proxmox-i18n/ukr.po
Thomas Lamprecht 584b452546 run make update
Signed-off-by: Thomas Lamprecht <t.lamprecht@proxmox.com>
2025-04-08 12:23:58 +02:00

14359 lines
502 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SPDX-License-Identifier: AGPL-3.0-or-later
# Copyright (C) Proxmox Server Solutions GmbH <support@proxmox.com> & the translation contributors.
#
# Ukrainian translations for the (web) UI's of Proxmox projects.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: proxmox translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <support@proxmox.com>\n"
"POT-Creation-Date: Tue Apr 8 12:23:34 2025\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-20 15:37+0200\n"
"Last-Translator: Oleksandr KHarchenko <zloymonah@gmail.com>\n"
"Language-Team: AMS Team (AngryMonk)\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:127
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:224
msgid "# of Worker Threads"
msgstr ""
#: pmg-gui/js/SystemOptions.js:85
msgid "'From:' for Admin Mail"
msgstr "'From:' для пошти Адміністратора"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:95
msgid "(No boot device selected)"
msgstr "(Завантажувальний пристрій не вибрано)"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:98
#, fuzzy
msgid "(none)"
msgstr "немає"
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:242
msgid "(remote) store, remote, id, owner, direction"
msgstr "(віддалений) Сховище, Віддалене сховище, id, власник, напрямок"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:322
msgid ".tar.zst"
msgstr ".tar.zst"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:316
msgid ".zip"
msgstr ".zip"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:246
#: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:228
#: pve-manager/www/manager6/window/DirMapEdit.js:170
msgid "/some/path"
msgstr "/деякий/шлях"
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:303
msgid "1048576 (0 disables cache)"
msgstr ""
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:295
msgid "1445 (24 hours 5 minutes)"
msgstr ""
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:39
msgid "5 Minutes"
msgstr "5 хвилин"
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:284
msgid "A comma-separated list of networks to apply the (shared) limit."
msgstr ""
"Список мереж, розділених комами, для застосування (спільного) обмеження."
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:99
msgid "A currently valid Yubico OTP value"
msgstr "Наразі дійсне значення Одноразового паролю Yubico"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:194
msgid ""
"A newer version was installed but old version still running, please restart"
msgstr ""
"Було встановлено новішу версію, але стара версія все ще працює, будь ласка, "
"перезапустіть"
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:117
msgid "A relative path"
msgstr "Відносний шлях"
#: pve-manager/www/manager6/window/PCIMapEdit.js:191
msgid ""
"A selected device is not in a separate IOMMU group, make sure this is "
"intended."
msgstr ""
"Вибраний пристрій не входить до окремої групи IOMMU, переконайтеся, що це "
"передбачено."
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:414
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:110
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:333
#: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:355
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:129
msgid "ACL"
msgstr "Список керування доступом (ACL)"
#: proxmox-backup/www/config/CertificateView.js:63
msgid "ACME Accounts"
msgstr "Облікові записи ACME"
#: pmg-gui/js/Certificates.js:81
msgid "ACME Accounts/Challenges"
msgstr "Облікові записи/запити ACME"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:40
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:52
msgid "ACME Directory"
msgstr "Каталог ACME"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:447
msgid "ACME certificate renewal"
msgstr "Продовження сертифікату ACME"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:175
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:180
msgid "ACPI support"
msgstr "Підтримка ACPI"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:145
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:136
msgid "ACR Values"
msgstr "Значення ACR"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:342
msgid "AMD SEV"
msgstr "AMD SEV"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SevEdit.js:53
msgid "AMD SEV Type"
msgstr "Тип AMD SEV"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEPluginEdit.js:209
msgid "API Data"
msgstr "Дані API"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/dns/PowerdnsEdit.js:33
msgid "API Key"
msgstr "API Ключ"
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:313
msgid "API Path Prefix"
msgstr "Префікс API шляху"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/GotifyEditPanel.js:36
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:142
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:44
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:124
#: pve-manager/www/manager6/form/TokenSelector.js:44
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetACLView.js:43
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetACLView.js:154
#: proxmox-backup/www/form/AuthidSelector.js:78
#: proxmox-backup/www/form/TokenSelector.js:62
#: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:30
#: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:46
msgid "API Token"
msgstr "API Токен"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:40
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:223
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetACLView.js:39
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetACLView.js:250
#: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:160
#: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:42
msgid "API Token Permission"
msgstr "Дозвіл API Токена"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:100
#: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:33
msgid "API Tokens"
msgstr "Токени API"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:215
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:90
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:126
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:164
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:272
msgid ""
"API server will be restarted to use new certificates, please reload web-"
"interface!"
