:483
#, c-format
msgid "Cannot find guest domain %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:490
msgid "Checking guest domain status"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:497
msgid "Waiting for guest domain to start"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:504
msgid "Waiting for guest domain to start server"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:624
#, c-format
msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:625
msgid "[none]"
msgstr ""
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#.
#: ../src/virt-viewer.xml.h:1
msgid "Automatically resize"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:2
msgid "Ctrl+Alt+F11"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:3
msgid "Ctrl+Alt+F12"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:4
msgid "Ctrl+Alt+F1_0"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:5
msgid "Ctrl+Alt+F_1"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:6
msgid "Ctrl+Alt+F_2"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:7
msgid "Ctrl+Alt+F_3"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:8
msgid "Ctrl+Alt+F_4"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:9
msgid "Ctrl+Alt+F_5"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:10
msgid "Ctrl+Alt+F_6"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:11
msgid "Ctrl+Alt+F_7"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:12
msgid "Ctrl+Alt+F_8"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:13
msgid "Ctrl+Alt+F_9"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:14
msgid "Ctrl+Alt+_Backspace"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:15
msgid "Ctrl+Alt+_Del"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:16
msgid "Displays"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:17
msgid "Full screen"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:18
msgid "Release cursor"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:19
msgid "Screenshot"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:20
msgid "Smartcard insertion"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:21
msgid "Smartcard removal"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:23
msgid "_File"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:24
msgid "_Help"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:25
msgid "_PrintScreen"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:26
msgid "_Send key"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:27
msgid "_View"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:28
msgid "_Zoom"
msgstr ""

149
po/ml.po
View File

@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-07 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 06:55+0000\n"
"Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-25 15:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-25 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n"
"Language-Team: Malayalam <discuss@lists.smc.org.in>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -58,89 +58,111 @@ msgstr "ഫ്ലാഗുകള്‍"
msgid "The binding flags"
msgstr "ബൈന്‍ഡ് ചെയ്യുന്ന ഫ്ലാഗുകള്‍"
#: ../src/remote-viewer-main.c:42
#: ../src/remote-viewer-main.c:47
#, c-format
msgid "remote-viewer version %s\n"
msgstr "remote-viewer പതിപ്പു് %s\n"
#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60
#: ../src/remote-viewer-main.c:69
#, c-format
msgid "Invalid full-screen argument: %s"
msgstr ""
#. Create the widgets
#: ../src/remote-viewer-main.c:104
msgid "Connection details"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:119
msgid "URL:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:127
msgid "Recent connections:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:206 ../src/virt-viewer-main.c:60
msgid "Run '"
msgstr "പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"
#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63
#: ../src/remote-viewer-main.c:209 ../src/virt-viewer-main.c:63
msgid "Display version information"
msgstr "പതിപ്പിനെപ്പറ്റിയുള്ള വിവരം കാണിയ്ക്കുക"
#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65
#: ../src/remote-viewer-main.c:211 ../src/virt-viewer-main.c:65
msgid "Display verbose information"
msgstr "വെര്‍ബോസ് വിവരം കാണിയ്ക്കുക"
#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67
#: ../src/remote-viewer-main.c:213 ../src/virt-viewer-main.c:67
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക് ടണലുകള്‍ ഇല്ലാത്ത നേരിട്ടുള്ള കണക്ഷന്‍"
#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77
#: ../src/remote-viewer-main.c:215 ../src/virt-viewer-main.c:77
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr "ജാലകത്തിന്റെ സൂം ലവല്‍, ശതമാനത്തില്‍"
#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79
#: ../src/remote-viewer-main.c:217 ../src/virt-viewer-main.c:79
msgid "Display debugging information"
msgstr "ഡീബഗ്ഗിങ് വിവരം കാണിയ്ക്കുക"
#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
msgstr "സ്ക്രീന്‍ പൂര്‍ണ്ണ വലിപ്പത്തില്‍ തുറക്കുക"
#: ../src/remote-viewer-main.c:219
msgid "Open in full screen mode (=<auto-conf>)"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:79
#: ../src/remote-viewer-main.c:222
msgid "Open connection using Spice controller communication"
msgstr "സ്പയിസ് കണ്ട്രോളര്‍ ആശയവിനിമയം ഉപയോഗിച്ചു് കണക്ഷന്‍ തുറക്കുക"
#: ../src/remote-viewer-main.c:249
msgid "Remote Viewer"
msgstr ""
#. Setup command line options
#: ../src/remote-viewer-main.c:92
#: ../src/remote-viewer-main.c:252
msgid "- Remote viewer client"
msgstr "- റിമോട്ട് വ്യൂവര്‍ ക്ലയന്റ്"
#: ../src/remote-viewer-main.c:117
#: ../src/remote-viewer-main.c:275
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [OPTIONS] URI\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr "\nഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വിധം: %s [OPTIONS] URI\n\n%s\n\n"
msgid "Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121
#: ../src/remote-viewer-main.c:284
#, c-format
msgid "Error: can't handle multiple URIs\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:291 ../src/virt-viewer-main.c:125
#, c-format
msgid "Zoom level must be within 10-200\n"
msgstr "സൂം ലവല്‍ 10-200 ആയിരിയ്ക്കണം\n"
#: ../src/remote-viewer.c:210 ../src/remote-viewer.c:742
#: ../src/remote-viewer.c:237 ../src/remote-viewer.c:784
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr "കണക്ഷന്‍ ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
#: ../src/remote-viewer.c:223
#: ../src/remote-viewer.c:250
msgid "Display disabled by controller"
msgstr "കണ്ട്രോളര്‍ പ്രദര്‍ശനം പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
#: ../src/remote-viewer.c:654
#: ../src/remote-viewer.c:697
#, c-format
msgid "Controller connection failed: %s"
msgstr "കണ്ട്രോളറിനുള്ള കണക്ഷന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
#: ../src/remote-viewer.c:708
#: ../src/remote-viewer.c:750
msgid "Couldn't create a Spice session"
msgstr "ഒരു സ്പയിസ് സെഷന്‍ തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
#: ../src/remote-viewer.c:722
#: ../src/remote-viewer.c:764
msgid "Setting up Spice session..."
msgstr "സ്പയിസ് സെഷന്‍ സജ്ജമാക്കുന്നു..."
#: ../src/remote-viewer.c:732
#: ../src/remote-viewer.c:774
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
msgstr "യുആര്‍ഐയില്‍ നിന്നും കണക്ഷന്‍ രീതി കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
#: ../src/remote-viewer.c:737
#: ../src/remote-viewer.c:779
#, c-format
msgid "Couldn't create a session for this type: %s"
msgstr "ഈ തരത്തിനുള്ളൊരു സെഷന്‍ തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
@ -190,62 +212,62 @@ msgstr "ഈ പ്രോഗ്രാം സ്വതന്ത്ര സോഫ്
msgid "virt-manager.org"
msgstr "virt-manager.org"
#: ../src/virt-viewer-app.c:272
#: ../src/virt-viewer-app.c:284
msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?"
msgstr "ഇതാണു് അവസാന ദൃശ്യം. നിങ്ങള്‍ക്കു് പുറത്തു് കടക്കണമോ?"
#: ../src/virt-viewer-app.c:613
#: ../src/virt-viewer-app.c:624
#, c-format
msgid "Waiting for display %d..."
msgstr "%d പ്രദര്‍ശനത്തിനായി കാത്തിരിയ്ക്കുന്നു..."
#: ../src/virt-viewer-app.c:695
#: ../src/virt-viewer-app.c:707
#, c-format
msgid "Unknown graphic type for the guest %s"
msgstr "ഗസ്റ്റ് %s-നുള്ള അപരിചിതമായ ഗ്രാഫിക് രീതി"
#: ../src/virt-viewer-app.c:770
#: ../src/virt-viewer-app.c:782
msgid "Connect to ssh failed."
msgstr "ssh-ലേക്കുള്ള കണക്ഷന്‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
#: ../src/virt-viewer-app.c:772
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
msgstr "ചാനലിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, എസ്എസ്എചിനു് മാത്രം പിന്തുണ ലഭ്യമുള്ളൂ."
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
#: ../src/virt-viewer-app.c:796
msgid "Connect to channel unsupported."
msgstr "ചാനലിലേക്കുള്ള കണക്ഷനു് പിന്തുണയില്ല."
#: ../src/virt-viewer-app.c:864
#: ../src/virt-viewer-app.c:876
msgid "Connecting to graphic server"
msgstr "ഗ്രാഫിക് സര്‍വറിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു"
#: ../src/virt-viewer-app.c:994
#: ../src/virt-viewer-app.c:1006
msgid "Guest domain has shutdown"
msgstr "ഗസ്റ്റ് ഡൊമെയിന്‍ അടച്ചുപൂട്ടിയിരിയ്ക്കുന്നു"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1044
#: ../src/virt-viewer-app.c:1056
msgid "Connected to graphic server"
msgstr "ഗ്രാഫിക് സര്‍വറിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1070
#: ../src/virt-viewer-app.c:1082
#, c-format
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
msgstr "ഗ്രാഫിക് സര്‍വര്‍ %s-ലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1099
#: ../src/virt-viewer-app.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
"Retry connection again?"
msgstr "%s-ല്‍ റിമോട്ട് ഡസ്ക്ടോപ്പ് സര്‍വറിലേക്കു് ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s\nവീണ്ടു ശ്രമിയ്ക്കണമോ?"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1119
#: ../src/virt-viewer-app.c:1131
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
msgstr "റിമോട്ട് ഡസ്ക്ടോപ്പ് സര്‍വറിനൊപ്പം ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1127
#: ../src/virt-viewer-app.c:1139
#, c-format
msgid "USB redirection error: %s"
msgstr "യുഎസ്ബി റീഡയറക്ഷന്‍ പിശക്: %s"
@ -293,16 +315,20 @@ msgstr "ആരംഭിയ്ക്കുന്നതിനായി ഡൊമ
msgid "Reconnect to domain upon restart"
msgstr "വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കുമ്പോള്‍ ഡൊമെയിനിലേക്കു് വീണ്ടും കണക്ട് ചെയ്യുക"
#: ../src/virt-viewer-main.c:92
#: ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
msgstr "സ്ക്രീന്‍ പൂര്‍ണ്ണ വലിപ്പത്തില്‍ തുറക്കുക"
#: ../src/virt-viewer-main.c:96
msgid "Virt Viewer"
msgstr "വിര്‍ട്ട് വ്യൂവര്‍"
#. Setup command line options
#: ../src/virt-viewer-main.c:95
#: ../src/virt-viewer-main.c:99
msgid "- Virtual machine graphical console"
msgstr "- വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോള്‍"
#: ../src/virt-viewer-main.c:116
#: ../src/virt-viewer-main.c:120
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -313,31 +339,40 @@ msgid ""
msgstr "\nUsage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n\n%s\n\n"
#. Create the widgets
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:370
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:380
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "യുഎസ്ബി ഡിവൈസുകള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:141
#, c-format
msgid "Unsupported authentication type %d"
msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല്‍ രീതി %d"
#: ../src/virt-viewer-window.c:804
#: ../src/virt-viewer-window.c:832
msgid "Disconnect"
msgstr "കണക്ഷന്‍ വിഛേദിയ്ക്കുക"
#: ../src/virt-viewer-window.c:811 ../src/virt-viewer-window.c:812
#: ../src/virt-viewer-window.c:839 ../src/virt-viewer-window.c:840
#: ../src/virt-viewer.xml.h:22
msgid "USB device selection"
msgstr "യുഎസ്ബി ഡിവൈസ് തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍"
#: ../src/virt-viewer-window.c:819 ../src/virt-viewer-window.c:820
#: ../src/virt-viewer-window.c:848
msgid "Send key combination"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:857 ../src/virt-viewer-window.c:858
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "പൂര്‍ണ്ണസ്ക്രീനില്‍ നിന്നും മാറുക"
#: ../src/virt-viewer-window.c:892
msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)"
msgstr "(പോയിന്റര്‍ മാറ്റുന്നതിനായി Ctrl+Alt അമര്‍ത്തുക)"
#: ../src/virt-viewer-window.c:937
msgid "Ctrl+Alt"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:940
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer)"
msgstr ""
#. translators:
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> -
@ -345,13 +380,13 @@ msgstr "(പോയിന്റര്‍ മാറ്റുന്നതിനാ
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt
#. Viewer"
#.
#: ../src/virt-viewer-window.c:901
#: ../src/virt-viewer-window.c:951
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
msgstr "%s%s%s - %s"
#. translators: <space>
#: ../src/virt-viewer-window.c:905
#: ../src/virt-viewer-window.c:955
msgid " "
msgstr " "

149
po/mr.po
View File

@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-07 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 11:47+0000\n"
"Last-Translator: sandeeps <sshedmak@redhat.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-25 15:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-25 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n"
"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/mr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -58,89 +58,111 @@ msgstr "फ्लॅग्स्"
msgid "The binding flags"
msgstr "बाइंडिंगसाठीचे फ्लॅग्स्"
#: ../src/remote-viewer-main.c:42
#: ../src/remote-viewer-main.c:47
#, c-format
msgid "remote-viewer version %s\n"
msgstr "remote-viewer आवृत्ती %s\n"
#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60
#: ../src/remote-viewer-main.c:69
#, c-format
msgid "Invalid full-screen argument: %s"
msgstr ""
#. Create the widgets
#: ../src/remote-viewer-main.c:104
msgid "Connection details"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:119
msgid "URL:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:127
msgid "Recent connections:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:206 ../src/virt-viewer-main.c:60
msgid "Run '"
msgstr "चालवा '"
#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63
#: ../src/remote-viewer-main.c:209 ../src/virt-viewer-main.c:63
msgid "Display version information"
msgstr "आवृत्तीविषयी माहिती दाखवा"
#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65
#: ../src/remote-viewer-main.c:211 ../src/virt-viewer-main.c:65
msgid "Display verbose information"
msgstr "शब्दात्मक माहिती दाखवा"
#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67
#: ../src/remote-viewer-main.c:213 ../src/virt-viewer-main.c:67
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
msgstr "स्वयं टनल्स् विना प्रत्यक्ष जोडणी"
#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77
#: ../src/remote-viewer-main.c:215 ../src/virt-viewer-main.c:77
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr "पटलाचे झूम स्तर, टक्केवारित"
#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79
#: ../src/remote-viewer-main.c:217 ../src/virt-viewer-main.c:79
msgid "Display debugging information"
msgstr "डिबगिंग माहिती दाखवत आहे"
#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
msgstr "पूर्ण पडदाभर मोडमध्ये उघडा"
#: ../src/remote-viewer-main.c:219
msgid "Open in full screen mode (=<auto-conf>)"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:79
#: ../src/remote-viewer-main.c:222
msgid "Open connection using Spice controller communication"
msgstr "स्पाइस कंट्रोलर संपर्काचा वापर करून जोडणी उघडा"
#: ../src/remote-viewer-main.c:249
msgid "Remote Viewer"
msgstr ""
#. Setup command line options
#: ../src/remote-viewer-main.c:92
#: ../src/remote-viewer-main.c:252
msgid "- Remote viewer client"
msgstr "- रिमोट व्युअर क्लाएंट"
#: ../src/remote-viewer-main.c:117
#: ../src/remote-viewer-main.c:275
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [OPTIONS] URI\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr "\nवापर: %s [OPTIONS] URI\n\n%s\n\n"
msgid "Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121
#: ../src/remote-viewer-main.c:284
#, c-format
msgid "Error: can't handle multiple URIs\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:291 ../src/virt-viewer-main.c:125
#, c-format
msgid "Zoom level must be within 10-200\n"
msgstr "झूम स्तर 10-200 अंतर्गत पाहिजे\n"
#: ../src/remote-viewer.c:210 ../src/remote-viewer.c:742
#: ../src/remote-viewer.c:237 ../src/remote-viewer.c:784
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr "जोडणी सुरू करण्यास अपयशी"
#: ../src/remote-viewer.c:223
#: ../src/remote-viewer.c:250
msgid "Display disabled by controller"
msgstr "कंट्रोलरतर्फे डिस्पले बंद केले"
#: ../src/remote-viewer.c:654
#: ../src/remote-viewer.c:697
#, c-format
msgid "Controller connection failed: %s"
msgstr "कंट्रोलर जोडणी अपयशी: %s"
#: ../src/remote-viewer.c:708
#: ../src/remote-viewer.c:750
msgid "Couldn't create a Spice session"
msgstr "स्पाइस सत्र निर्माण करणे अशक्य"
#: ../src/remote-viewer.c:722
#: ../src/remote-viewer.c:764
msgid "Setting up Spice session..."
msgstr "स्पाइस सत्राची मांडणी अशक्य..."
#: ../src/remote-viewer.c:732
#: ../src/remote-viewer.c:774
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
msgstr "URI पासून जोडणी प्रकार ओळखणे अशक्य"
#: ../src/remote-viewer.c:737
#: ../src/remote-viewer.c:779
#, c-format
msgid "Couldn't create a session for this type: %s"
msgstr "या प्रकारकरीता सत्र निर्माण करणे अशक्य: %s"
@ -190,62 +212,62 @@ msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\nit
msgid "virt-manager.org"
msgstr "virt-manager.org"
#: ../src/virt-viewer-app.c:272
#: ../src/virt-viewer-app.c:284
msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?"
msgstr "हे शेवटचे दृष्यास्पद डिस्पले आहे. तुम्हाला येथून बाहेर पडायचे?"
#: ../src/virt-viewer-app.c:613
#: ../src/virt-viewer-app.c:624
#, c-format
msgid "Waiting for display %d..."
msgstr "डिस्पले %d करीता प्रतिक्षा करत आहे..."
#: ../src/virt-viewer-app.c:695
#: ../src/virt-viewer-app.c:707
#, c-format
msgid "Unknown graphic type for the guest %s"
msgstr "अतिथी %s करीता अपरिचीत ग्राफिक प्रकार"
#: ../src/virt-viewer-app.c:770
#: ../src/virt-viewer-app.c:782
msgid "Connect to ssh failed."
msgstr "ssh सह जोडणी अपयशी."
#: ../src/virt-viewer-app.c:772
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
msgstr "वाहिनीसह जोडणी करणे अशक्य, SSH फक्त याकरीता समर्थन पुरवतो."
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
#: ../src/virt-viewer-app.c:796
msgid "Connect to channel unsupported."
msgstr "वाहिनीसह जोडणी असमर्थीत आहे."
#: ../src/virt-viewer-app.c:864
#: ../src/virt-viewer-app.c:876
msgid "Connecting to graphic server"
msgstr "ग्राफिक सर्व्हरसह जोडणी करत आहे"
#: ../src/virt-viewer-app.c:994
#: ../src/virt-viewer-app.c:1006
msgid "Guest domain has shutdown"
msgstr "अतिथी डोमैन बंद झाले"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1044
#: ../src/virt-viewer-app.c:1056
msgid "Connected to graphic server"
msgstr "ग्राफिक सर्व्हरसह जोडणी केली"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1070
#: ../src/virt-viewer-app.c:1082
#, c-format
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
msgstr "ग्राफिक सर्व्हर %s सह जोडणी अशक्य"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1099
#: ../src/virt-viewer-app.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
"Retry connection again?"
msgstr "%s: %s येथे रिमोट डेस्कटॉप सर्व्हरसह ओळख पटवणे अशक्य\nजोडणीकरीता पुन्हा प्रयत्न करायचे?"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1119
#: ../src/virt-viewer-app.c:1131
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
msgstr "रिमोट डेस्कटॉप सर्व्हरसह ओळख पटवणे अशक्य: %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1127
#: ../src/virt-viewer-app.c:1139
#, c-format
msgid "USB redirection error: %s"
msgstr "USB पुनःनिर्देशन त्रुटी: %s"
@ -293,16 +315,20 @@ msgstr "डोमैन सुरू होण्याकरीता वाट
msgid "Reconnect to domain upon restart"
msgstr "पुनःसुरू केल्यानंतर डोमैनसह पुनःजोडणी करा"
#: ../src/virt-viewer-main.c:92
#: ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
msgstr "पूर्ण पडदाभर मोडमध्ये उघडा"
#: ../src/virt-viewer-main.c:96
msgid "Virt Viewer"
msgstr "वर्ट व्युअर"
#. Setup command line options
#: ../src/virt-viewer-main.c:95
#: ../src/virt-viewer-main.c:99
msgid "- Virtual machine graphical console"
msgstr "- वर्च्युअल मशीन ग्राफिकल कंसोल"
#: ../src/virt-viewer-main.c:116
#: ../src/virt-viewer-main.c:120
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -313,31 +339,40 @@ msgid ""
msgstr "\nवापर: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n\n%s\n\n"
#. Create the widgets
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:370
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:380
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "रिडायरेक्शनकरीता USB साधने पसंत करा"
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:141
#, c-format
msgid "Unsupported authentication type %d"
msgstr "असमर्थीत ओळखपटवणे प्रकार %d"
#: ../src/virt-viewer-window.c:804
#: ../src/virt-viewer-window.c:832
msgid "Disconnect"
msgstr "जोडणी खंडीत करा"
#: ../src/virt-viewer-window.c:811 ../src/virt-viewer-window.c:812
#: ../src/virt-viewer-window.c:839 ../src/virt-viewer-window.c:840
#: ../src/virt-viewer.xml.h:22
msgid "USB device selection"
msgstr "USB साधनची निवड"
#: ../src/virt-viewer-window.c:819 ../src/virt-viewer-window.c:820
#: ../src/virt-viewer-window.c:848
msgid "Send key combination"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:857 ../src/virt-viewer-window.c:858
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "पडदाभर सोडा"
#: ../src/virt-viewer-window.c:892
msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)"
msgstr "(पॉइंटर सोडण्याकरीता Ctrl+Alt दाबा)"
#: ../src/virt-viewer-window.c:937
msgid "Ctrl+Alt"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:940
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer)"
msgstr ""
#. translators:
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> -
@ -345,13 +380,13 @@ msgstr "(पॉइंटर सोडण्याकरीता Ctrl+Alt दा
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt
#. Viewer"
#.
#: ../src/virt-viewer-window.c:901
#: ../src/virt-viewer-window.c:951
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
msgstr "%s%s%s - %s"
#. translators: <space>
#: ../src/virt-viewer-window.c:905
#: ../src/virt-viewer-window.c:955
msgid " "
msgstr " "

