l10n: Updates to Japanese (ja) translation

Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
This commit is contained in:
htaira 2010-06-09 09:13:00 +00:00
parent e4b6f735fd
commit 3f9bf5d678

View File

@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-22 00:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-22 10:47+0900\n"
"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-09 07:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-09 18:06+0900\n"
"Last-Translator: Hajime Taira <htaira@redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <jp@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../src/main.c:34
#, c-format
@ -36,23 +36,23 @@ msgstr "詳細情報の表示"
#: ../src/main.c:59
msgid "direct connection with no automatic tunnels"
msgstr "自動トンネル無しで直接接続"
msgstr "自動的にトンネルせず直接接続する"
#: ../src/main.c:61
msgid "connect to hypervisor"
msgstr "hypervisor に接続"
msgstr "ハイパーバイザーに接続"
#: ../src/main.c:63
msgid "wait for domain to start"
msgstr "ドメインの開始を待つ"
msgstr "ドメインの起動を待つ"
#: ../src/main.c:65
msgid "reconnect to domain upon restart"
msgstr "再開始時にドメインへ再接続"
msgstr "再起動時にゲストへ再接続"
#: ../src/main.c:67
msgid "display debugging information"
msgstr "デバッギング情報の表示"
msgstr "デバッグ情報の表示"
#. Setup command line options
#: ../src/main.c:79
@ -95,7 +95,7 @@ msgid ""
"Unable to authenticate with VNC server at %s: %s\n"
"Retry connection again?"
msgstr ""
"%s にある VNC サーバーで認証ができません: %s\n"
"%s にある VNC サーバーに対して認証が失敗しました。 %s\n"
"再度接続を試しますか ?"
#: ../src/viewer.c:1019
@ -105,12 +105,12 @@ msgid ""
"Unsupported authentication type %d"
msgstr ""
"%s にある VNC サーバーで認証ができません\n"
"サポートの無い認証タイプです %d "
"サポートしていない認証タイプです %d "
#: ../src/viewer.c:1111
#, c-format
msgid "Cannot find guest domain %s"
msgstr "ゲストドメイン %s が見付かりません"
msgstr "ゲスト %s が見付かりません"
#: ../src/viewer.c:1213
#, c-format
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "URI %s で libvirt に接続できません"
#: ../src/viewer.c:1214
msgid "[none]"
msgstr "[し]"
msgstr "[し]"
#.
#. * Local variables:
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "[無し]"
#.
#: ../src/about.glade.h:1
msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC and libvirt"
msgstr "GTK-VNC と libvirt でビルドしたリモートデスクトップクライアント"
msgstr "GTK-VNC と libvirt で構成したリモートデスクトップクライアント"
#: ../src/about.glade.h:2
msgid "About Glade"
@ -268,11 +268,11 @@ msgstr "Ctrl+Alt+_Del"
#: ../src/viewer.glade.h:16
msgid "Full screen"
msgstr "全画面"
msgstr "フルスクリーン"
#: ../src/viewer.glade.h:17
msgid "Screenshot"
msgstr "スクリーンショット"
msgstr "スクリーンショット取得"
#: ../src/viewer.glade.h:18
msgid "_File"