msgstr ""
"Сервер API буде перезапущено для використання нових сертифікатів, "
"перезавантажте веб-інтерфейс!"
#: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:15
msgid "API token"
msgstr "API Токен"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:146
msgid "APT Repositories"
msgstr "Репозиторії APT"
#: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:276
msgid "Abort"
msgstr "Перервати"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:116
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:190
msgid "Accept TOS"
msgstr "Прийняти умови використання"
#: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:48
#: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:6
msgid "Access Control"
msgstr "Управління Доступом"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DeviceEdit.js:88
msgid "Access Mode in CT"
msgstr "Режим доступу в Контейнер"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DeviceEdit.js:95
msgid "Access mode has to be an octal number"
msgstr "Режим доступу має бути восьмизначним числом"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:154
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:248 pmg-gui/js/LDAPUserEditor.js:43
#: pmg-gui/js/LDAPUserSelector.js:26
msgid "Account"
msgstr "Обліковий запис"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:19
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:31
msgid "Account Name"
msgstr "Ім'я облікового запису"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:151
msgid "Account attribute name"
msgstr "Атрибут облікового запису"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEAccount.js:5
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:598
msgid "Accounts"
msgstr "Облікові записи"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:92
#: pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:35 pmg-gui/js/RuleInfo.js:426
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:237
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:915
msgid "Action"
msgstr "Дія"
#: pmg-gui/js/controller/QuarantineController.js:97
msgid "Action '{0}' for '{1}' items"
msgstr "Дія '{0}' для елементів '{1}'"
#: pmg-gui/js/Utils.js:794 pmg-gui/js/Utils.js:921
msgid "Action '{0}' for '{1}' items successful"
msgstr "Дія '{0}' для елементів '{1}' виконана успішно"
#: pmg-gui/js/Utils.js:795 pmg-gui/js/Utils.js:922
msgid "Action '{0}' successful"
msgstr "Дія '{0}' виконана успішно"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:22 pmg-gui/js/Utils.js:58
msgid "Action Objects"
msgstr "Об'єкти 'ДІЇ' (Action)"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:448
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:164
#: pve-manager/www/manager6/dc/Tasks.js:134
#: pve-manager/www/manager6/tree/DhcpTree.js:222
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:332
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:989
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:742
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:894
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:964
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:107
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:286
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:216
#: pmg-gui/js/RuleEditor.js:45 pmg-gui/js/RuleInfo.js:288
#: pve-manager/www/manager6/form/BridgeSelector.js:28
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:218
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:221
#: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:31
msgid "Active"
msgstr "Активний"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:38
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:709
msgid "Active Directory Server"
msgstr "Сервер Active Directory"
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:856
msgid "Activity"
msgstr "Активність"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:643
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:162
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEAccount.js:95
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:247
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEPlugin.js:94
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/AuthView.js:131
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:228
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:381
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:253
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:406
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:302
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:851
#: pmg-gui/js/ActionList.js:101 pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:206
#: pmg-gui/js/FetchmailView.js:70 pmg-gui/js/ObjectGroup.js:196
#: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:160 pmg-gui/js/RuleInfo.js:417
#: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:159 pmg-gui/js/UserView.js:120
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:194
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:106
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:769
#: pve-manager/www/manager6/dc/CorosyncLinkEdit.js:307
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:94
#: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:133
#: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:92
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:80
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:139
#: pve-manager/www/manager6/form/ListField.js:144
#: pve-manager/www/manager6/form/TagColorGrid.js:281
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:144