141
po/nl.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-07 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 16:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-25 15:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-25 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -58,89 +58,111 @@ msgstr ""
msgid "The binding flags"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:42
#: ../src/remote-viewer-main.c:47
#, c-format
msgid "remote-viewer version %s\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60
#: ../src/remote-viewer-main.c:69
#, c-format
msgid "Invalid full-screen argument: %s"
msgstr ""
#. Create the widgets
#: ../src/remote-viewer-main.c:104
msgid "Connection details"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:119
msgid "URL:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:127
msgid "Recent connections:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:206 ../src/virt-viewer-main.c:60
msgid "Run '"
msgstr "Uitvoeren '"
#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63
#: ../src/remote-viewer-main.c:209 ../src/virt-viewer-main.c:63
msgid "Display version information"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65
#: ../src/remote-viewer-main.c:211 ../src/virt-viewer-main.c:65
msgid "Display verbose information"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67
#: ../src/remote-viewer-main.c:213 ../src/virt-viewer-main.c:67
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77
#: ../src/remote-viewer-main.c:215 ../src/virt-viewer-main.c:77
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr "Zoom niveau in percentage van het venster"
#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79
#: ../src/remote-viewer-main.c:217 ../src/virt-viewer-main.c:79
msgid "Display debugging information"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
#: ../src/remote-viewer-main.c:219
msgid "Open in full screen mode (=<auto-conf>)"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:79
#: ../src/remote-viewer-main.c:222
msgid "Open connection using Spice controller communication"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:249
msgid "Remote Viewer"
msgstr ""
#. Setup command line options
#: ../src/remote-viewer-main.c:92
#: ../src/remote-viewer-main.c:252
msgid "- Remote viewer client"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:117
#: ../src/remote-viewer-main.c:275
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [OPTIONS] URI\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgid "Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121
#: ../src/remote-viewer-main.c:284
#, c-format
msgid "Error: can't handle multiple URIs\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:291 ../src/virt-viewer-main.c:125
#, c-format
msgid "Zoom level must be within 10-200\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:210 ../src/remote-viewer.c:742
#: ../src/remote-viewer.c:237 ../src/remote-viewer.c:784
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:223
#: ../src/remote-viewer.c:250
msgid "Display disabled by controller"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:654
#: ../src/remote-viewer.c:697
#, c-format
msgid "Controller connection failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:708
#: ../src/remote-viewer.c:750
msgid "Couldn't create a Spice session"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:722
#: ../src/remote-viewer.c:764
msgid "Setting up Spice session..."
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:732
#: ../src/remote-viewer.c:774
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:737
#: ../src/remote-viewer.c:779
#, c-format
msgid "Couldn't create a session for this type: %s"
msgstr ""
@ -190,62 +212,62 @@ msgstr ""
msgid "virt-manager.org"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:272
#: ../src/virt-viewer-app.c:284
msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:613
#: ../src/virt-viewer-app.c:624
#, c-format
msgid "Waiting for display %d..."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:695
#: ../src/virt-viewer-app.c:707
#, c-format
msgid "Unknown graphic type for the guest %s"
msgstr "Onbekend grafisch type voor de gast %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:770
#: ../src/virt-viewer-app.c:782
msgid "Connect to ssh failed."
msgstr "Verbinden met ssh mislukte."
#: ../src/virt-viewer-app.c:772
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
msgstr "Kan geen verbinding maken met kanaal, alleen SSH wordt ondersteund"
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
#: ../src/virt-viewer-app.c:796
msgid "Connect to channel unsupported."
msgstr "Verbinding maken met kanaal wordt niet ondersteund."
#: ../src/virt-viewer-app.c:864
#: ../src/virt-viewer-app.c:876
msgid "Connecting to graphic server"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:994
#: ../src/virt-viewer-app.c:1006
msgid "Guest domain has shutdown"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1044
#: ../src/virt-viewer-app.c:1056
msgid "Connected to graphic server"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1070
#: ../src/virt-viewer-app.c:1082
#, c-format
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
msgstr "Ka niet verbinden met de grafische server %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1099
#: ../src/virt-viewer-app.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
"Retry connection again?"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1119
#: ../src/virt-viewer-app.c:1131
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1127
#: ../src/virt-viewer-app.c:1139
#, c-format
msgid "USB redirection error: %s"
msgstr ""
@ -293,16 +315,20 @@ msgstr ""
msgid "Reconnect to domain upon restart"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:92
#: ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:96
msgid "Virt Viewer"
msgstr ""
#. Setup command line options
#: ../src/virt-viewer-main.c:95
#: ../src/virt-viewer-main.c:99
msgid "- Virtual machine graphical console"
msgstr "- Virtuele machine grafische console"
#: ../src/virt-viewer-main.c:116
#: ../src/virt-viewer-main.c:120
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -313,30 +339,39 @@ msgid ""
msgstr "\nGebruik: %s [OPTIES] DOMEIN-NAAM|ID|UUID\n\n%s\n\n"
#. Create the widgets
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:370
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:380
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:141
#, c-format
msgid "Unsupported authentication type %d"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:804
#: ../src/virt-viewer-window.c:832
msgid "Disconnect"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:811 ../src/virt-viewer-window.c:812
#: ../src/virt-viewer-window.c:839 ../src/virt-viewer-window.c:840
#: ../src/virt-viewer.xml.h:22
msgid "USB device selection"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:819 ../src/virt-viewer-window.c:820
#: ../src/virt-viewer-window.c:848
msgid "Send key combination"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:857 ../src/virt-viewer-window.c:858
msgid "Leave fullscreen"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:892
msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)"
#: ../src/virt-viewer-window.c:937
msgid "Ctrl+Alt"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:940
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer)"
msgstr ""
#. translators:
@ -345,13 +380,13 @@ msgstr ""
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt
#. Viewer"
#.
#: ../src/virt-viewer-window.c:901
#: ../src/virt-viewer-window.c:951
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
msgstr ""
#. translators: <space>
#: ../src/virt-viewer-window.c:905
#: ../src/virt-viewer-window.c:955
msgid " "
msgstr ""

149
po/or.po
View File

@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-07 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-29 07:38+0000\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-25 15:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-25 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n"
"Language-Team: Oriya (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/or/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -58,89 +58,111 @@ msgstr "ପତାକାଗୁଡିକ"
msgid "The binding flags"
msgstr "ବନ୍ଧନ ପତାକାଗୁଡ଼ିକ"
#: ../src/remote-viewer-main.c:42
#: ../src/remote-viewer-main.c:47
#, c-format
msgid "remote-viewer version %s\n"
msgstr "remote-viewer ସଂସ୍କରଣ %s\n"
#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60
#: ../src/remote-viewer-main.c:69
#, c-format
msgid "Invalid full-screen argument: %s"
msgstr ""
#. Create the widgets
#: ../src/remote-viewer-main.c:104
msgid "Connection details"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:119
msgid "URL:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:127
msgid "Recent connections:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:206 ../src/virt-viewer-main.c:60
msgid "Run '"
msgstr "ଚଲାନ୍ତୁ '"
#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63
#: ../src/remote-viewer-main.c:209 ../src/virt-viewer-main.c:63
msgid "Display version information"
msgstr "ସଂସ୍କରଣ ସୂଚନା ଦେଖାନ୍ତୁ"
#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65
#: ../src/remote-viewer-main.c:211 ../src/virt-viewer-main.c:65
msgid "Display verbose information"
msgstr "ଶବ୍ଦାଡ଼ମ୍ବରପୂର୍ଣ୍ଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67
#: ../src/remote-viewer-main.c:213 ../src/virt-viewer-main.c:67
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଟନେଲ ବିନା ସିଧାସଳଖ ସଂଯୋଗ"
#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77
#: ../src/remote-viewer-main.c:215 ../src/virt-viewer-main.c:77
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର ବୃଦ୍ଧି ସ୍ତର, ଶତକଡ଼ାରେ"
#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79
#: ../src/remote-viewer-main.c:217 ../src/virt-viewer-main.c:79
msgid "Display debugging information"
msgstr "ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଧାରାରେ ଖୋଲନ୍ତୁ"
#: ../src/remote-viewer-main.c:219
msgid "Open in full screen mode (=<auto-conf>)"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:79
#: ../src/remote-viewer-main.c:222
msgid "Open connection using Spice controller communication"
msgstr "ସ୍ପାଇସ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଯୋଗାଯୋଗ ମାଧ୍ଯମରେ ସଂଯୋଗକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
#: ../src/remote-viewer-main.c:249
msgid "Remote Viewer"
msgstr ""
#. Setup command line options
#: ../src/remote-viewer-main.c:92
#: ../src/remote-viewer-main.c:252
msgid "- Remote viewer client"
msgstr "- ସୁଦୂର ପ୍ରଦର୍ଶକ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ "
#: ../src/remote-viewer-main.c:117
#: ../src/remote-viewer-main.c:275
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [OPTIONS] URI\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr "\nବ୍ୟବହାର ବିଧି: %s [OPTIONS] URI\n\n%s\n\n"
msgid "Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121
#: ../src/remote-viewer-main.c:284
#, c-format
msgid "Error: can't handle multiple URIs\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:291 ../src/virt-viewer-main.c:125
#, c-format
msgid "Zoom level must be within 10-200\n"
msgstr "ଆକାର ବୃଦ୍ଧି ସ୍ତର ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ 10-200 ମଧ୍ଯରେ ରହିବା ଉଚିତ\n"
#: ../src/remote-viewer.c:210 ../src/remote-viewer.c:742
#: ../src/remote-viewer.c:237 ../src/remote-viewer.c:784
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr " ସଂଯୋଗ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ"
#: ../src/remote-viewer.c:223
#: ../src/remote-viewer.c:250
msgid "Display disabled by controller"
msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଦ୍ୱାରା ପ୍ରଦର୍ଶନୀ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଛି"
#: ../src/remote-viewer.c:654
#: ../src/remote-viewer.c:697
#, c-format
msgid "Controller connection failed: %s"
msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରକ ସଂଯୋଗ ଅସଫଳ ହେଲା:%s"
#: ../src/remote-viewer.c:708
#: ../src/remote-viewer.c:750
msgid "Couldn't create a Spice session"
msgstr "ସ୍ପାଇସ ଅଧିବେଶନ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହୋଇପାରିଲା ନାହିଁ"
#: ../src/remote-viewer.c:722
#: ../src/remote-viewer.c:764
msgid "Setting up Spice session..."
msgstr "ସ୍ପାଇସ ଅଧିବେଶନ ସେଟ କରୁଅଛି..."
#: ../src/remote-viewer.c:732
#: ../src/remote-viewer.c:774
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
msgstr "URI ରୁ ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାରକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
#: ../src/remote-viewer.c:737
#: ../src/remote-viewer.c:779
#, c-format
msgid "Couldn't create a session for this type: %s"
msgstr "ଏହି ପ୍ରକାର ପାଇଁ ସ୍ପାଇସ ଅଧିବେଶନ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହୋଇପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
@ -190,62 +212,62 @@ msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\nit
msgid "virt-manager.org"
msgstr "virt-manager.org"
#: ../src/virt-viewer-app.c:272
#: ../src/virt-viewer-app.c:284
msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?"
msgstr "ଏହା ହେଉଛି ଅନ୍ତିମ ଦୃଶ୍ୟମାନ ପ୍ରଦର୍ଶନୀ। ଆପଣ ବିଦାୟ ନେବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
#: ../src/virt-viewer-app.c:613
#: ../src/virt-viewer-app.c:624
#, c-format
msgid "Waiting for display %d..."
msgstr "%d କୁ ଅପେକ୍ଷା କରିଅଛି..."
#: ../src/virt-viewer-app.c:695
#: ../src/virt-viewer-app.c:707
#, c-format
msgid "Unknown graphic type for the guest %s"
msgstr "ଅତିଥି %s ପାଇଁ ଅଜ୍ଞାତ ଲେଖାଚିତ୍ର ପ୍ରକାର"
#: ../src/virt-viewer-app.c:770
#: ../src/virt-viewer-app.c:782
msgid "Connect to ssh failed."
msgstr "ssh ସହିତ ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
#: ../src/virt-viewer-app.c:772
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
msgstr "ଚ୍ୟାନେଲ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ, କେବଳ SSH ସମର୍ଥିତ।"
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
#: ../src/virt-viewer-app.c:796
msgid "Connect to channel unsupported."
msgstr "ଚ୍ୟାନେଲ ସହିତ ସଂଯୋଗ ଅସମର୍ଥିତ।"
#: ../src/virt-viewer-app.c:864
#: ../src/virt-viewer-app.c:876
msgid "Connecting to graphic server"
msgstr "ଆଲେଖିକ ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି"
#: ../src/virt-viewer-app.c:994
#: ../src/virt-viewer-app.c:1006
msgid "Guest domain has shutdown"
msgstr "ଅତିଥି ଡମେନ ବନ୍ଦ ଅଛି"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1044
#: ../src/virt-viewer-app.c:1056
msgid "Connected to graphic server"
msgstr "ଆଲେଖି ସର୍ଭର ସହ ସଂଯୁକ୍ତ"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1070
#: ../src/virt-viewer-app.c:1082
#, c-format
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
msgstr "ଆଲେଖୀ ସର୍ଭର %s ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1099
#: ../src/virt-viewer-app.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
"Retry connection again?"
msgstr "%s ରେ ସୁଦୂର ଡେସ୍କଟପ ସର୍ଭର ସହିତ ବୈଧିକରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s\nପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟା କରିବେ କି?"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1119
#: ../src/virt-viewer-app.c:1131
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
msgstr "ସୁଦୂର ଡେସ୍କଟପ ସର୍ଭର ସହିତ ବୈଧିକରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1127
#: ../src/virt-viewer-app.c:1139
#, c-format
msgid "USB redirection error: %s"
msgstr "USB ଦିଗପରିବର୍ତ୍ତନ ତ୍ରୁଟି: %s"
@ -293,16 +315,20 @@ msgstr "ଡମେନକୁ ଆରମ୍ଭ ହେବା ପାଇଁ ଅପେ
msgid "Reconnect to domain upon restart"
msgstr "ପୁନଃଚାଳନ ପରେ ଡମେନ ସହିତ ପୁଣି ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି"
#: ../src/virt-viewer-main.c:92
#: ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଧାରାରେ ଖୋଲନ୍ତୁ"
#: ../src/virt-viewer-main.c:96
msgid "Virt Viewer"
msgstr "Virt ପ୍ରଦର୍ଶିକା"
#. Setup command line options
#: ../src/virt-viewer-main.c:95
#: ../src/virt-viewer-main.c:99
msgid "- Virtual machine graphical console"
msgstr "-ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରର ଆଲେଖୀକ କୋନସୋଲ"
#: ../src/virt-viewer-main.c:116
#: ../src/virt-viewer-main.c:120
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -313,31 +339,40 @@ msgid ""
msgstr "\nବ୍ୟବହାର ବିଧି: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n\n%s\n\n"
#. Create the widgets
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:370
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:380
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "ଦିଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ ପାଇଁ USB ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାଛନ୍ତୁ"
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:141
#, c-format
msgid "Unsupported authentication type %d"
msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ପ୍ରାଧିକରଣ ପ୍ରକାର %d"
#: ../src/virt-viewer-window.c:804
#: ../src/virt-viewer-window.c:832
msgid "Disconnect"
msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି"
#: ../src/virt-viewer-window.c:811 ../src/virt-viewer-window.c:812
#: ../src/virt-viewer-window.c:839 ../src/virt-viewer-window.c:840
#: ../src/virt-viewer.xml.h:22
msgid "USB device selection"
msgstr "USB ଉପକରଣ ଚୟନ"
#: ../src/virt-viewer-window.c:819 ../src/virt-viewer-window.c:820
#: ../src/virt-viewer-window.c:848
msgid "Send key combination"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:857 ../src/virt-viewer-window.c:858
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "ସମ୍ପୁର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଛାଡ଼ି ଦିଅନ୍ତୁ"
#: ../src/virt-viewer-window.c:892
msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)"
msgstr "(ସୂଚକକୁ ଛାଡ଼ିବା ପାଇଁ Ctrl+Alt କୁ ଦବାନ୍ତୁ)"
#: ../src/virt-viewer-window.c:937
msgid "Ctrl+Alt"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:940
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer)"
msgstr ""
#. translators:
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> -
@ -345,13 +380,13 @@ msgstr "(ସୂଚକକୁ ଛାଡ଼ିବା ପାଇଁ Ctrl+Alt କୁ
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt
#. Viewer"
#.
#: ../src/virt-viewer-window.c:901
#: ../src/virt-viewer-window.c:951
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
msgstr "%s%s%s - %s"
#. translators: <space>
#: ../src/virt-viewer-window.c:905
#: ../src/virt-viewer-window.c:955
msgid " "
msgstr " "

149
po/pa.po
View File

@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-07 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-07 09:14+0000\n"
"Last-Translator: Jaswinder Singh <j.phulewala@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-25 15:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-25 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n"
"Language-Team: Panjabi (Punjabi) <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -58,89 +58,111 @@ msgstr "ਫਲੈਗ"
msgid "The binding flags"
msgstr "ਬਾਈਂਡਿੰਗ ਫਲੈਗ"
#: ../src/remote-viewer-main.c:42
#: ../src/remote-viewer-main.c:47
#, c-format
msgid "remote-viewer version %s\n"
msgstr "remote-viewer ਵਰਜਨ %s\n"
#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60
#: ../src/remote-viewer-main.c:69
#, c-format
msgid "Invalid full-screen argument: %s"
msgstr ""
#. Create the widgets
#: ../src/remote-viewer-main.c:104
msgid "Connection details"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:119
msgid "URL:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:127
msgid "Recent connections:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:206 ../src/virt-viewer-main.c:60
msgid "Run '"
msgstr "ਚਲਾਓ '"
#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63
#: ../src/remote-viewer-main.c:209 ../src/virt-viewer-main.c:63
msgid "Display version information"
msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ"
#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65
#: ../src/remote-viewer-main.c:211 ../src/virt-viewer-main.c:65
msgid "Display verbose information"
msgstr "ਵਰਬੋਜ਼ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ"
#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67
#: ../src/remote-viewer-main.c:213 ../src/virt-viewer-main.c:67
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਟੰਨਲ ਡਾਇਰੈਕਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77
#: ../src/remote-viewer-main.c:215 ../src/virt-viewer-main.c:77
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ, ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਵਿੱਚ"
#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79
#: ../src/remote-viewer-main.c:217 ../src/virt-viewer-main.c:79
msgid "Display debugging information"
msgstr "ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ"
#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ"
#: ../src/remote-viewer-main.c:219
msgid "Open in full screen mode (=<auto-conf>)"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:79
#: ../src/remote-viewer-main.c:222
msgid "Open connection using Spice controller communication"
msgstr "ਸਪਾਈਸ ਕੰਟਰੋਲਰ ਕਮਿਊਨੀਕੇਸ਼ ਵਰਤ ਕੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖੋਲੋ"
#: ../src/remote-viewer-main.c:249
msgid "Remote Viewer"
msgstr ""
#. Setup command line options
#: ../src/remote-viewer-main.c:92
#: ../src/remote-viewer-main.c:252
msgid "- Remote viewer client"
msgstr "- ਰਿਮੋਟ ਡੈਸਕਟਾਪ ਕਲਾਂਈਟ"
#: ../src/remote-viewer-main.c:117
#: ../src/remote-viewer-main.c:275
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [OPTIONS] URI\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr "\nਵਰਤੋਂ: %s [OPTIONS] URI\n\n%s\n\n"
msgid "Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121
#: ../src/remote-viewer-main.c:284
#, c-format
msgid "Error: can't handle multiple URIs\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:291 ../src/virt-viewer-main.c:125
#, c-format
msgid "Zoom level must be within 10-200\n"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ 10-200 ਵਿਚਕਾਰ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ\n"
#: ../src/remote-viewer.c:210 ../src/remote-viewer.c:742
#: ../src/remote-viewer.c:237 ../src/remote-viewer.c:784
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ"
#: ../src/remote-viewer.c:223
#: ../src/remote-viewer.c:250
msgid "Display disabled by controller"
msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਦੁਆਰਾ ਦਰਸ਼ਕ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੈ"
#: ../src/remote-viewer.c:654
#: ../src/remote-viewer.c:697
#, c-format
msgid "Controller connection failed: %s"
msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ: %s"
#: ../src/remote-viewer.c:708
#: ../src/remote-viewer.c:750
msgid "Couldn't create a Spice session"
msgstr "ਸਪਾਈਸ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
#: ../src/remote-viewer.c:722
#: ../src/remote-viewer.c:764
msgid "Setting up Spice session..."
msgstr "ਸਪਾਈਸ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
#: ../src/remote-viewer.c:732
#: ../src/remote-viewer.c:774
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
msgstr "URI ਤੋਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
#: ../src/remote-viewer.c:737
#: ../src/remote-viewer.c:779
#, c-format
msgid "Couldn't create a session for this type: %s"
msgstr "ਇਸ ਕਿਸਮ ਲਈ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ: %s"
@ -190,62 +212,62 @@ msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ;
msgid "virt-manager.org"
msgstr "virt-manager.org"
#: ../src/virt-viewer-app.c:272
#: ../src/virt-viewer-app.c:284
msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?"
msgstr "ਇਹ ਆਖਰੀ ਦਿਸਣਯੋਗ ਝਲਕ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../src/virt-viewer-app.c:613
#: ../src/virt-viewer-app.c:624
#, c-format
msgid "Waiting for display %d..."
msgstr "ਝਲਕ %d ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
#: ../src/virt-viewer-app.c:695
#: ../src/virt-viewer-app.c:707
#, c-format
msgid "Unknown graphic type for the guest %s"
msgstr "ਗਿਸਟ %s ਲਈ ਗਰਾਫਿਕਸ ਕਿਸਮ ਅਣਜਾਣ ਹੈ"
#: ../src/virt-viewer-app.c:770
#: ../src/virt-viewer-app.c:782
msgid "Connect to ssh failed."
msgstr "ssh ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਤੋਂ ਫੇਲ ਹੋਇਆ।"
#: ../src/virt-viewer-app.c:772
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾਲ ਜੁੜ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ, ਸਿਰਫ SSH ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਹੈ।"
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
#: ../src/virt-viewer-app.c:796
msgid "Connect to channel unsupported."
msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: ../src/virt-viewer-app.c:864
#: ../src/virt-viewer-app.c:876
msgid "Connecting to graphic server"
msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../src/virt-viewer-app.c:994
#: ../src/virt-viewer-app.c:1006
msgid "Guest domain has shutdown"
msgstr "ਗਿਸਟ ਡੋਮੇਨ ਸ਼ੱਟ-ਡਾਊਨ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1044
#: ../src/virt-viewer-app.c:1056
msgid "Connected to graphic server"
msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜ ਗਿਆ ਹੈ"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1070
#: ../src/virt-viewer-app.c:1082
#, c-format
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਸਰਵਰ %s ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1099
#: ../src/virt-viewer-app.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
"Retry connection again?"
msgstr "%s ਤੋਂ ਰਿਮੋਟ ਡੈਸਕਟਾਪ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ: %s\nਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੁਬਾਰਾ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨੀ ਹੈ?"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1119
#: ../src/virt-viewer-app.c:1131
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ: %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1127
#: ../src/virt-viewer-app.c:1139
#, c-format
msgid "USB redirection error: %s"
msgstr "USB ਰੀਡਾਇਰੈਕਸ਼ਨ ਗਲਤੀ: %s"
@ -293,16 +315,20 @@ msgstr "ਡੋਮੇਲ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰੋ"
msgid "Reconnect to domain upon restart"
msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤੇ ਡੋਮੇਨ ਨਾ ਮੁੜ-ਜੁੜੋ"
#: ../src/virt-viewer-main.c:92
#: ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਖੋਲੋ"
#: ../src/virt-viewer-main.c:96
msgid "Virt Viewer"
msgstr "Virt ਝਲਕਾਰਾ"
#. Setup command line options
#: ../src/virt-viewer-main.c:95
#: ../src/virt-viewer-main.c:99
msgid "- Virtual machine graphical console"
msgstr "- ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਸੋਲ"
#: ../src/virt-viewer-main.c:116
#: ../src/virt-viewer-main.c:120
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -313,31 +339,40 @@ msgid ""
msgstr "\nਵਰਤੋਂ: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n\n%s\n\n"
#. Create the widgets
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:370
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:380
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "ਰੀਡਾਇਰੈਕਸ਼ਨ ਲਈ USB ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:141
#, c-format
msgid "Unsupported authentication type %d"
msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਕਿਸਮ %d"
#: ../src/virt-viewer-window.c:804
#: ../src/virt-viewer-window.c:832
msgid "Disconnect"
msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
#: ../src/virt-viewer-window.c:811 ../src/virt-viewer-window.c:812
#: ../src/virt-viewer-window.c:839 ../src/virt-viewer-window.c:840
#: ../src/virt-viewer.xml.h:22
msgid "USB device selection"
msgstr "USB ਜੰਤਰ ਚੋਣ"
#: ../src/virt-viewer-window.c:819 ../src/virt-viewer-window.c:820
#: ../src/virt-viewer-window.c:848
msgid "Send key combination"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:857 ../src/virt-viewer-window.c:858
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
#: ../src/virt-viewer-window.c:892
msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)"
msgstr "(ਪੁਆਇੰਟਰ ਛੱਡਣ ਲਈ Ctrl+Alt ਦੱਬੋ।"
#: ../src/virt-viewer-window.c:937
msgid "Ctrl+Alt"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:940
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer)"
msgstr ""
#. translators:
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> -
@ -345,13 +380,13 @@ msgstr "(ਪੁਆਇੰਟਰ ਛੱਡਣ ਲਈ Ctrl+Alt ਦੱਬੋ।"
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt
#. Viewer"
#.
#: ../src/virt-viewer-window.c:901
#: ../src/virt-viewer-window.c:951
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
msgstr "%s%s%s - %s"
#. translators: <space>
#: ../src/virt-viewer-window.c:905
#: ../src/virt-viewer-window.c:955
msgid " "
msgstr " "

149
po/pl.po
View File

@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-07 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 22:45+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-25 15:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-25 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -58,89 +58,111 @@ msgstr "Flagi"
msgid "The binding flags"
msgstr "Flagi dowiązania"
#: ../src/remote-viewer-main.c:42
#: ../src/remote-viewer-main.c:47
#, c-format
msgid "remote-viewer version %s\n"
msgstr "remote-viewer wersja %s\n"
#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60
#: ../src/remote-viewer-main.c:69
#, c-format
msgid "Invalid full-screen argument: %s"
msgstr ""
#. Create the widgets
#: ../src/remote-viewer-main.c:104
msgid "Connection details"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:119
msgid "URL:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:127
msgid "Recent connections:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:206 ../src/virt-viewer-main.c:60
msgid "Run '"
msgstr "Należy wykonać \""
#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63
#: ../src/remote-viewer-main.c:209 ../src/virt-viewer-main.c:63
msgid "Display version information"
msgstr "Wyświetla informację o wersji"
#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65
#: ../src/remote-viewer-main.c:211 ../src/virt-viewer-main.c:65
msgid "Display verbose information"
msgstr "Wyświetla więcej informacji"
#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67
#: ../src/remote-viewer-main.c:213 ../src/virt-viewer-main.c:67
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
msgstr "Bezpośrednie połączenie bez automatycznych tuneli"
#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77
#: ../src/remote-viewer-main.c:215 ../src/virt-viewer-main.c:77
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr "Poziom powiększenia okna, w procentach"
#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79
#: ../src/remote-viewer-main.c:217 ../src/virt-viewer-main.c:79
msgid "Display debugging information"
msgstr "Wyświetla informacje o debugowaniu"
#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
msgstr "Otwiera w trybie pełnoekranowym"
#: ../src/remote-viewer-main.c:219
msgid "Open in full screen mode (=<auto-conf>)"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:79
#: ../src/remote-viewer-main.c:222
msgid "Open connection using Spice controller communication"
msgstr "Otwiera połączenie używając komunikacji kontrolera Spice"
#: ../src/remote-viewer-main.c:249
msgid "Remote Viewer"
msgstr ""
#. Setup command line options
#: ../src/remote-viewer-main.c:92
#: ../src/remote-viewer-main.c:252
msgid "- Remote viewer client"
msgstr "- zdalna przeglądarka klientów"
#: ../src/remote-viewer-main.c:117
#: ../src/remote-viewer-main.c:275
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [OPTIONS] URI\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr "\nUżycie: %s [OPCJE] URI\n\n%s\n\n"
msgid "Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121
#: ../src/remote-viewer-main.c:284
#, c-format
msgid "Error: can't handle multiple URIs\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:291 ../src/virt-viewer-main.c:125
#, c-format
msgid "Zoom level must be within 10-200\n"
msgstr "Poziom powiększenia musi być w zakresie 10-200\n"
#: ../src/remote-viewer.c:210 ../src/remote-viewer.c:742
#: ../src/remote-viewer.c:237 ../src/remote-viewer.c:784
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr "Zainicjowanie połączenia się nie powiodło"
#: ../src/remote-viewer.c:223
#: ../src/remote-viewer.c:250
msgid "Display disabled by controller"
msgstr "Ekran został wyłączony przez kontroler"
#: ../src/remote-viewer.c:654
#: ../src/remote-viewer.c:697
#, c-format
msgid "Controller connection failed: %s"
msgstr "Połączenie kontrolera się nie powiodło: %s"
#: ../src/remote-viewer.c:708
#: ../src/remote-viewer.c:750
msgid "Couldn't create a Spice session"
msgstr "Nie można utworzyć sesji Spice"
#: ../src/remote-viewer.c:722
#: ../src/remote-viewer.c:764
msgid "Setting up Spice session..."
msgstr "Ustawianie sesji Spice..."
#: ../src/remote-viewer.c:732
#: ../src/remote-viewer.c:774
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
msgstr "Nie można ustalić typu połączenia z adresu URI"
#: ../src/remote-viewer.c:737
#: ../src/remote-viewer.c:779
#, c-format
msgid "Couldn't create a session for this type: %s"
msgstr "Nie można utworzyć sesji dla tego typu: %s"
@ -190,62 +212,62 @@ msgstr "Niniejszy program jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzać d
msgid "virt-manager.org"
msgstr "virt-manager.org"
#: ../src/virt-viewer-app.c:272
#: ../src/virt-viewer-app.c:284
msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?"
msgstr "To jest ostatni widoczny ekran. Zakończyć?"
#: ../src/virt-viewer-app.c:613
#: ../src/virt-viewer-app.c:624
#, c-format
msgid "Waiting for display %d..."
msgstr "Oczekiwanie na ekran %d..."
#: ../src/virt-viewer-app.c:695
#: ../src/virt-viewer-app.c:707
#, c-format
msgid "Unknown graphic type for the guest %s"
msgstr "Nieznany typ grafiki dla gościa %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:770
#: ../src/virt-viewer-app.c:782
msgid "Connect to ssh failed."
msgstr "Połączenie z ssh się nie powiodło."
#: ../src/virt-viewer-app.c:772
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
msgstr "Nie można połączyć się z kanałem, obsługiwane jest tylko SSH."
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
#: ../src/virt-viewer-app.c:796
msgid "Connect to channel unsupported."
msgstr "Łączenie z kanałem jest nieobsługiwane."
#: ../src/virt-viewer-app.c:864
#: ../src/virt-viewer-app.c:876
msgid "Connecting to graphic server"
msgstr "Łączenie z serwerem grafiki"
#: ../src/virt-viewer-app.c:994
#: ../src/virt-viewer-app.c:1006
msgid "Guest domain has shutdown"
msgstr "Domena gościa została wyłączona"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1044
#: ../src/virt-viewer-app.c:1056
msgid "Connected to graphic server"
msgstr "Połączono z serwerem grafiki"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1070
#: ../src/virt-viewer-app.c:1082
#, c-format
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
msgstr "Nie można połączyć się z serwerem grafiki %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1099
#: ../src/virt-viewer-app.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
"Retry connection again?"
msgstr "Nie można uwierzytelnić z serwerem zdalnego pulpitu w %s: %s\nPonowić połączenie?"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1119
#: ../src/virt-viewer-app.c:1131
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
msgstr "Nie można uwierzytelnić z serwerem zdalnego pulpitu: %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1127
#: ../src/virt-viewer-app.c:1139
#, c-format
msgid "USB redirection error: %s"
msgstr "Błąd przekierowania USB: %s"
@ -293,16 +315,20 @@ msgstr "Oczekuje na uruchomienie domeny"
msgid "Reconnect to domain upon restart"
msgstr "Ponownie łączy z domeną po ponownym uruchomieniu"
#: ../src/virt-viewer-main.c:92
#: ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
msgstr "Otwiera w trybie pełnoekranowym"
#: ../src/virt-viewer-main.c:96
msgid "Virt Viewer"
msgstr "Przeglądarka wirtualizacji"
#. Setup command line options
#: ../src/virt-viewer-main.c:95
#: ../src/virt-viewer-main.c:99
msgid "- Virtual machine graphical console"
msgstr "- graficzna konsola maszyny wirtualnej"
#: ../src/virt-viewer-main.c:116
#: ../src/virt-viewer-main.c:120
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -313,31 +339,40 @@ msgid ""
msgstr "\nUżycie: %s [OPCJE] NAZWA-DOMENY|IDENTYFIKATOR|UUID\n\n%s\n\n"
#. Create the widgets
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:370
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:380
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "Wybór urządzeń USB do przekierowania"
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:141
#, c-format
msgid "Unsupported authentication type %d"
msgstr "Nieobsługiwany typ uwierzytelnienia %d"
#: ../src/virt-viewer-window.c:804
#: ../src/virt-viewer-window.c:832
msgid "Disconnect"
msgstr "Rozłącza"
#: ../src/virt-viewer-window.c:811 ../src/virt-viewer-window.c:812
#: ../src/virt-viewer-window.c:839 ../src/virt-viewer-window.c:840
#: ../src/virt-viewer.xml.h:22
msgid "USB device selection"
msgstr "Wybór urządzenia USB"
#: ../src/virt-viewer-window.c:819 ../src/virt-viewer-window.c:820
#: ../src/virt-viewer-window.c:848
msgid "Send key combination"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:857 ../src/virt-viewer-window.c:858
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Opuszcza pełny ekran"
#: ../src/virt-viewer-window.c:892
msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)"
msgstr "(Naciśnięcie klawiszy Ctrl+Alt uwalnia wskaźnik)"
#: ../src/virt-viewer-window.c:937
msgid "Ctrl+Alt"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:940
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer)"
msgstr ""
#. translators:
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> -
@ -345,13 +380,13 @@ msgstr "(Naciśnięcie klawiszy Ctrl+Alt uwalnia wskaźnik)"
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt
#. Viewer"
#.
#: ../src/virt-viewer-window.c:901
#: ../src/virt-viewer-window.c:951
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
msgstr "%s%s%s - %s"
#. translators: <space>
#: ../src/virt-viewer-window.c:905
#: ../src/virt-viewer-window.c:955
msgid " "
msgstr " "