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:773
#: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:230
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:238
#: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:58
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:434
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:378
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:605
#: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:345
#: pve-manager/www/manager6/panel/MultiDiskEdit.js:256
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:690
#: pve-manager/www/manager6/sdn/ControllerView.js:91
#: pve-manager/www/manager6/sdn/DnsView.js:91
#: pve-manager/www/manager6/sdn/IpamView.js:89
#: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetEdit.js:226
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetACLView.js:217
#: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:107
#: pve-manager/www/manager6/tree/DhcpTree.js:246
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:314
#: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:150
#: proxmox-backup/www/config/MetricServerView.js:87
#: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:137
#: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:96
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:192
#: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:167
#: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:92
#: proxmox-backup/www/config/UserView.js:153
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:143
#: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:144
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerConfig.js:87
#: proxmox-backup/www/tape/DriveConfig.js:123
#: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:99
#: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:90
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:416
msgid "Add"
msgstr "Додати"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:314
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:676
msgid "Add ACME Account"
msgstr "Додайте обліковий запис ACME"
#: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:124
msgid "Add Datastore"
msgstr "Додати Сховище даних"
#: pve-manager/www/manager6/window/DirMapEdit.js:26
#, fuzzy
msgid "Add Directory Mapping"
msgstr "Сховище каталогів"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:117
msgid "Add EFI Disk"
msgstr "Додати EFI-диск"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:73
msgid "Add Header"
msgstr "Додати Заголовок"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1260
msgid "Add Namespace"
msgstr "Додати простір імен"
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:195
msgid "Add Pull Sync Job"
msgstr "Додати Pull завдання синхронізації"
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:201
msgid "Add Push Sync Job"
msgstr "Додати Push завдання синхронізації"
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:112
msgid "Add Remote"
msgstr "Додати віддалене сховище"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:95
msgid "Add Secret"
msgstr "Додати Ключ"
#: pmg-gui/js/Utils.js:720
msgid "Add Separator"
msgstr "Додати роздільник"
#: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:53
#: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:42
#: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:40
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:64
msgid "Add Storage"
msgstr "Додати Сховище"
#: pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:14
msgid "Add TLS received header"
msgstr "Додати заголовок TLS про отримання"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:166
msgid "Add TPM"
msgstr "Додати TPM"
#: pve-manager/www/manager6/form/TagEdit.js:328
msgid "Add Tag"
msgstr "Додати Тег"
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:209
msgid "Add Tape"
msgstr "Додати стрічку"
#: pve-manager/www/manager6/window/USBMapEdit.js:26
msgid "Add USB mapping"
msgstr "Додати USB-відображення"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:11
msgid "Add a TOTP login factor"
msgstr "Додати фактор входу TOTP"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:10
msgid "Add a Webauthn login token"
msgstr "Додайте Токен до Логіну входу Webauthn"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:10
msgid "Add a Yubico OTP key"
msgstr "Додати Ключ Одноразового паролю Yubico"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/OSTypeEdit.js:157
msgid "Add additional drive for VirtIO drivers"
msgstr "Додати додатковий диск для драйверів VirtIO"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestDiskReassign.js:192
msgid "Add as"
msgstr "Додати як"
#: proxmox-backup/www/window/CreateDirectory.js:44
#: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:33
msgid "Add as Datastore"
msgstr "Додати як Сховище даних"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:48
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:107
msgid "Add as Storage"
msgstr "Додати як Сховище"
#: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:403
msgid "Add exclude"
msgstr "Додайте виключення"
#: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:348
msgid "Add include"
msgstr "Додати включення"
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:337
msgid "Add new host mapping for '{0}'"
msgstr "Додати нове відображення хостів для '{0}'"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:53
msgid "Add the new CephFS to the cluster storage configuration."
msgstr "Додайти новий CephFS до конфігурації кластерного сховища."