143
po/pt.po
View File

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-07 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 17:31+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-25 15:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-25 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <trans-pt@lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -57,89 +57,111 @@ msgstr ""
msgid "The binding flags"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:42
#: ../src/remote-viewer-main.c:47
#, c-format
msgid "remote-viewer version %s\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60
#: ../src/remote-viewer-main.c:69
#, c-format
msgid "Invalid full-screen argument: %s"
msgstr ""
#. Create the widgets
#: ../src/remote-viewer-main.c:104
msgid "Connection details"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:119
msgid "URL:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:127
msgid "Recent connections:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:206 ../src/virt-viewer-main.c:60
msgid "Run '"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63
#: ../src/remote-viewer-main.c:209 ../src/virt-viewer-main.c:63
msgid "Display version information"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65
#: ../src/remote-viewer-main.c:211 ../src/virt-viewer-main.c:65
msgid "Display verbose information"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67
#: ../src/remote-viewer-main.c:213 ../src/virt-viewer-main.c:67
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77
#: ../src/remote-viewer-main.c:215 ../src/virt-viewer-main.c:77
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79
#: ../src/remote-viewer-main.c:217 ../src/virt-viewer-main.c:79
msgid "Display debugging information"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
#: ../src/remote-viewer-main.c:219
msgid "Open in full screen mode (=<auto-conf>)"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:79
#: ../src/remote-viewer-main.c:222
msgid "Open connection using Spice controller communication"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:249
msgid "Remote Viewer"
msgstr ""
#. Setup command line options
#: ../src/remote-viewer-main.c:92
#: ../src/remote-viewer-main.c:252
msgid "- Remote viewer client"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:117
#: ../src/remote-viewer-main.c:275
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [OPTIONS] URI\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgid "Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121
#: ../src/remote-viewer-main.c:284
#, c-format
msgid "Error: can't handle multiple URIs\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:291 ../src/virt-viewer-main.c:125
#, c-format
msgid "Zoom level must be within 10-200\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:210 ../src/remote-viewer.c:742
#: ../src/remote-viewer.c:237 ../src/remote-viewer.c:784
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:223
#: ../src/remote-viewer.c:250
msgid "Display disabled by controller"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:654
#: ../src/remote-viewer.c:697
#, c-format
msgid "Controller connection failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:708
#: ../src/remote-viewer.c:750
msgid "Couldn't create a Spice session"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:722
#: ../src/remote-viewer.c:764
msgid "Setting up Spice session..."
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:732
#: ../src/remote-viewer.c:774
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:737
#: ../src/remote-viewer.c:779
#, c-format
msgid "Couldn't create a session for this type: %s"
msgstr ""
@ -189,62 +211,62 @@ msgstr ""
msgid "virt-manager.org"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:272
#: ../src/virt-viewer-app.c:284
msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:613
#: ../src/virt-viewer-app.c:624
#, c-format
msgid "Waiting for display %d..."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:695
#: ../src/virt-viewer-app.c:707
#, c-format
msgid "Unknown graphic type for the guest %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:770
#: ../src/virt-viewer-app.c:782
msgid "Connect to ssh failed."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:772
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
#: ../src/virt-viewer-app.c:796
msgid "Connect to channel unsupported."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:864
#: ../src/virt-viewer-app.c:876
msgid "Connecting to graphic server"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:994
#: ../src/virt-viewer-app.c:1006
msgid "Guest domain has shutdown"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1044
#: ../src/virt-viewer-app.c:1056
msgid "Connected to graphic server"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1070
#: ../src/virt-viewer-app.c:1082
#, c-format
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1099
#: ../src/virt-viewer-app.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
"Retry connection again?"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1119
#: ../src/virt-viewer-app.c:1131
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1127
#: ../src/virt-viewer-app.c:1139
#, c-format
msgid "USB redirection error: %s"
msgstr ""
@ -292,16 +314,20 @@ msgstr ""
msgid "Reconnect to domain upon restart"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:92
#: ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:96
msgid "Virt Viewer"
msgstr ""
#. Setup command line options
#: ../src/virt-viewer-main.c:95
#: ../src/virt-viewer-main.c:99
msgid "- Virtual machine graphical console"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:116
#: ../src/virt-viewer-main.c:120
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -312,30 +338,39 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Create the widgets
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:370
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:380
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:141
#, c-format
msgid "Unsupported authentication type %d"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:804
#: ../src/virt-viewer-window.c:832
msgid "Disconnect"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:811 ../src/virt-viewer-window.c:812
#: ../src/virt-viewer-window.c:839 ../src/virt-viewer-window.c:840
#: ../src/virt-viewer.xml.h:22
msgid "USB device selection"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:819 ../src/virt-viewer-window.c:820
#: ../src/virt-viewer-window.c:848
msgid "Send key combination"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:857 ../src/virt-viewer-window.c:858
msgid "Leave fullscreen"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:892
msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)"
#: ../src/virt-viewer-window.c:937
msgid "Ctrl+Alt"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:940
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer)"
msgstr ""
#. translators:
@ -344,13 +379,13 @@ msgstr ""
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt
#. Viewer"
#.
#: ../src/virt-viewer-window.c:901
#: ../src/virt-viewer-window.c:951
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
msgstr ""
#. translators: <space>
#: ../src/virt-viewer-window.c:905
#: ../src/virt-viewer-window.c:955
msgid " "
msgstr ""

View File

@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-07 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 21:13+0000\n"
"Last-Translator: gcintra <gcintra@redhat.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-25 15:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-25 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <trans-pt_br@lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -58,89 +58,111 @@ msgstr "Bandeiras"
msgid "The binding flags"
msgstr "As bandeiras de união"
#: ../src/remote-viewer-main.c:42
#: ../src/remote-viewer-main.c:47
#, c-format
msgid "remote-viewer version %s\n"
msgstr "remote-viewer version %s\n"
#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60
#: ../src/remote-viewer-main.c:69
#, c-format
msgid "Invalid full-screen argument: %s"
msgstr ""
#. Create the widgets
#: ../src/remote-viewer-main.c:104
msgid "Connection details"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:119
msgid "URL:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:127
msgid "Recent connections:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:206 ../src/virt-viewer-main.c:60
msgid "Run '"
msgstr "Executar '"
#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63
#: ../src/remote-viewer-main.c:209 ../src/virt-viewer-main.c:63
msgid "Display version information"
msgstr "Exibir informações de versão"
#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65
#: ../src/remote-viewer-main.c:211 ../src/virt-viewer-main.c:65
msgid "Display verbose information"
msgstr "Exibir informações de verbose"
#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67
#: ../src/remote-viewer-main.c:213 ../src/virt-viewer-main.c:67
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
msgstr "Conexão direta com os túneis automáticos"
#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77
#: ../src/remote-viewer-main.c:215 ../src/virt-viewer-main.c:77
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr "Nível de zoom da janela, em porcentagem"
#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79
#: ../src/remote-viewer-main.c:217 ../src/virt-viewer-main.c:79
msgid "Display debugging information"
msgstr "Exibir informações de depuração"
#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
msgstr "Abrir o modo em tela cheia"
#: ../src/remote-viewer-main.c:219
msgid "Open in full screen mode (=<auto-conf>)"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:79
#: ../src/remote-viewer-main.c:222
msgid "Open connection using Spice controller communication"
msgstr "Abrir conexão usando a comunicação do controlador Spice"
#: ../src/remote-viewer-main.c:249
msgid "Remote Viewer"
msgstr ""
#. Setup command line options
#: ../src/remote-viewer-main.c:92
#: ../src/remote-viewer-main.c:252
msgid "- Remote viewer client"
msgstr "-Cliente de visualizador remoto"
#: ../src/remote-viewer-main.c:117
#: ../src/remote-viewer-main.c:275
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [OPTIONS] URI\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr "\nUso: %s [OPTIONS] URI\n\n%s\n\n"
msgid "Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121
#: ../src/remote-viewer-main.c:284
#, c-format
msgid "Error: can't handle multiple URIs\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:291 ../src/virt-viewer-main.c:125
#, c-format
msgid "Zoom level must be within 10-200\n"
msgstr "Nível de zoom deve estar entre 10-200\n"
#: ../src/remote-viewer.c:210 ../src/remote-viewer.c:742
#: ../src/remote-viewer.c:237 ../src/remote-viewer.c:784
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr "Falha ao iniciar a conexão "
#: ../src/remote-viewer.c:223
#: ../src/remote-viewer.c:250
msgid "Display disabled by controller"
msgstr "Exibir desabilitado pelo controlador"
#: ../src/remote-viewer.c:654
#: ../src/remote-viewer.c:697
#, c-format
msgid "Controller connection failed: %s"
msgstr "Conexão de controlador falhou:%s"
#: ../src/remote-viewer.c:708
#: ../src/remote-viewer.c:750
msgid "Couldn't create a Spice session"
msgstr "Não foi possível criar uma sessão Spice"
#: ../src/remote-viewer.c:722
#: ../src/remote-viewer.c:764
msgid "Setting up Spice session..."
msgstr "Configurando uma sessão Spice"
#: ../src/remote-viewer.c:732
#: ../src/remote-viewer.c:774
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
msgstr "Não foi possíve determinar o tipo de conexão a partir do URI"
#: ../src/remote-viewer.c:737
#: ../src/remote-viewer.c:779
#, c-format
msgid "Couldn't create a session for this type: %s"
msgstr "Não foi possível criar uma sessão para este tpo: %s"
@ -190,62 +212,62 @@ msgstr "Este programa é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modi
msgid "virt-manager.org"
msgstr "virt-manager.org"
#: ../src/virt-viewer-app.c:272
#: ../src/virt-viewer-app.c:284
msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?"
msgstr "Este é o último display visível. Você deseja sairt?"
#: ../src/virt-viewer-app.c:613
#: ../src/virt-viewer-app.c:624
#, c-format
msgid "Waiting for display %d..."
msgstr "Esperando pelo display %d..."
#: ../src/virt-viewer-app.c:695
#: ../src/virt-viewer-app.c:707
#, c-format
msgid "Unknown graphic type for the guest %s"
msgstr "Tipo de gráfico desconhecido para convidados %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:770
#: ../src/virt-viewer-app.c:782
msgid "Connect to ssh failed."
msgstr "Falha ao conectar com o ssh."
#: ../src/virt-viewer-app.c:772
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
msgstr "Não foi possível conectar o canal, SSH somente suportado."
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
#: ../src/virt-viewer-app.c:796
msgid "Connect to channel unsupported."
msgstr "A conexão com o canal não é suportada."
#: ../src/virt-viewer-app.c:864
#: ../src/virt-viewer-app.c:876
msgid "Connecting to graphic server"
msgstr "Conectando ao servidor de gráfico"
#: ../src/virt-viewer-app.c:994
#: ../src/virt-viewer-app.c:1006
msgid "Guest domain has shutdown"
msgstr "Domínio de convidado precisa ser fechado"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1044
#: ../src/virt-viewer-app.c:1056
msgid "Connected to graphic server"
msgstr "Conectado ao servidor de gráfico"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1070
#: ../src/virt-viewer-app.c:1082
#, c-format
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
msgstr "Incapaz de conectar ao servidor de gráfico %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1099
#: ../src/virt-viewer-app.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
"Retry connection again?"
msgstr "Incapaz de autenticar com o servidor de desktop remoto em %s: %s Tentar conexão novamente?"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1119
#: ../src/virt-viewer-app.c:1131
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
msgstr "Incapaz de autenticar com o servidor remoto: %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1127
#: ../src/virt-viewer-app.c:1139
#, c-format
msgid "USB redirection error: %s"
msgstr "Erro de redirecionamento do USB:%s"
@ -293,16 +315,20 @@ msgstr "Esperar pelo domínio para iniciar"
msgid "Reconnect to domain upon restart"
msgstr "Reconectar ao domínio no reinício"
#: ../src/virt-viewer-main.c:92
#: ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
msgstr "Abrir o modo em tela cheia"
#: ../src/virt-viewer-main.c:96
msgid "Virt Viewer"
msgstr "Visualizador do Virt"
#. Setup command line options
#: ../src/virt-viewer-main.c:95
#: ../src/virt-viewer-main.c:99
msgid "- Virtual machine graphical console"
msgstr "Console gráfico da máquina virtual"
#: ../src/virt-viewer-main.c:116
#: ../src/virt-viewer-main.c:120
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -313,31 +339,40 @@ msgid ""
msgstr "\nUso: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n\n%s\n\n"
#. Create the widgets
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:370
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:380
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "Selecionar os dispositivos do USB para redirecionamento"
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:141
#, c-format
msgid "Unsupported authentication type %d"
msgstr "Autenticação não suportada tipo %d"
#: ../src/virt-viewer-window.c:804
#: ../src/virt-viewer-window.c:832
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
#: ../src/virt-viewer-window.c:811 ../src/virt-viewer-window.c:812
#: ../src/virt-viewer-window.c:839 ../src/virt-viewer-window.c:840
#: ../src/virt-viewer.xml.h:22
msgid "USB device selection"
msgstr "Seleção de dispositivo de USB"
#: ../src/virt-viewer-window.c:819 ../src/virt-viewer-window.c:820
#: ../src/virt-viewer-window.c:848
msgid "Send key combination"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:857 ../src/virt-viewer-window.c:858
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Deixar tela cheia"
#: ../src/virt-viewer-window.c:892
msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)"
msgstr "(Pressione Ctrl+Alt para liberar o apontador)"
#: ../src/virt-viewer-window.c:937
msgid "Ctrl+Alt"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:940
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer)"
msgstr ""
#. translators:
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> -
@ -345,13 +380,13 @@ msgstr "(Pressione Ctrl+Alt para liberar o apontador)"
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt
#. Viewer"
#.
#: ../src/virt-viewer-window.c:901
#: ../src/virt-viewer-window.c:951
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
msgstr "%s%s%s - %s"
#. translators: <space>
#: ../src/virt-viewer-window.c:905
#: ../src/virt-viewer-window.c:955
msgid " "
msgstr " "

149
po/ru.po
View File

@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-07 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 00:53+0000\n"
"Last-Translator: Yulia <yulia.poyarkova@redhat.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-25 15:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-25 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n"
"Language-Team: Russian <trans-ru@lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -59,89 +59,111 @@ msgstr "Флаги"
msgid "The binding flags"
msgstr "Флаги привязки"
#: ../src/remote-viewer-main.c:42
#: ../src/remote-viewer-main.c:47
#, c-format
msgid "remote-viewer version %s\n"
msgstr "remote-viewer версия %s\n"
#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60
#: ../src/remote-viewer-main.c:69
#, c-format
msgid "Invalid full-screen argument: %s"
msgstr ""
#. Create the widgets
#: ../src/remote-viewer-main.c:104
msgid "Connection details"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:119
msgid "URL:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:127
msgid "Recent connections:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:206 ../src/virt-viewer-main.c:60
msgid "Run '"
msgstr "Выполнить '"
#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63
#: ../src/remote-viewer-main.c:209 ../src/virt-viewer-main.c:63
msgid "Display version information"
msgstr "Показать версию"
#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65
#: ../src/remote-viewer-main.c:211 ../src/virt-viewer-main.c:65
msgid "Display verbose information"
msgstr "Подробный вывод"
#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67
#: ../src/remote-viewer-main.c:213 ../src/virt-viewer-main.c:67
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
msgstr "Прямое подключение без туннеля"
#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77
#: ../src/remote-viewer-main.c:215 ../src/virt-viewer-main.c:77
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr "Масштаб окна в процентах"
#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79
#: ../src/remote-viewer-main.c:217 ../src/virt-viewer-main.c:79
msgid "Display debugging information"
msgstr "Показать сообщения диагностики"
#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
msgstr "Полноэкранный режим"
#: ../src/remote-viewer-main.c:219
msgid "Open in full screen mode (=<auto-conf>)"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:79
#: ../src/remote-viewer-main.c:222
msgid "Open connection using Spice controller communication"
msgstr "Открыть соединение с помощью контроллера Spice"
#: ../src/remote-viewer-main.c:249
msgid "Remote Viewer"
msgstr ""
#. Setup command line options
#: ../src/remote-viewer-main.c:92
#: ../src/remote-viewer-main.c:252
msgid "- Remote viewer client"
msgstr "— Клиент удаленного просмотра"
#: ../src/remote-viewer-main.c:117
#: ../src/remote-viewer-main.c:275
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [OPTIONS] URI\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr "\nФормат: %s [ПАРАМЕТРЫ] URI\n\n%s\n\n"
msgid "Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121
#: ../src/remote-viewer-main.c:284
#, c-format
msgid "Error: can't handle multiple URIs\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:291 ../src/virt-viewer-main.c:125
#, c-format
msgid "Zoom level must be within 10-200\n"
msgstr "Масштаб должен быть в пределах 10-200\n"
#: ../src/remote-viewer.c:210 ../src/remote-viewer.c:742
#: ../src/remote-viewer.c:237 ../src/remote-viewer.c:784
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr "Не удалось установить соединение"
#: ../src/remote-viewer.c:223
#: ../src/remote-viewer.c:250
msgid "Display disabled by controller"
msgstr "Дисплей отключен контроллером"
#: ../src/remote-viewer.c:654
#: ../src/remote-viewer.c:697
#, c-format
msgid "Controller connection failed: %s"
msgstr "Ошибка подключения контроллера: %s"
#: ../src/remote-viewer.c:708
#: ../src/remote-viewer.c:750
msgid "Couldn't create a Spice session"
msgstr "Не удалось создать сеанс Spice"
#: ../src/remote-viewer.c:722
#: ../src/remote-viewer.c:764
msgid "Setting up Spice session..."
msgstr "Инициализация сеанса Spice..."
#: ../src/remote-viewer.c:732
#: ../src/remote-viewer.c:774
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
msgstr "Не удалось определить тип подключения в URI"
#: ../src/remote-viewer.c:737
#: ../src/remote-viewer.c:779
#, c-format
msgid "Couldn't create a session for this type: %s"
msgstr "Не удалось создать сеанс этого типа: %s"
@ -191,62 +213,62 @@ msgstr "Эта программа относится к категории св
msgid "virt-manager.org"
msgstr "virt-manager.org"
#: ../src/virt-viewer-app.c:272
#: ../src/virt-viewer-app.c:284
msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?"
msgstr "Это последний экран. Завершить работу?"
#: ../src/virt-viewer-app.c:613
#: ../src/virt-viewer-app.c:624
#, c-format
msgid "Waiting for display %d..."
msgstr "Ожидание просмотра %d..."
#: ../src/virt-viewer-app.c:695
#: ../src/virt-viewer-app.c:707
#, c-format
msgid "Unknown graphic type for the guest %s"
msgstr "Неизвестный тип графической подсистемы для гостя %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:770
#: ../src/virt-viewer-app.c:782
msgid "Connect to ssh failed."
msgstr "Ошибка соединения ssh."
#: ../src/virt-viewer-app.c:772
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
msgstr "Не удалось подключиться к каналу. Поддерживается только SSH."
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
#: ../src/virt-viewer-app.c:796
msgid "Connect to channel unsupported."
msgstr "Подключение к каналу не поддерживается."
#: ../src/virt-viewer-app.c:864
#: ../src/virt-viewer-app.c:876
msgid "Connecting to graphic server"
msgstr "Подключение к графическому серверу"
#: ../src/virt-viewer-app.c:994
#: ../src/virt-viewer-app.c:1006
msgid "Guest domain has shutdown"
msgstr "Гостевой домен завершил работу"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1044
#: ../src/virt-viewer-app.c:1056
msgid "Connected to graphic server"
msgstr "Установлено соединение с графическим сервером"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1070
#: ../src/virt-viewer-app.c:1082
#, c-format
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
msgstr "Не удалось установить соединение с сервером %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1099
#: ../src/virt-viewer-app.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
"Retry connection again?"
msgstr "Не удалось пройти аутентификацию на удаленном сервере: %s: %s\nПовторить попытку подключения?"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1119
#: ../src/virt-viewer-app.c:1131
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
msgstr "Не удалось пройти аутентификацию на удаленном сервере: %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1127
#: ../src/virt-viewer-app.c:1139
#, c-format
msgid "USB redirection error: %s"
msgstr "Ошибка перенаправления USB: %s"
@ -294,16 +316,20 @@ msgstr "Ожидать запуска домена"
msgid "Reconnect to domain upon restart"
msgstr "Заново подключиться к домену после перезапуска"
#: ../src/virt-viewer-main.c:92
#: ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
msgstr "Полноэкранный режим"
#: ../src/virt-viewer-main.c:96
msgid "Virt Viewer"
msgstr "Просмотр виртуальных систем"
#. Setup command line options
#: ../src/virt-viewer-main.c:95
#: ../src/virt-viewer-main.c:99
msgid "- Virtual machine graphical console"
msgstr "— графическая консоль виртуальной машины"
#: ../src/virt-viewer-main.c:116
#: ../src/virt-viewer-main.c:120
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -314,31 +340,40 @@ msgid ""
msgstr "\nФормат: %s [ПАРАМЕТРЫ] ДОМЕН|ID|UUID\n\n%s\n\n"
#. Create the widgets
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:370
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:380
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "Выбрать устройства USB для перенаправления"
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:141
#, c-format
msgid "Unsupported authentication type %d"
msgstr "Неподдерживаемый тип аутентификации %d"
#: ../src/virt-viewer-window.c:804
#: ../src/virt-viewer-window.c:832
msgid "Disconnect"
msgstr "Отключиться"
#: ../src/virt-viewer-window.c:811 ../src/virt-viewer-window.c:812
#: ../src/virt-viewer-window.c:839 ../src/virt-viewer-window.c:840
#: ../src/virt-viewer.xml.h:22
msgid "USB device selection"
msgstr "Выбор устройства USB"
#: ../src/virt-viewer-window.c:819 ../src/virt-viewer-window.c:820
#: ../src/virt-viewer-window.c:848
msgid "Send key combination"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:857 ../src/virt-viewer-window.c:858
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Выйти из полноэкранного режима"
#: ../src/virt-viewer-window.c:892
msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)"
msgstr "(Ctrl+Alt освободит указатель мыши )"
#: ../src/virt-viewer-window.c:937
msgid "Ctrl+Alt"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:940
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer)"
msgstr ""
#. translators:
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> -
@ -346,13 +381,13 @@ msgstr "(Ctrl+Alt освободит указатель мыши )"
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt
#. Viewer"
#.
#: ../src/virt-viewer-window.c:901
#: ../src/virt-viewer-window.c:951
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
msgstr "%s%s%s - %s"
#. translators: <space>
#: ../src/virt-viewer-window.c:905
#: ../src/virt-viewer-window.c:955
msgid " "
msgstr " "

557
po/si.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,557 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-25 15:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-25 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n"
"Language-Team: Sinhala (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/si/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: si\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../src/gbinding.c:637
msgid "Source"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:638
msgid "The source of the binding"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:652
msgid "Target"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:653
msgid "The target of the binding"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:668
msgid "Source Property"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:669
msgid "The property on the source to bind"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:684
msgid "Target Property"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:685
msgid "The property on the target to bind"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:699
msgid "Flags"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:700
msgid "The binding flags"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:47
#, c-format
msgid "remote-viewer version %s\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:69
#, c-format
msgid "Invalid full-screen argument: %s"
msgstr ""
#. Create the widgets
#: ../src/remote-viewer-main.c:104
msgid "Connection details"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:119
msgid "URL:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:127
msgid "Recent connections:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:206 ../src/virt-viewer-main.c:60
msgid "Run '"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:209 ../src/virt-viewer-main.c:63
msgid "Display version information"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:211 ../src/virt-viewer-main.c:65
msgid "Display verbose information"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:213 ../src/virt-viewer-main.c:67
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:215 ../src/virt-viewer-main.c:77
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:217 ../src/virt-viewer-main.c:79
msgid "Display debugging information"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:219
msgid "Open in full screen mode (=<auto-conf>)"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:222
msgid "Open connection using Spice controller communication"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:249
msgid "Remote Viewer"
msgstr ""
#. Setup command line options
#: ../src/remote-viewer-main.c:252
msgid "- Remote viewer client"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:275
#, c-format
msgid "Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:284
#, c-format
msgid "Error: can't handle multiple URIs\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:291 ../src/virt-viewer-main.c:125
#, c-format
msgid "Zoom level must be within 10-200\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:237 ../src/remote-viewer.c:784
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:250
msgid "Display disabled by controller"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:697
#, c-format
msgid "Controller connection failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:750
msgid "Couldn't create a Spice session"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:764
msgid "Setting up Spice session..."
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:774
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:779
#, c-format
msgid "Couldn't create a session for this type: %s"
msgstr ""
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#.
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:1
msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:2
msgid "About Glade"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:3
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"
"Copyright (C) 2007-2012 Red Hat, Inc."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:5
msgid "The Fedora Translation Team"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:6
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:20
msgid "virt-manager.org"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:284
msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:624
#, c-format
msgid "Waiting for display %d..."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:707
#, c-format
msgid "Unknown graphic type for the guest %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:782
msgid "Connect to ssh failed."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:796
msgid "Connect to channel unsupported."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:876
msgid "Connecting to graphic server"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1006
msgid "Guest domain has shutdown"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1056
msgid "Connected to graphic server"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1082
#, c-format
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
"Retry connection again?"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1131
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1139
#, c-format
msgid "USB redirection error: %s"
msgstr ""
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#.
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:1
msgid "Authentication required"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:2
msgid "Password:"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:3
msgid "Username:"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:4
msgid "label"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:38
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:69
msgid "Attach to the local display using libvirt"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:71
msgid "Connect to hypervisor"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:73
msgid "Wait for domain to start"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:75
msgid "Reconnect to domain upon restart"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:96
msgid "Virt Viewer"
msgstr ""
#. Setup command line options
#: ../src/virt-viewer-main.c:99
msgid "- Virtual machine graphical console"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:120
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
#. Create the widgets
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:380
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:141
#, c-format
msgid "Unsupported authentication type %d"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:832
msgid "Disconnect"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:839 ../src/virt-viewer-window.c:840
#: ../src/virt-viewer.xml.h:22
msgid "USB device selection"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:848
msgid "Send key combination"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:857 ../src/virt-viewer-window.c:858
msgid "Leave fullscreen"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:937
msgid "Ctrl+Alt"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:940
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer)"
msgstr ""
#. translators:
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> -
#. <appname>"
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt
#. Viewer"
#.
#: ../src/virt-viewer-window.c:951
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
msgstr ""
#. translators: <space>
#: ../src/virt-viewer-window.c:955
msgid " "
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:144
msgid "Waiting for guest domain to re-start"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:308
#, c-format
msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:321
#, c-format
msgid "Cannot determine the graphic address for the guest %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:344
#, c-format
msgid "Cannot determine the host for the guest %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:474
msgid "Finding guest domain"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:478
msgid "Waiting for guest domain to be created"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:483
#, c-format
msgid "Cannot find guest domain %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:490
msgid "Checking guest domain status"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:497
msgid "Waiting for guest domain to start"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:504
msgid "Waiting for guest domain to start server"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:624
#, c-format
msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:625
msgid "[none]"
msgstr ""
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#.
#: ../src/virt-viewer.xml.h:1
msgid "Automatically resize"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:2
msgid "Ctrl+Alt+F11"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:3
msgid "Ctrl+Alt+F12"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:4
msgid "Ctrl+Alt+F1_0"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:5
msgid "Ctrl+Alt+F_1"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:6
msgid "Ctrl+Alt+F_2"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:7
msgid "Ctrl+Alt+F_3"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:8
msgid "Ctrl+Alt+F_4"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:9
msgid "Ctrl+Alt+F_5"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:10
msgid "Ctrl+Alt+F_6"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:11
msgid "Ctrl+Alt+F_7"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:12
msgid "Ctrl+Alt+F_8"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:13
msgid "Ctrl+Alt+F_9"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:14
msgid "Ctrl+Alt+_Backspace"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:15
msgid "Ctrl+Alt+_Del"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:16
msgid "Displays"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:17
msgid "Full screen"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:18
msgid "Release cursor"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:19
msgid "Screenshot"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:20
msgid "Smartcard insertion"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:21
msgid "Smartcard removal"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:23
msgid "_File"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:24
msgid "_Help"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:25
msgid "_PrintScreen"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:26
msgid "_Send key"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:27
msgid "_View"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:28
msgid "_Zoom"
msgstr ""

557
po/sk.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,557 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-25 15:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-25 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/sk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
#: ../src/gbinding.c:637
msgid "Source"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:638
msgid "The source of the binding"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:652
msgid "Target"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:653
msgid "The target of the binding"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:668
msgid "Source Property"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:669
msgid "The property on the source to bind"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:684
msgid "Target Property"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:685
msgid "The property on the target to bind"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:699
msgid "Flags"
msgstr ""
#: ../src/gbinding.c:700
msgid "The binding flags"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:47
#, c-format
msgid "remote-viewer version %s\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:69
#, c-format
msgid "Invalid full-screen argument: %s"
msgstr ""
#. Create the widgets
#: ../src/remote-viewer-main.c:104
msgid "Connection details"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:119
msgid "URL:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:127
msgid "Recent connections:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:206 ../src/virt-viewer-main.c:60
msgid "Run '"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:209 ../src/virt-viewer-main.c:63
msgid "Display version information"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:211 ../src/virt-viewer-main.c:65
msgid "Display verbose information"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:213 ../src/virt-viewer-main.c:67
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:215 ../src/virt-viewer-main.c:77
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:217 ../src/virt-viewer-main.c:79
msgid "Display debugging information"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:219
msgid "Open in full screen mode (=<auto-conf>)"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:222
msgid "Open connection using Spice controller communication"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:249
msgid "Remote Viewer"
msgstr ""
#. Setup command line options
#: ../src/remote-viewer-main.c:252
msgid "- Remote viewer client"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:275
#, c-format
msgid "Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:284
#, c-format
msgid "Error: can't handle multiple URIs\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:291 ../src/virt-viewer-main.c:125
#, c-format
msgid "Zoom level must be within 10-200\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:237 ../src/remote-viewer.c:784
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:250
msgid "Display disabled by controller"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:697
#, c-format
msgid "Controller connection failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:750
msgid "Couldn't create a Spice session"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:764
msgid "Setting up Spice session..."
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:774
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:779
#, c-format
msgid "Couldn't create a session for this type: %s"
msgstr ""
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#.
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:1
msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:2
msgid "About Glade"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:3
msgid ""
"Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n"
"Copyright (C) 2007-2012 Red Hat, Inc."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:5
msgid "The Fedora Translation Team"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:6
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-about.xml.h:20
msgid "virt-manager.org"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:284
msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:624
#, c-format
msgid "Waiting for display %d..."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:707
#, c-format
msgid "Unknown graphic type for the guest %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:782
msgid "Connect to ssh failed."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:796
msgid "Connect to channel unsupported."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:876
msgid "Connecting to graphic server"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1006
msgid "Guest domain has shutdown"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1056
msgid "Connected to graphic server"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1082
#, c-format
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
"Retry connection again?"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1131
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1139
#, c-format
msgid "USB redirection error: %s"
msgstr ""
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#.
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:1
msgid "Authentication required"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:2
msgid "Password:"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:3
msgid "Username:"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:4
msgid "label"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:38
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:69
msgid "Attach to the local display using libvirt"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:71
msgid "Connect to hypervisor"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:73
msgid "Wait for domain to start"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:75
msgid "Reconnect to domain upon restart"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:96
msgid "Virt Viewer"
msgstr ""
#. Setup command line options
#: ../src/virt-viewer-main.c:99
msgid "- Virtual machine graphical console"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:120
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
#. Create the widgets
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:380
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:141
#, c-format
msgid "Unsupported authentication type %d"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:832
msgid "Disconnect"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:839 ../src/virt-viewer-window.c:840
#: ../src/virt-viewer.xml.h:22
msgid "USB device selection"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:848
msgid "Send key combination"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:857 ../src/virt-viewer-window.c:858
msgid "Leave fullscreen"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:937
msgid "Ctrl+Alt"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:940
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer)"
msgstr ""
#. translators:
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> -
#. <appname>"
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt
#. Viewer"
#.
#: ../src/virt-viewer-window.c:951
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
msgstr ""
#. translators: <space>
#: ../src/virt-viewer-window.c:955
msgid " "
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:144
msgid "Waiting for guest domain to re-start"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:308
#, c-format
msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:321
#, c-format
msgid "Cannot determine the graphic address for the guest %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:344
#, c-format
msgid "Cannot determine the host for the guest %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:474
msgid "Finding guest domain"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:478
msgid "Waiting for guest domain to be created"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:483
#, c-format
msgid "Cannot find guest domain %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:490
msgid "Checking guest domain status"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:497
msgid "Waiting for guest domain to start"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:504
msgid "Waiting for guest domain to start server"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:624
#, c-format
msgid "Unable to connect to libvirt with URI %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.c:625
msgid "[none]"
msgstr ""
#. * Local variables:
#. * c-indent-level: 4
#. * c-basic-offset: 4
#. * indent-tabs-mode: nil
#. * End:
#.
#: ../src/virt-viewer.xml.h:1
msgid "Automatically resize"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:2
msgid "Ctrl+Alt+F11"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:3
msgid "Ctrl+Alt+F12"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:4
msgid "Ctrl+Alt+F1_0"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:5
msgid "Ctrl+Alt+F_1"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:6
msgid "Ctrl+Alt+F_2"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:7
msgid "Ctrl+Alt+F_3"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:8
msgid "Ctrl+Alt+F_4"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:9
msgid "Ctrl+Alt+F_5"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:10
msgid "Ctrl+Alt+F_6"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:11
msgid "Ctrl+Alt+F_7"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:12
msgid "Ctrl+Alt+F_8"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:13
msgid "Ctrl+Alt+F_9"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:14
msgid "Ctrl+Alt+_Backspace"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:15
msgid "Ctrl+Alt+_Del"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:16
msgid "Displays"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:17
msgid "Full screen"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:18
msgid "Release cursor"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:19
msgid "Screenshot"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:20
msgid "Smartcard insertion"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:21
msgid "Smartcard removal"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:23
msgid "_File"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:24
msgid "_Help"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:25
msgid "_PrintScreen"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:26
msgid "_Send key"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:27
msgid "_View"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer.xml.h:28
msgid "_Zoom"
msgstr ""