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:116
msgid "Add the new pool to the cluster storage configuration."
msgstr "Додайти новий Пул до конфігурації кластерного сховища."
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EmailRecipientPanel.js:73
msgid "Additional Recipient(s)"
msgstr "Додатковий Одержувач(и)"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:513
msgid ""
"Additional monitors are recommended. They can be created at any time in the "
"Monitor tab."
msgstr ""
"Рекомендується використовувати додаткові монітори. Їх можна створити в будь-"
"який час на вкладці Монітор."
#: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:33 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:192
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:440
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:164
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:604
msgid "Addresses"
msgstr "Адреси"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:164
msgid "Addresses and ports used by the OSD service"
msgstr "Адреси та порти, що використовуються службою OSD"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:104 proxmox-backup/www/NavigationTree.js:86
msgid "Administration"
msgstr "Управління"
#: pmg-gui/js/Utils.js:44
msgid "Administrator"
msgstr "Адміністратор"
#: pmg-gui/js/SystemOptions.js:79
msgid "Administrator EMail"
msgstr "Електронна пошта адміністратора"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:366
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:497
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:624
#: pve-manager/www/manager6/window/Wizard.js:157
msgid "Advanced"
msgstr "Розширений режим"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:73
msgid "Advertise Subnets"
msgstr "Оголошення Підмережі"
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:401
msgid "Alert Flags"
msgstr "Тривожні прапори"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:273
#: pve-manager/www/manager6/form/SDNVnetSelector.js:32
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:47
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:84
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:344
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:379
#: pve-manager/www/manager6/sdn/FirewallVnetView.js:61
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:37
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:97
msgid "Alias"
msgstr "Псевдонім"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:336
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:344
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:378
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:275
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:303
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:514
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:178
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:390
#: pve-manager/www/manager6/form/StorageSelector.js:52
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetACLView.js:63
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/Base.js:45
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:42
#: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:173
#: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:285
#: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:294
#: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:320
#: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:324
#: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:333
#: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:404
#: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:83
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:347
#: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:227
msgid "All"
msgstr "Все"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:202
msgid "All Cores"
msgstr "Усі Ядра"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:240
msgid "All Functions"
msgstr "Всі функції"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1175
msgid "All OK"
msgstr "Все Добре"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1171
msgid "All OK (old)"
msgstr "Все Добре (старий)"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:441
msgid "All OK, you have production-ready repositories configured!"
msgstr "Все гаразд, у вас налаштовані готові до виробництва репозиторії!"
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:17
msgid "All backup snapshots and their data will be permanently destroyed!"
msgstr "Усі резервні знімки та їх дані буде остаточно знищено!"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:406
msgid "All data on the device will be lost!"
msgstr "Усі дані на пристрої будуть втрачені!"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:377
msgid "All except {0}"
msgstr "Усі, крім {0}"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1190
msgid "All failed"
msgstr "Усі не пройшли перевірку"
#: pmg-gui/js/form/MatchModeSelector.js:6
msgid "All match"
msgstr "Усі збігаються"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:497
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:886
msgid "All rules match"
msgstr "Усі правила збігаються"
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:240 proxmox-backup/www/ZFSList.js:77
msgid "Allocated"
msgstr "Виділено"
#: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:116
#: proxmox-backup/www/tape/form/PoolSelector.js:30
#: proxmox-backup/www/tape/window/PoolEdit.js:38
msgid "Allocation Policy"
msgstr "Політика виділення"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SevEdit.js:87
msgid "Allow Debugging"
msgstr "Дозволити налагодження"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:87
msgid "Allow Direct IO"
msgstr ""
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:68
#: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:20
msgid "Allow HREFs"
msgstr "Дозволити гіперпосилання"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SevEdit.js:98
msgid "Allow Key-Sharing"
msgstr "Дозволити спільний доступ до ключів"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SevEdit.js:109
#, fuzzy
msgid "Allow SMT"
msgstr "Дозволити гіперпосилання"
#: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:87
msgid "Allow local disk migration"
msgstr "Дозволити міграцію локального диска"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:99
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:107
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:115
msgid "Allowed characters"
msgstr "Дозволені символи"
#: pve-manager/www/manager6/UIOptions.js:80
#: pve-manager/www/manager6/UIOptions.js:82
msgid "Alphabetical"
msgstr "Алфавітний"
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:87
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:213
#: pve-manager/www/manager6/form/NotificationPolicySelector.js:5
#: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:8
#: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:7
#: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:19
msgid "Always"
msgstr "Завжди"
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:63
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:120
msgid "An absolute path"
msgstr "Абсолютний шлях"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:107
msgid "An error occurred during token registration."