149
po/ta.po
View File

@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-07 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-07 09:40+0000\n"
"Last-Translator: Felix I <ifelix25@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-25 15:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-25 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n"
"Language-Team: Tamil <tamil-users@lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -59,89 +59,111 @@ msgstr "கொடிகள்"
msgid "The binding flags"
msgstr "பிணைக்கும் கொடிகள்"
#: ../src/remote-viewer-main.c:42
#: ../src/remote-viewer-main.c:47
#, c-format
msgid "remote-viewer version %s\n"
msgstr "remote-viewer பதிப்பு %s\n"
#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60
#: ../src/remote-viewer-main.c:69
#, c-format
msgid "Invalid full-screen argument: %s"
msgstr ""
#. Create the widgets
#: ../src/remote-viewer-main.c:104
msgid "Connection details"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:119
msgid "URL:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:127
msgid "Recent connections:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:206 ../src/virt-viewer-main.c:60
msgid "Run '"
msgstr "இ யக்கு '"
#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63
#: ../src/remote-viewer-main.c:209 ../src/virt-viewer-main.c:63
msgid "Display version information"
msgstr "காட்சி பதிப்பு தகவல்"
#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65
#: ../src/remote-viewer-main.c:211 ../src/virt-viewer-main.c:65
msgid "Display verbose information"
msgstr "காட்சி வெர்போஸ் தகவல்"
#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67
#: ../src/remote-viewer-main.c:213 ../src/virt-viewer-main.c:67
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
msgstr "தானியக்க டனல்கள் இல்லாமல் நேரடி இணைப்பு"
#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77
#: ../src/remote-viewer-main.c:215 ../src/virt-viewer-main.c:77
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr "சாளரத்தின் அளவிடும் நிலை, சதவீதத்தில்"
#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79
#: ../src/remote-viewer-main.c:217 ../src/virt-viewer-main.c:79
msgid "Display debugging information"
msgstr "பிழைத்திருத்த தகவலை காட்டவும்"
#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
msgstr "முழுத்திரை முறைமையில் திறக்கவும்"
#: ../src/remote-viewer-main.c:219
msgid "Open in full screen mode (=<auto-conf>)"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:79
#: ../src/remote-viewer-main.c:222
msgid "Open connection using Spice controller communication"
msgstr "ஸ்பைஸ் கட்டுப்படுத்தி தொடர்பை பயன்படுத்தி இணைப்பை திறக்கவும்"
#: ../src/remote-viewer-main.c:249
msgid "Remote Viewer"
msgstr ""
#. Setup command line options
#: ../src/remote-viewer-main.c:92
#: ../src/remote-viewer-main.c:252
msgid "- Remote viewer client"
msgstr "- Remote viewer client"
#: ../src/remote-viewer-main.c:117
#: ../src/remote-viewer-main.c:275
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [OPTIONS] URI\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr "\nUsage: %s [OPTIONS] URI\n\n%s\n\n"
msgid "Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121
#: ../src/remote-viewer-main.c:284
#, c-format
msgid "Error: can't handle multiple URIs\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:291 ../src/virt-viewer-main.c:125
#, c-format
msgid "Zoom level must be within 10-200\n"
msgstr "அளவிடும் நிலை 10-200-க்குள் இருக்க வேண்டும்\n"
#: ../src/remote-viewer.c:210 ../src/remote-viewer.c:742
#: ../src/remote-viewer.c:237 ../src/remote-viewer.c:784
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr "இணைப்பை துவக்க முடியவில்லை"
#: ../src/remote-viewer.c:223
#: ../src/remote-viewer.c:250
msgid "Display disabled by controller"
msgstr "கட்டுப்படுத்தியால் காட்சி செயல்நீக்கப்பட்டது"
#: ../src/remote-viewer.c:654
#: ../src/remote-viewer.c:697
#, c-format
msgid "Controller connection failed: %s"
msgstr "கட்டுப்படுத்தி இணைப்பு தோல்வியுற்றது: %s"
#: ../src/remote-viewer.c:708
#: ../src/remote-viewer.c:750
msgid "Couldn't create a Spice session"
msgstr "ஒரு ஸ்பைஸ் அமர்வை உருவாக்க முடியவில்லை"
#: ../src/remote-viewer.c:722
#: ../src/remote-viewer.c:764
msgid "Setting up Spice session..."
msgstr "ஸ்பைஸ் அமர்வை அமைக்கிறது..."
#: ../src/remote-viewer.c:732
#: ../src/remote-viewer.c:774
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
msgstr "URI-இலிருந்து இணைப்பு வகையை வரையறுக்க முடியாது"
#: ../src/remote-viewer.c:737
#: ../src/remote-viewer.c:779
#, c-format
msgid "Couldn't create a session for this type: %s"
msgstr "இந்த வகைக்கு ஒரு அமர்வை உருவாக்க முடியாது: %s"
@ -191,62 +213,62 @@ msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\nit
msgid "virt-manager.org"
msgstr "virt-manager.org"
#: ../src/virt-viewer-app.c:272
#: ../src/virt-viewer-app.c:284
msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?"
msgstr "இந்த கடைசி தெரியும் காட்சி. வெளியேற வேண்டுமா?"
#: ../src/virt-viewer-app.c:613
#: ../src/virt-viewer-app.c:624
#, c-format
msgid "Waiting for display %d..."
msgstr "காட்சி %d-க்கு காத்திருக்கிறது..."
#: ../src/virt-viewer-app.c:695
#: ../src/virt-viewer-app.c:707
#, c-format
msgid "Unknown graphic type for the guest %s"
msgstr "விருந்தினர் %sக்கான தெரியாத வரைகலை வகை"
#: ../src/virt-viewer-app.c:770
#: ../src/virt-viewer-app.c:782
msgid "Connect to ssh failed."
msgstr "ssh-உடன் இணைக்க முடியவில்லை."
#: ../src/virt-viewer-app.c:772
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
msgstr "சேனலுடன் இணைக்க வேண்டாம், SSH மட்டும் துணைபுரிகிறது."
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
#: ../src/virt-viewer-app.c:796
msgid "Connect to channel unsupported."
msgstr "சேனலுடன் இணைப்பு துணைபுரியவில்லை."
#: ../src/virt-viewer-app.c:864
#: ../src/virt-viewer-app.c:876
msgid "Connecting to graphic server"
msgstr "வரைகலை சேவையகத்துடன் இணைக்கிறது"
#: ../src/virt-viewer-app.c:994
#: ../src/virt-viewer-app.c:1006
msgid "Guest domain has shutdown"
msgstr "விருந்தினர் டொமைன் நிறுத்தப்பட்டது"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1044
#: ../src/virt-viewer-app.c:1056
msgid "Connected to graphic server"
msgstr "வரைகலை சேவையகத்துடன் இணைக்கப்பட்டது"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1070
#: ../src/virt-viewer-app.c:1082
#, c-format
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
msgstr "வரைகலை சேவையகம் %s-க்கு இணைக்க முடியவில்லை"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1099
#: ../src/virt-viewer-app.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
"Retry connection again?"
msgstr "தொலை பணிமேடை சேவையகம் %s-இலில் அங்கீகரிக்க முடியவில்லை: %s\nஇணைப்பை மீண்டும் முயற்சிக்கவும்?"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1119
#: ../src/virt-viewer-app.c:1131
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
msgstr "தொலை பணிமேடை சேவையகத்துடன் அங்கீகரிக்க முடியவில்லை: %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1127
#: ../src/virt-viewer-app.c:1139
#, c-format
msgid "USB redirection error: %s"
msgstr "USB மறுதிசையிடல் பிழை: %s"
@ -294,16 +316,20 @@ msgstr "டொமைன் துவக்க காத்திருக்க
msgid "Reconnect to domain upon restart"
msgstr "மறுதுவக்கத்தின்ப்படி டொமைனை மறுஇணைக்கவும்"
#: ../src/virt-viewer-main.c:92
#: ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
msgstr "முழுத்திரை முறைமையில் திறக்கவும்"
#: ../src/virt-viewer-main.c:96
msgid "Virt Viewer"
msgstr "Virt Viewer"
#. Setup command line options
#: ../src/virt-viewer-main.c:95
#: ../src/virt-viewer-main.c:99
msgid "- Virtual machine graphical console"
msgstr "- உள்ளமை கணினி வரைகலை பணியகம்"
#: ../src/virt-viewer-main.c:116
#: ../src/virt-viewer-main.c:120
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -314,31 +340,40 @@ msgid ""
msgstr "\nபயன்பாடு: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n\n%s\n\n"
#. Create the widgets
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:370
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:380
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "மறுதிசையிட USB சாதனங்களை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:141
#, c-format
msgid "Unsupported authentication type %d"
msgstr "துணைபுரியாத அங்கீகார வகை %d"
#: ../src/virt-viewer-window.c:804
#: ../src/virt-viewer-window.c:832
msgid "Disconnect"
msgstr "துண்டி"
#: ../src/virt-viewer-window.c:811 ../src/virt-viewer-window.c:812
#: ../src/virt-viewer-window.c:839 ../src/virt-viewer-window.c:840
#: ../src/virt-viewer.xml.h:22
msgid "USB device selection"
msgstr "USB சாதன தேர்வு"
#: ../src/virt-viewer-window.c:819 ../src/virt-viewer-window.c:820
#: ../src/virt-viewer-window.c:848
msgid "Send key combination"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:857 ../src/virt-viewer-window.c:858
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "முழுத்திரையை விட்டுவிலகு"
#: ../src/virt-viewer-window.c:892
msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)"
msgstr "(Press Ctrl+Alt to release pointer)"
#: ../src/virt-viewer-window.c:937
msgid "Ctrl+Alt"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:940
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer)"
msgstr ""
#. translators:
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> -
@ -346,13 +381,13 @@ msgstr "(Press Ctrl+Alt to release pointer)"
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt
#. Viewer"
#.
#: ../src/virt-viewer-window.c:901
#: ../src/virt-viewer-window.c:951
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
msgstr "%s%s%s - %s"
#. translators: <space>
#: ../src/virt-viewer-window.c:905
#: ../src/virt-viewer-window.c:955
msgid " "
msgstr " "

149
po/te.po
View File

@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-07 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 13:21+0000\n"
"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <krisnababu@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-25 15:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-25 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n"
"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/te/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -58,89 +58,111 @@ msgstr "ఫ్లాగ్స్"
msgid "The binding flags"
msgstr "బందనం ఫ్లాగ్స్"
#: ../src/remote-viewer-main.c:42
#: ../src/remote-viewer-main.c:47
#, c-format
msgid "remote-viewer version %s\n"
msgstr "రిమోట్-వ్యూయర్ వర్షన్ %s\n"
#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60
#: ../src/remote-viewer-main.c:69
#, c-format
msgid "Invalid full-screen argument: %s"
msgstr ""
#. Create the widgets
#: ../src/remote-viewer-main.c:104
msgid "Connection details"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:119
msgid "URL:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:127
msgid "Recent connections:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:206 ../src/virt-viewer-main.c:60
msgid "Run '"
msgstr "Run '"
#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63
#: ../src/remote-viewer-main.c:209 ../src/virt-viewer-main.c:63
msgid "Display version information"
msgstr "వర్షన్ సమాచారం ప్రదర్శించు"
#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65
#: ../src/remote-viewer-main.c:211 ../src/virt-viewer-main.c:65
msgid "Display verbose information"
msgstr "వెర్బోస్ సమాచారమును ప్రదర్శించుము"
#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67
#: ../src/remote-viewer-main.c:213 ../src/virt-viewer-main.c:67
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
msgstr "ఎటువంటి స్వయంచాలక టన్నెల్సు లేకుండా నేరుగా అనుసంధానము"
#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77
#: ../src/remote-viewer-main.c:215 ../src/virt-viewer-main.c:77
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr "విండో యొక్క జూమ్ స్థాయి, శాతంలో"
#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79
#: ../src/remote-viewer-main.c:217 ../src/virt-viewer-main.c:79
msgid "Display debugging information"
msgstr "డీబగ్గింగ్ సమాచారమును ప్రదర్శించుము"
#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
msgstr "నిండు తెర రీతిలో తెరువుము"
#: ../src/remote-viewer-main.c:219
msgid "Open in full screen mode (=<auto-conf>)"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:79
#: ../src/remote-viewer-main.c:222
msgid "Open connection using Spice controller communication"
msgstr "స్పైస్ కంట్రోలర్ కమ్యునికేషన్ వుపయోగించి అనుసంధానం తెరువుము"
#: ../src/remote-viewer-main.c:249
msgid "Remote Viewer"
msgstr ""
#. Setup command line options
#: ../src/remote-viewer-main.c:92
#: ../src/remote-viewer-main.c:252
msgid "- Remote viewer client"
msgstr "- దూరస్థ దర్శని క్లైంట్"
#: ../src/remote-viewer-main.c:117
#: ../src/remote-viewer-main.c:275
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [OPTIONS] URI\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr "\nవినియోగము: %s [OPTIONS] URI\n\n%s\n\n"
msgid "Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121
#: ../src/remote-viewer-main.c:284
#, c-format
msgid "Error: can't handle multiple URIs\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:291 ../src/virt-viewer-main.c:125
#, c-format
msgid "Zoom level must be within 10-200\n"
msgstr "జూమ్ స్థాయి తప్పకుండా 10-200 మద్య వుండాలి\n"
#: ../src/remote-viewer.c:210 ../src/remote-viewer.c:742
#: ../src/remote-viewer.c:237 ../src/remote-viewer.c:784
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr "అనుసంధానం సిద్దపరచుటకు విఫలమైంది"
#: ../src/remote-viewer.c:223
#: ../src/remote-viewer.c:250
msgid "Display disabled by controller"
msgstr "నియంత్రికచే ప్రదర్శన అచేతనమైంది"
#: ../src/remote-viewer.c:654
#: ../src/remote-viewer.c:697
#, c-format
msgid "Controller connection failed: %s"
msgstr "నియంత్రిక అనుసంధానం విఫలమైంది: %s"
#: ../src/remote-viewer.c:708
#: ../src/remote-viewer.c:750
msgid "Couldn't create a Spice session"
msgstr "స్పైస్ సెషన్ సృష్టించలేకపోయింది"
#: ../src/remote-viewer.c:722
#: ../src/remote-viewer.c:764
msgid "Setting up Spice session..."
msgstr "స్పైస్ సెషన్ అమర్చుచున్నది..."
#: ../src/remote-viewer.c:732
#: ../src/remote-viewer.c:774
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
msgstr "URI నుండి అనుసంధానం రకంను నిర్థారించలేము"
#: ../src/remote-viewer.c:737
#: ../src/remote-viewer.c:779
#, c-format
msgid "Couldn't create a session for this type: %s"
msgstr "ఈ రకము కొరకు సెషన్ సృష్టించలేక పోయింది: %s"
@ -190,62 +212,62 @@ msgstr "ఈ ప్రోగ్రామ్ ఉచిత సాఫ్టువే
msgid "virt-manager.org"
msgstr "virt-manager.org"
#: ../src/virt-viewer-app.c:272
#: ../src/virt-viewer-app.c:284
msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?"
msgstr "ఇది ఆఖరి దృశ్య ప్రదర్శన. మీరు నిష్క్రమించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
#: ../src/virt-viewer-app.c:613
#: ../src/virt-viewer-app.c:624
#, c-format
msgid "Waiting for display %d..."
msgstr "ప్రదర్శన %d కొరకు వేచివుంది..."
#: ../src/virt-viewer-app.c:695
#: ../src/virt-viewer-app.c:707
#, c-format
msgid "Unknown graphic type for the guest %s"
msgstr "అతిథి %s కొరకు తెలియని గ్రాఫిక్ రకం"
#: ../src/virt-viewer-app.c:770
#: ../src/virt-viewer-app.c:782
msgid "Connect to ssh failed."
msgstr "ssh క్షేత్రముకు అనుసంధానించు."
#: ../src/virt-viewer-app.c:772
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
msgstr "చానల్‌కు అనుసంధానం కాలేదు, SSH కు మాత్రమే తోడ్పాటు నిస్తోంది."
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
#: ../src/virt-viewer-app.c:796
msgid "Connect to channel unsupported."
msgstr "చానల్ అనుసంధానంకు తోడ్పాటులేదు."
#: ../src/virt-viewer-app.c:864
#: ../src/virt-viewer-app.c:876
msgid "Connecting to graphic server"
msgstr "గ్రాఫిక్ సేవికకు అనుసంధానమౌతోంది"
#: ../src/virt-viewer-app.c:994
#: ../src/virt-viewer-app.c:1006
msgid "Guest domain has shutdown"
msgstr "అతిథి డొమైన్ మూసివేసింది"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1044
#: ../src/virt-viewer-app.c:1056
msgid "Connected to graphic server"
msgstr "గ్రాఫిక్ సేవికకు అనుసంధానమైంది"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1070
#: ../src/virt-viewer-app.c:1082
#, c-format
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
msgstr "గ్రాఫిక్ సేవిక %sకు అనుసంధానం కాలేక పోయింది"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1099
#: ../src/virt-viewer-app.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
"Retry connection again?"
msgstr "%s వద్ద రిమోట్ డెస్కుటాప్ సేవికతో ధృవీకరించలేక పోయింది: %s\nఅనుసధానముకు మరలా ప్రయత్నించాలా?"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1119
#: ../src/virt-viewer-app.c:1131
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
msgstr "రిమోట్ డెస్కుటాప్ సేవికతో ధృవీకరించలేక పోయింది: %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1127
#: ../src/virt-viewer-app.c:1139
#, c-format
msgid "USB redirection error: %s"
msgstr "USB రీడైరెక్షన్ దోషం: %s"
@ -293,16 +315,20 @@ msgstr "ప్రారంభమగుటకు డొమైన్ కొరక
msgid "Reconnect to domain upon restart"
msgstr "పునఃప్రారంభముపై డొమైన్‌కు తిరిగిఅనుసంధానమవ్వు"
#: ../src/virt-viewer-main.c:92
#: ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
msgstr "నిండు తెర రీతిలో తెరువుము"
#: ../src/virt-viewer-main.c:96
msgid "Virt Viewer"
msgstr "వర్ట్ వ్యూయర్"
#. Setup command line options
#: ../src/virt-viewer-main.c:95
#: ../src/virt-viewer-main.c:99
msgid "- Virtual machine graphical console"
msgstr "- వర్చ్యువల్ మిషన్ గ్రాఫికల్ కన్సోల్"
#: ../src/virt-viewer-main.c:116
#: ../src/virt-viewer-main.c:120
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -313,31 +339,40 @@ msgid ""
msgstr "\nవినియోగము: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n\n%s\n\n"
#. Create the widgets
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:370
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:380
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "రీడైరెక్షన్ కొరకు USB పరికరాలను యెంపికచేయి"
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:141
#, c-format
msgid "Unsupported authentication type %d"
msgstr "మద్దతీయని దృవీకరణ రకము %d"
#: ../src/virt-viewer-window.c:804
#: ../src/virt-viewer-window.c:832
msgid "Disconnect"
msgstr "అననుసంధానించు"
#: ../src/virt-viewer-window.c:811 ../src/virt-viewer-window.c:812
#: ../src/virt-viewer-window.c:839 ../src/virt-viewer-window.c:840
#: ../src/virt-viewer.xml.h:22
msgid "USB device selection"
msgstr "USB పరికర యెంపిక"
#: ../src/virt-viewer-window.c:819 ../src/virt-viewer-window.c:820
#: ../src/virt-viewer-window.c:848
msgid "Send key combination"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:857 ../src/virt-viewer-window.c:858
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "నిండుతెర విడు"
#: ../src/virt-viewer-window.c:892
msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)"
msgstr "(సూచి విడుదల చేయుటకు Ctrl+Alt వత్తండి)"
#: ../src/virt-viewer-window.c:937
msgid "Ctrl+Alt"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:940
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer)"
msgstr ""
#. translators:
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> -
@ -345,13 +380,13 @@ msgstr "(సూచి విడుదల చేయుటకు Ctrl+Alt వత
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt
#. Viewer"
#.
#: ../src/virt-viewer-window.c:901
#: ../src/virt-viewer-window.c:951
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
msgstr "%s%s%s - %s"
#. translators: <space>
#: ../src/virt-viewer-window.c:905
#: ../src/virt-viewer-window.c:955
msgid " "
msgstr " "

141
po/tr.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-07 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 16:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-25 15:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-25 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -57,89 +57,111 @@ msgstr ""
msgid "The binding flags"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:42
#: ../src/remote-viewer-main.c:47
#, c-format
msgid "remote-viewer version %s\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60
#: ../src/remote-viewer-main.c:69
#, c-format
msgid "Invalid full-screen argument: %s"
msgstr ""
#. Create the widgets
#: ../src/remote-viewer-main.c:104
msgid "Connection details"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:119
msgid "URL:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:127
msgid "Recent connections:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:206 ../src/virt-viewer-main.c:60
msgid "Run '"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63
#: ../src/remote-viewer-main.c:209 ../src/virt-viewer-main.c:63
msgid "Display version information"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65
#: ../src/remote-viewer-main.c:211 ../src/virt-viewer-main.c:65
msgid "Display verbose information"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67
#: ../src/remote-viewer-main.c:213 ../src/virt-viewer-main.c:67
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77
#: ../src/remote-viewer-main.c:215 ../src/virt-viewer-main.c:77
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79
#: ../src/remote-viewer-main.c:217 ../src/virt-viewer-main.c:79
msgid "Display debugging information"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
#: ../src/remote-viewer-main.c:219
msgid "Open in full screen mode (=<auto-conf>)"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:79
#: ../src/remote-viewer-main.c:222
msgid "Open connection using Spice controller communication"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:249
msgid "Remote Viewer"
msgstr ""
#. Setup command line options
#: ../src/remote-viewer-main.c:92
#: ../src/remote-viewer-main.c:252
msgid "- Remote viewer client"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:117
#: ../src/remote-viewer-main.c:275
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [OPTIONS] URI\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgid "Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121
#: ../src/remote-viewer-main.c:284
#, c-format
msgid "Error: can't handle multiple URIs\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:291 ../src/virt-viewer-main.c:125
#, c-format
msgid "Zoom level must be within 10-200\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:210 ../src/remote-viewer.c:742
#: ../src/remote-viewer.c:237 ../src/remote-viewer.c:784
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:223
#: ../src/remote-viewer.c:250
msgid "Display disabled by controller"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:654
#: ../src/remote-viewer.c:697
#, c-format
msgid "Controller connection failed: %s"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:708
#: ../src/remote-viewer.c:750
msgid "Couldn't create a Spice session"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:722
#: ../src/remote-viewer.c:764
msgid "Setting up Spice session..."
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:732
#: ../src/remote-viewer.c:774
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer.c:737
#: ../src/remote-viewer.c:779
#, c-format
msgid "Couldn't create a session for this type: %s"
msgstr ""
@ -189,62 +211,62 @@ msgstr ""
msgid "virt-manager.org"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:272
#: ../src/virt-viewer-app.c:284
msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:613
#: ../src/virt-viewer-app.c:624
#, c-format
msgid "Waiting for display %d..."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:695
#: ../src/virt-viewer-app.c:707
#, c-format
msgid "Unknown graphic type for the guest %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:770
#: ../src/virt-viewer-app.c:782
msgid "Connect to ssh failed."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:772
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
#: ../src/virt-viewer-app.c:796
msgid "Connect to channel unsupported."
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:864
#: ../src/virt-viewer-app.c:876
msgid "Connecting to graphic server"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:994
#: ../src/virt-viewer-app.c:1006
msgid "Guest domain has shutdown"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1044
#: ../src/virt-viewer-app.c:1056
msgid "Connected to graphic server"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1070
#: ../src/virt-viewer-app.c:1082
#, c-format
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1099
#: ../src/virt-viewer-app.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
"Retry connection again?"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1119
#: ../src/virt-viewer-app.c:1131
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-app.c:1127
#: ../src/virt-viewer-app.c:1139
#, c-format
msgid "USB redirection error: %s"
msgstr ""
@ -292,16 +314,20 @@ msgstr ""
msgid "Reconnect to domain upon restart"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:92
#: ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:96
msgid "Virt Viewer"
msgstr ""
#. Setup command line options
#: ../src/virt-viewer-main.c:95
#: ../src/virt-viewer-main.c:99
msgid "- Virtual machine graphical console"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-main.c:116
#: ../src/virt-viewer-main.c:120
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -312,30 +338,39 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Create the widgets
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:370
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:380
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:141
#, c-format
msgid "Unsupported authentication type %d"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:804
#: ../src/virt-viewer-window.c:832
msgid "Disconnect"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:811 ../src/virt-viewer-window.c:812
#: ../src/virt-viewer-window.c:839 ../src/virt-viewer-window.c:840
#: ../src/virt-viewer.xml.h:22
msgid "USB device selection"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:819 ../src/virt-viewer-window.c:820
#: ../src/virt-viewer-window.c:848
msgid "Send key combination"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:857 ../src/virt-viewer-window.c:858
msgid "Leave fullscreen"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:892
msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)"
#: ../src/virt-viewer-window.c:937
msgid "Ctrl+Alt"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:940
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer)"
msgstr ""
#. translators:
@ -344,13 +379,13 @@ msgstr ""
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt
#. Viewer"
#.
#: ../src/virt-viewer-window.c:901
#: ../src/virt-viewer-window.c:951
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
msgstr ""
#. translators: <space>
#: ../src/virt-viewer-window.c:905
#: ../src/virt-viewer-window.c:955
msgid " "
msgstr ""

149
po/uk.po
View File

@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-07 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-28 16:28+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-25 15:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-25 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -58,89 +58,111 @@ msgstr "Прапорці"
msgid "The binding flags"
msgstr "Прапорці прив’язування"
#: ../src/remote-viewer-main.c:42
#: ../src/remote-viewer-main.c:47
#, c-format
msgid "remote-viewer version %s\n"
msgstr "remote-viewer версії %s\n"
#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60
#: ../src/remote-viewer-main.c:69
#, c-format
msgid "Invalid full-screen argument: %s"
msgstr ""
#. Create the widgets
#: ../src/remote-viewer-main.c:104
msgid "Connection details"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:119
msgid "URL:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:127
msgid "Recent connections:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:206 ../src/virt-viewer-main.c:60
msgid "Run '"
msgstr "Виконати '"
#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63
#: ../src/remote-viewer-main.c:209 ../src/virt-viewer-main.c:63
msgid "Display version information"
msgstr "Показати інформацію щодо версії"
#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65
#: ../src/remote-viewer-main.c:211 ../src/virt-viewer-main.c:65
msgid "Display verbose information"
msgstr "Показати докладну інформацію"
#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67
#: ../src/remote-viewer-main.c:213 ../src/virt-viewer-main.c:67
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
msgstr "Пряме з’єднання без тунелів"
#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77
#: ../src/remote-viewer-main.c:215 ../src/virt-viewer-main.c:77
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr "Масштаб вікна, у відсотках"
#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79
#: ../src/remote-viewer-main.c:217 ../src/virt-viewer-main.c:79
msgid "Display debugging information"
msgstr "Показати діагностичну інформацію"
#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
msgstr "Відкрити у повноекранному режимі"
#: ../src/remote-viewer-main.c:219
msgid "Open in full screen mode (=<auto-conf>)"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:79
#: ../src/remote-viewer-main.c:222
msgid "Open connection using Spice controller communication"
msgstr "Встановити з’єднання за допомогою обміну даними з контролером Spice"
#: ../src/remote-viewer-main.c:249
msgid "Remote Viewer"
msgstr ""
#. Setup command line options
#: ../src/remote-viewer-main.c:92
#: ../src/remote-viewer-main.c:252
msgid "- Remote viewer client"
msgstr "— клієнтська програма віддаленого перегляду"
#: ../src/remote-viewer-main.c:117
#: ../src/remote-viewer-main.c:275
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [OPTIONS] URI\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr "\nВикористання: %s [ПАРАМЕТРИ] АДРЕСА\n\n%s\n\n"
msgid "Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121
#: ../src/remote-viewer-main.c:284
#, c-format
msgid "Error: can't handle multiple URIs\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:291 ../src/virt-viewer-main.c:125
#, c-format
msgid "Zoom level must be within 10-200\n"
msgstr "Масштаб слід вказувати у діапазоні від 10 до 200\n"
#: ../src/remote-viewer.c:210 ../src/remote-viewer.c:742
#: ../src/remote-viewer.c:237 ../src/remote-viewer.c:784
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr "Не вдалося започаткувати з’єднання"
#: ../src/remote-viewer.c:223
#: ../src/remote-viewer.c:250
msgid "Display disabled by controller"
msgstr "Екран вимкнено контролером"
#: ../src/remote-viewer.c:654
#: ../src/remote-viewer.c:697
#, c-format
msgid "Controller connection failed: %s"
msgstr "Помилка з’єднання з контролером: %s"
#: ../src/remote-viewer.c:708
#: ../src/remote-viewer.c:750
msgid "Couldn't create a Spice session"
msgstr "Не вдалося створити сеанс Spice"
#: ../src/remote-viewer.c:722
#: ../src/remote-viewer.c:764
msgid "Setting up Spice session..."
msgstr "Налаштування сеансу Spice…"
#: ../src/remote-viewer.c:732
#: ../src/remote-viewer.c:774
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
msgstr "Не вдалося визначити тип з’єднання за адресою"
#: ../src/remote-viewer.c:737
#: ../src/remote-viewer.c:779
#, c-format
msgid "Couldn't create a session for this type: %s"
msgstr "Не вдалося створити сеанс цього типу: %s"
@ -190,62 +212,62 @@ msgstr "Ця програма є вільним програмним забез
msgid "virt-manager.org"
msgstr "virt-manager.org"
#: ../src/virt-viewer-app.c:272
#: ../src/virt-viewer-app.c:284
msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?"
msgstr "Це останній видимий екран. Завершити роботу програми?"
#: ../src/virt-viewer-app.c:613
#: ../src/virt-viewer-app.c:624
#, c-format
msgid "Waiting for display %d..."
msgstr "Очікування на показ %d…"
#: ../src/virt-viewer-app.c:695
#: ../src/virt-viewer-app.c:707
#, c-format
msgid "Unknown graphic type for the guest %s"
msgstr "Невідомий тип графічної підсистеми для гостьової системи %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:770
#: ../src/virt-viewer-app.c:782
msgid "Connect to ssh failed."
msgstr "Спроба встановлення з’єднання ssh зазнала невдачі."
#: ../src/virt-viewer-app.c:772
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
msgstr "Не вдалося встановити з’єднання з каналом, підтримується лише SSH."
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
#: ../src/virt-viewer-app.c:796
msgid "Connect to channel unsupported."
msgstr "Встановлення з’єднання з каналом не підтримується."
#: ../src/virt-viewer-app.c:864
#: ../src/virt-viewer-app.c:876
msgid "Connecting to graphic server"
msgstr "Встановлення з’єднання з графічним сервером"
#: ../src/virt-viewer-app.c:994
#: ../src/virt-viewer-app.c:1006
msgid "Guest domain has shutdown"
msgstr "Гостьовий домен завершив роботу"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1044
#: ../src/virt-viewer-app.c:1056
msgid "Connected to graphic server"
msgstr "Встановлено з’єднання з графічним сервером"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1070
#: ../src/virt-viewer-app.c:1082
#, c-format
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
msgstr "Не вдалося встановити з’єднання з графічним сервером %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1099
#: ../src/virt-viewer-app.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
"Retry connection again?"
msgstr "Не вдалося пройти розпізнавання на сервері віддаленої стільниці %s: %s\nПовторити спробу встановлення з’єднання?"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1119
#: ../src/virt-viewer-app.c:1131
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
msgstr "Не вдалося пройти розпізнавання на сервері віддаленої стільниці: %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1127
#: ../src/virt-viewer-app.c:1139
#, c-format
msgid "USB redirection error: %s"
msgstr "Помилка переспрямування USB: %s"
@ -293,16 +315,20 @@ msgstr "Чекати на запуск служби"
msgid "Reconnect to domain upon restart"
msgstr "Заново приєднатися до домену після перезапуску"
#: ../src/virt-viewer-main.c:92
#: ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
msgstr "Відкрити у повноекранному режимі"
#: ../src/virt-viewer-main.c:96
msgid "Virt Viewer"
msgstr "Перегляд віртуальних систем"
#. Setup command line options
#: ../src/virt-viewer-main.c:95
#: ../src/virt-viewer-main.c:99
msgid "- Virtual machine graphical console"
msgstr "— графічна консоль віртуальної машини"
#: ../src/virt-viewer-main.c:116
#: ../src/virt-viewer-main.c:120
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -313,31 +339,40 @@ msgid ""
msgstr "\nФормат: %s [ПАРАМЕТРИ] НАЗВАОМЕНУ|ID|UUID\n\n%s\n\n"
#. Create the widgets
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:370
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:380
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "Виберіть пристрої USB для переспрямування"
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:141
#, c-format
msgid "Unsupported authentication type %d"
msgstr "Непідтримуваний тип розпізнавання %d"
#: ../src/virt-viewer-window.c:804
#: ../src/virt-viewer-window.c:832
msgid "Disconnect"
msgstr "Від’єднатися"
#: ../src/virt-viewer-window.c:811 ../src/virt-viewer-window.c:812
#: ../src/virt-viewer-window.c:839 ../src/virt-viewer-window.c:840
#: ../src/virt-viewer.xml.h:22
msgid "USB device selection"
msgstr "Вибір пристрою USB"
#: ../src/virt-viewer-window.c:819 ../src/virt-viewer-window.c:820
#: ../src/virt-viewer-window.c:848
msgid "Send key combination"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:857 ../src/virt-viewer-window.c:858
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
#: ../src/virt-viewer-window.c:892
msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)"
msgstr "(Натисніть Ctrl+Alt, щоб звільнити вказівник)"
#: ../src/virt-viewer-window.c:937
msgid "Ctrl+Alt"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:940
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer)"
msgstr ""
#. translators:
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> -
@ -345,13 +380,13 @@ msgstr "(Натисніть Ctrl+Alt, щоб звільнити вказівни
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt
#. Viewer"
#.
#: ../src/virt-viewer-window.c:901
#: ../src/virt-viewer-window.c:951
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
msgstr "%s%s%s — %s"
#. translators: <space>
#: ../src/virt-viewer-window.c:905
#: ../src/virt-viewer-window.c:955
msgid " "
msgstr " "