msgstr "Під час реєстрації токена сталася помилка."
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:122
msgid "Anonymous Search"
msgstr "Анонімний Пошук"
#: pmg-gui/js/form/MatchModeSelector.js:7
msgid "Any matches"
msgstr "Будь-які збіги"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:503
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:887
msgid "Any rule matches"
msgstr "Будь-яке правило відповідає"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:314
msgid "Application"
msgstr "Додаток"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:468
msgid "Applies to new edits"
msgstr "Застосовується до нових редагувань"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/LanguageEdit.js:52
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ThemeEdit.js:48
#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:81 pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:237
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:412
#: pve-manager/www/manager6/sdn/StatusView.js:42
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:300
msgid "Apply Always"
msgstr "Застосовувати Завжди"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:128
msgid "Apply Configuration"
msgstr "Застосувати конфігурацію"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:85 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:298
msgid "Apply Custom Scores"
msgstr "Застосувати рейтинг користувача"
#: pmg-gui/js/Utils.js:889
msgid "Apply custom SpamAssassin scores"
msgstr "Застосувати рейтинг користувача SpamAssassin"
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:281
msgid "Apply on all Networks"
msgstr "Застосовувати в усіх мережах"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/StatusView.js:47
msgid ""
"Applying pending SDN changes will also apply any pending local node network "
"changes. Proceed?"
msgstr ""
"Застосування незавершених змін SDN також застосує будь-які незавершені зміни "
"мережі локального вузла. Продовжити?"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:66
msgid "Arabic"
msgstr "Арабська"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:54
msgid "Architecture"
msgstr "Архітектура"
#: pmg-gui/js/Utils.js:462
msgid "Archive Filter"
msgstr "Фільтр архівів"
#: pmg-gui/js/Subscription.js:162
msgid "Are you sure to remove the subscription key?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити ключ підписки?"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:244
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:499
msgid "Are you sure you want to detach entry {0}"
msgstr "Ви впевнені, що хочете від’єднати {0}"
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:224
msgid "Are you sure you want to forget snapshot {0}"
msgstr "Ви дійсно хочете забути знімок {0}"
#: proxmox-backup/www/tape/window/Erase.js:14
msgid "Are you sure you want to format tape '{0}' ?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете відформатувати стрічку '{0}' ?"
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:818
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:240
msgid "Are you sure you want to format the inserted tape?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете відформатувати вставлену стрічку?"