View File

@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-07 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 01:16+0000\n"
"Last-Translator: Wei Liu <LLIU@REDHAT.COM>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-25 15:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-25 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) <trans-zh_cn@lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -60,89 +60,111 @@ msgstr "标记"
msgid "The binding flags"
msgstr "捆绑标记"
#: ../src/remote-viewer-main.c:42
#: ../src/remote-viewer-main.c:47
#, c-format
msgid "remote-viewer version %s\n"
msgstr "remote-viewer 版本 %s\n"
#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60
#: ../src/remote-viewer-main.c:69
#, c-format
msgid "Invalid full-screen argument: %s"
msgstr ""
#. Create the widgets
#: ../src/remote-viewer-main.c:104
msgid "Connection details"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:119
msgid "URL:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:127
msgid "Recent connections:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:206 ../src/virt-viewer-main.c:60
msgid "Run '"
msgstr "运行 '"
#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63
#: ../src/remote-viewer-main.c:209 ../src/virt-viewer-main.c:63
msgid "Display version information"
msgstr "显示版本信息"
#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65
#: ../src/remote-viewer-main.c:211 ../src/virt-viewer-main.c:65
msgid "Display verbose information"
msgstr "显示详细信息"
#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67
#: ../src/remote-viewer-main.c:213 ../src/virt-viewer-main.c:67
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
msgstr "无自动通道的直接连接"
#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77
#: ../src/remote-viewer-main.c:215 ../src/virt-viewer-main.c:77
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr "窗口缩放级别,以百分比计"
#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79
#: ../src/remote-viewer-main.c:217 ../src/virt-viewer-main.c:79
msgid "Display debugging information"
msgstr "显示调试信息"
#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
msgstr "使用全屏模式打开"
#: ../src/remote-viewer-main.c:219
msgid "Open in full screen mode (=<auto-conf>)"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:79
#: ../src/remote-viewer-main.c:222
msgid "Open connection using Spice controller communication"
msgstr "使用 Spice 控制器沟通打开连接"
#: ../src/remote-viewer-main.c:249
msgid "Remote Viewer"
msgstr ""
#. Setup command line options
#: ../src/remote-viewer-main.c:92
#: ../src/remote-viewer-main.c:252
msgid "- Remote viewer client"
msgstr "远程 viewer 客户端"
#: ../src/remote-viewer-main.c:117
#: ../src/remote-viewer-main.c:275
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [OPTIONS] URI\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr "\nUsage: %s [OPTIONS] URI\n\n%s\n\n"
msgid "Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121
#: ../src/remote-viewer-main.c:284
#, c-format
msgid "Error: can't handle multiple URIs\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:291 ../src/virt-viewer-main.c:125
#, c-format
msgid "Zoom level must be within 10-200\n"
msgstr "缩放等级必须在 10-200 之间\n"
#: ../src/remote-viewer.c:210 ../src/remote-viewer.c:742
#: ../src/remote-viewer.c:237 ../src/remote-viewer.c:784
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr "初始化连接失败"
#: ../src/remote-viewer.c:223
#: ../src/remote-viewer.c:250
msgid "Display disabled by controller"
msgstr "显示控制器禁用的"
#: ../src/remote-viewer.c:654
#: ../src/remote-viewer.c:697
#, c-format
msgid "Controller connection failed: %s"
msgstr "控制器连接失败:%s"
#: ../src/remote-viewer.c:708
#: ../src/remote-viewer.c:750
msgid "Couldn't create a Spice session"
msgstr "无法生成 Spice 会话"
#: ../src/remote-viewer.c:722
#: ../src/remote-viewer.c:764
msgid "Setting up Spice session..."
msgstr "设置 Spice 会话......"
#: ../src/remote-viewer.c:732
#: ../src/remote-viewer.c:774
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
msgstr "无法确定 URI 的连接类型"
#: ../src/remote-viewer.c:737
#: ../src/remote-viewer.c:779
#, c-format
msgid "Couldn't create a session for this type: %s"
msgstr "无法为此类型生成会话:%s"
@ -192,62 +214,62 @@ msgstr "本程序是免费软件,您可以根据自由软件基金发布的 GN
msgid "virt-manager.org"
msgstr "virt-manager.org"
#: ../src/virt-viewer-app.c:272
#: ../src/virt-viewer-app.c:284
msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?"
msgstr "这是最后的可见画面。您要退出吗?"
#: ../src/virt-viewer-app.c:613
#: ../src/virt-viewer-app.c:624
#, c-format
msgid "Waiting for display %d..."
msgstr "等待画面 %d......"
#: ../src/virt-viewer-app.c:695
#: ../src/virt-viewer-app.c:707
#, c-format
msgid "Unknown graphic type for the guest %s"
msgstr "虚拟机 %s 的未知图形类型"
#: ../src/virt-viewer-app.c:770
#: ../src/virt-viewer-app.c:782
msgid "Connect to ssh failed."
msgstr "连接到 ssh 失败"
#: ../src/virt-viewer-app.c:772
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
msgstr "无法连接到通道,只支持 SSH。"
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
#: ../src/virt-viewer-app.c:796
msgid "Connect to channel unsupported."
msgstr "无法连接到不支持的通道。"
#: ../src/virt-viewer-app.c:864
#: ../src/virt-viewer-app.c:876
msgid "Connecting to graphic server"
msgstr "正在连接到图形服务器"
#: ../src/virt-viewer-app.c:994
#: ../src/virt-viewer-app.c:1006
msgid "Guest domain has shutdown"
msgstr "已关闭虚拟机域"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1044
#: ../src/virt-viewer-app.c:1056
msgid "Connected to graphic server"
msgstr "已连接到图形服务器"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1070
#: ../src/virt-viewer-app.c:1082
#, c-format
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
msgstr "无法连接到图形服务器 %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1099
#: ../src/virt-viewer-app.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
"Retry connection again?"
msgstr "无法使用 %s 中的远程桌面服务器验证:%s\n重新尝试连接"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1119
#: ../src/virt-viewer-app.c:1131
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
msgstr "无法使用远程桌面服务器验证:%s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1127
#: ../src/virt-viewer-app.c:1139
#, c-format
msgid "USB redirection error: %s"
msgstr "USB 重新定向错误:%s"
@ -295,16 +317,20 @@ msgstr "等待域启动"
msgid "Reconnect to domain upon restart"
msgstr "重启后重新连接到域"
#: ../src/virt-viewer-main.c:92
#: ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
msgstr "使用全屏模式打开"
#: ../src/virt-viewer-main.c:96
msgid "Virt Viewer"
msgstr "Virt Viewer"
#. Setup command line options
#: ../src/virt-viewer-main.c:95
#: ../src/virt-viewer-main.c:99
msgid "- Virtual machine graphical console"
msgstr "- 虚拟机图形控制台"
#: ../src/virt-viewer-main.c:116
#: ../src/virt-viewer-main.c:120
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -315,31 +341,40 @@ msgid ""
msgstr "\n用法%s [选项] 域名|ID|UUID\n\n%s\n\n"
#. Create the widgets
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:370
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:380
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "为重新定向选择 USB 设备"
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:141
#, c-format
msgid "Unsupported authentication type %d"
msgstr "不支持的验证类型 %d"
#: ../src/virt-viewer-window.c:804
#: ../src/virt-viewer-window.c:832
msgid "Disconnect"
msgstr "断开连接"
#: ../src/virt-viewer-window.c:811 ../src/virt-viewer-window.c:812
#: ../src/virt-viewer-window.c:839 ../src/virt-viewer-window.c:840
#: ../src/virt-viewer.xml.h:22
msgid "USB device selection"
msgstr "USB 设备选择"
#: ../src/virt-viewer-window.c:819 ../src/virt-viewer-window.c:820
#: ../src/virt-viewer-window.c:848
msgid "Send key combination"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:857 ../src/virt-viewer-window.c:858
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "离开全屏"
#: ../src/virt-viewer-window.c:892
msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)"
msgstr "(按 Ctrl+Alt 释放光标)"
#: ../src/virt-viewer-window.c:937
msgid "Ctrl+Alt"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:940
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer)"
msgstr ""
#. translators:
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> -
@ -347,13 +382,13 @@ msgstr "(按 Ctrl+Alt 释放光标)"
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt
#. Viewer"
#.
#: ../src/virt-viewer-window.c:901
#: ../src/virt-viewer-window.c:951
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
msgstr "%s%s%s - %s"
#. translators: <space>
#: ../src/virt-viewer-window.c:905
#: ../src/virt-viewer-window.c:955
msgid " "
msgstr " "

View File

@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: virt-viewer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-07 10:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-10 10:39+0000\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-25 15:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-25 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <trans-zh_TW@lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -59,89 +59,111 @@ msgstr "旗標"
msgid "The binding flags"
msgstr "綁定旗標"
#: ../src/remote-viewer-main.c:42
#: ../src/remote-viewer-main.c:47
#, c-format
msgid "remote-viewer version %s\n"
msgstr "remote-viewer 版本 %s\n"
#: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60
#: ../src/remote-viewer-main.c:69
#, c-format
msgid "Invalid full-screen argument: %s"
msgstr ""
#. Create the widgets
#: ../src/remote-viewer-main.c:104
msgid "Connection details"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:119
msgid "URL:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:127
msgid "Recent connections:"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:206 ../src/virt-viewer-main.c:60
msgid "Run '"
msgstr "執行 '"
#: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63
#: ../src/remote-viewer-main.c:209 ../src/virt-viewer-main.c:63
msgid "Display version information"
msgstr "顯示版本資訊"
#: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65
#: ../src/remote-viewer-main.c:211 ../src/virt-viewer-main.c:65
msgid "Display verbose information"
msgstr "顯示詳細資訊"
#: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67
#: ../src/remote-viewer-main.c:213 ../src/virt-viewer-main.c:67
msgid "Direct connection with no automatic tunnels"
msgstr "無自動穿隧的直接連線"
#: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77
#: ../src/remote-viewer-main.c:215 ../src/virt-viewer-main.c:77
msgid "Zoom level of window, in percentage"
msgstr "視窗放大等級,單位為百分比"
#: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79
#: ../src/remote-viewer-main.c:217 ../src/virt-viewer-main.c:79
msgid "Display debugging information"
msgstr "顯示除錯資訊"
#: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
msgstr "以全螢幕模式開啟"
#: ../src/remote-viewer-main.c:219
msgid "Open in full screen mode (=<auto-conf>)"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:79
#: ../src/remote-viewer-main.c:222
msgid "Open connection using Spice controller communication"
msgstr "透過 Spice 控制器通訊來開啟連線"
#: ../src/remote-viewer-main.c:249
msgid "Remote Viewer"
msgstr ""
#. Setup command line options
#: ../src/remote-viewer-main.c:92
#: ../src/remote-viewer-main.c:252
msgid "- Remote viewer client"
msgstr "- 院端檢視器客戶端"
#: ../src/remote-viewer-main.c:117
#: ../src/remote-viewer-main.c:275
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [OPTIONS] URI\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
msgstr "\n用法%s [OPTIONS] URI\n\n%s\n\n"
msgid "Error: extra arguments given while using Spice controller\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121
#: ../src/remote-viewer-main.c:284
#, c-format
msgid "Error: can't handle multiple URIs\n"
msgstr ""
#: ../src/remote-viewer-main.c:291 ../src/virt-viewer-main.c:125
#, c-format
msgid "Zoom level must be within 10-200\n"
msgstr "放大等級必須介於 10-200 之間\n"
#: ../src/remote-viewer.c:210 ../src/remote-viewer.c:742
#: ../src/remote-viewer.c:237 ../src/remote-viewer.c:784
msgid "Failed to initiate connection"
msgstr "初始化連線失敗"
#: ../src/remote-viewer.c:223
#: ../src/remote-viewer.c:250
msgid "Display disabled by controller"
msgstr "畫面已被控制器停用"
#: ../src/remote-viewer.c:654
#: ../src/remote-viewer.c:697
#, c-format
msgid "Controller connection failed: %s"
msgstr "控制器連線失敗:%s"
#: ../src/remote-viewer.c:708
#: ../src/remote-viewer.c:750
msgid "Couldn't create a Spice session"
msgstr "無法建立 Spice 作業階段"
#: ../src/remote-viewer.c:722
#: ../src/remote-viewer.c:764
msgid "Setting up Spice session..."
msgstr "正在設置 Spice 作業階段..."
#: ../src/remote-viewer.c:732
#: ../src/remote-viewer.c:774
msgid "Cannot determine the connection type from URI"
msgstr "無法從網址判斷連線類型"
#: ../src/remote-viewer.c:737
#: ../src/remote-viewer.c:779
#, c-format
msgid "Couldn't create a session for this type: %s"
msgstr "無法為此類型建立作業階段:%s"
@ -191,62 +213,62 @@ msgstr "此程式為自由軟體;您可將它重新發佈與/或對它進行
msgid "virt-manager.org"
msgstr "virt-manager.org"
#: ../src/virt-viewer-app.c:272
#: ../src/virt-viewer-app.c:284
msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?"
msgstr "這是最後的可見顯示。您是否想退出?"
#: ../src/virt-viewer-app.c:613
#: ../src/virt-viewer-app.c:624
#, c-format
msgid "Waiting for display %d..."
msgstr "正在等候顯示 %d..."
#: ../src/virt-viewer-app.c:695
#: ../src/virt-viewer-app.c:707
#, c-format
msgid "Unknown graphic type for the guest %s"
msgstr "客端 %s 的圖形類型不明"
#: ../src/virt-viewer-app.c:770
#: ../src/virt-viewer-app.c:782
msgid "Connect to ssh failed."
msgstr "連至 ssh 的連線失敗。"
#: ../src/virt-viewer-app.c:772
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
msgid "Can't connect to channel, SSH only supported."
msgstr "無法連至頻道,僅支援 SSH。"
#: ../src/virt-viewer-app.c:784
#: ../src/virt-viewer-app.c:796
msgid "Connect to channel unsupported."
msgstr "不支援連至頻道。"
#: ../src/virt-viewer-app.c:864
#: ../src/virt-viewer-app.c:876
msgid "Connecting to graphic server"
msgstr "正連至圖形化伺服器"
#: ../src/virt-viewer-app.c:994
#: ../src/virt-viewer-app.c:1006
msgid "Guest domain has shutdown"
msgstr "客端網域已關閉"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1044
#: ../src/virt-viewer-app.c:1056
msgid "Connected to graphic server"
msgstr "已連上圖形化伺服器"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1070
#: ../src/virt-viewer-app.c:1082
#, c-format
msgid "Unable to connect to the graphic server %s"
msgstr "無法連上圖形化伺服器 %s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1099
#: ../src/virt-viewer-app.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n"
"Retry connection again?"
msgstr "無法在位於 %s 的遠端桌面伺服器上驗證:%s\n重新嘗試連線"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1119
#: ../src/virt-viewer-app.c:1131
#, c-format
msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s"
msgstr "無法在遠端桌面伺服器驗證:%s"
#: ../src/virt-viewer-app.c:1127
#: ../src/virt-viewer-app.c:1139
#, c-format
msgid "USB redirection error: %s"
msgstr "USB 重定向錯誤:%s"
@ -294,16 +316,20 @@ msgstr "等待網域啟用"
msgid "Reconnect to domain upon restart"
msgstr "重新啓動時重新連至網域"
#: ../src/virt-viewer-main.c:92
#: ../src/virt-viewer-main.c:81
msgid "Open in full screen mode"
msgstr "以全螢幕模式開啟"
#: ../src/virt-viewer-main.c:96
msgid "Virt Viewer"
msgstr "Virt 檢視器"
#. Setup command line options
#: ../src/virt-viewer-main.c:95
#: ../src/virt-viewer-main.c:99
msgid "- Virtual machine graphical console"
msgstr "- 虛擬機圖形化主控臺"
#: ../src/virt-viewer-main.c:116
#: ../src/virt-viewer-main.c:120
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -314,31 +340,40 @@ msgid ""
msgstr "\n用法%s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n\n%s\n\n"
#. Create the widgets
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:370
#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:380
msgid "Select USB devices for redirection"
msgstr "選擇欲重新導向的 USB 裝置"
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140
#: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:141
#, c-format
msgid "Unsupported authentication type %d"
msgstr "不支援的驗證類型 %d"
#: ../src/virt-viewer-window.c:804
#: ../src/virt-viewer-window.c:832
msgid "Disconnect"
msgstr "中斷連接"
#: ../src/virt-viewer-window.c:811 ../src/virt-viewer-window.c:812
#: ../src/virt-viewer-window.c:839 ../src/virt-viewer-window.c:840
#: ../src/virt-viewer.xml.h:22
msgid "USB device selection"
msgstr "USB 裝置選取"
#: ../src/virt-viewer-window.c:819 ../src/virt-viewer-window.c:820
#: ../src/virt-viewer-window.c:848
msgid "Send key combination"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:857 ../src/virt-viewer-window.c:858
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "離開全螢幕"
#: ../src/virt-viewer-window.c:892
msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)"
msgstr "(請按下 Ctrl+Alt 釋放指標)"
#: ../src/virt-viewer-window.c:937
msgid "Ctrl+Alt"
msgstr ""
#: ../src/virt-viewer-window.c:940
#, c-format
msgid "(Press %s to release pointer)"
msgstr ""
#. translators:
#. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> -
@ -346,13 +381,13 @@ msgstr "(請按下 Ctrl+Alt 釋放指標)"
#. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt
#. Viewer"
#.
#: ../src/virt-viewer-window.c:901
#: ../src/virt-viewer-window.c:951
#, c-format
msgid "%s%s%s - %s"
msgstr "%s%s%s - %s"
#. translators: <space>
#: ../src/virt-viewer-window.c:905
#: ../src/virt-viewer-window.c:955
msgid " "
msgstr " "