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:109
msgid "Are you sure you want to remove '{0}'"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити '{0}'"
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:113
msgid "Are you sure you want to remove '{0}' entries for '{1}'"
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити записи '{0}' для '{1}'"
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:117
msgid "Are you sure you want to remove '{0}' on '{1}' for '{2}'"
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити записи '{0}' на '{1}' для '{2}'"
#: pve-manager/www/manager6/tree/DhcpTree.js:100
msgid "Are you sure you want to remove DHCP mapping {0}"
msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити DHCP відображення {0}"
#: proxmox-widget-toolkit/src/button/Button.js:142 pmg-gui/js/RuleInfo.js:41
#: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:178
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:213
#: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:197
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:459
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:242
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:14
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:497
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:299
msgid "Are you sure you want to remove entry {0}"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити {0}"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:640
msgid "Are you sure you want to remove snapshot {0}"
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити знімок {0}"
#: proxmox-backup/www/tape/window/MediaRemoveWindow.js:12
msgid "Are you sure you want to remove tape '{0}' ?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити стрічку \"{0}\"?"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:248
msgid "Are you sure you want to remove the certificate"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити сертифікат"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:244
msgid "Are you sure you want to remove the certificate used for {0}"
msgstr ""
"Ви впевнені, що бажаєте видалити сертифікат, який використовується для {0}"
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:152
msgid "Are you sure you want to remove the schedule for {0}"
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити розклад для {0}"
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:175
#: proxmox-backup/www/Subscription.js:170
msgid "Are you sure you want to remove the subscription key?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити ключ підписки?"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:159
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetACLView.js:182
msgid "Are you sure you want to remove this entry"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей запис"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:143
msgid "Are you sure you want to remove this {0} entry?"
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити цей запис {0} ?"
#: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:173
msgid "Are you sure you want to remove {0} entries"
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити записи {0}"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:403
msgid "Are you sure you want to wipe {0}?"
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте стерти {0}?"
#: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:111
msgid "Assigned to LVs"
msgstr "Присвоєно Логічним Томам"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:302
msgid ""
"Assisted join: Paste encoded cluster join information and enter password."
msgstr ""
"Допомога в приєднанн: вставте закодовану інформацію про приєднання до "
"кластера та введіть пароль."
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:311
msgid "Async IO"
msgstr "Асинхронне введення-виведення"
#: pmg-gui/js/form/MatchModeSelector.js:8
msgid "At least one does not match"
msgstr "Принаймні один не збігається"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:495
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:888
msgid "At least one rule does not match"
msgstr "Принаймні одне правило не збігається"
#: pmg-gui/js/Utils.js:572
msgid "Attach orig. Mail"
msgstr "Вкласти початкове повідомлення"
#: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:42 pmg-gui/js/NavigationTree.js:122
msgid "Attachment Quarantine"
msgstr "Карантин вкладень"
#: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:8
msgid "Attachments"
msgstr "Вкладення"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:35
msgid "Attribute"
msgstr "Атрибут"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AudioEdit.js:24
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AudioEdit.js:47
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:303
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:750
msgid "Audio Device"
msgstr "Аудіопристрій"
#: pmg-gui/js/Utils.js:47
msgid "Auditor"
msgstr "Аудитор"
#: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:132
#: proxmox-backup/www/form/AuthidSelector.js:85
#: proxmox-backup/www/form/RemoteSelector.js:32
#: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:95
msgid "Auth ID"
msgstr "ID авторизації"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:116
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:118
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:118
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:120
msgid "Auth-Provider Default"
msgstr "Типовий постачальник Автентифікації"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:103
msgid "Authenticate"
msgstr "Автентифікація"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:30
msgid "Authentication mode"
msgstr "Режим автентифікації"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SendmailEditPanel.js:58
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:161
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:343
#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:42
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
#: pmg-gui/js/TFAView.js:60 pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:244
#: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:109
msgid "Auto-fill"
msgstr "Автозаповнення"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:305
msgid "Auto-generate a client encryption key"
msgstr "Автоматично генерувати клієнтський ключ шифрування"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:87
#, fuzzy
msgid "Autocreate Groups"
msgstr "Автоматичне створення користувачів"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:74
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:58
msgid "Autocreate Users"
msgstr "Автоматичне створення користувачів"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:121
#: proxmox-backup/www/window/PruneJobEdit.js:155
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:369
#: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:160
msgid "Autogenerate"
msgstr "Створити автоматично"
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:224
msgid "Autogenerate unique properties, e.g., MAC addresses"
msgstr "Автоматично генерувати унікальні властивості, наприклад, MAC-адреси"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:92
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:146
#: pve-manager/www/manager6/form/TagColorGrid.js:55
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:322
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматичний"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:332
msgid "Automatic (Storage used by the VM, or 'local')"
msgstr "Сховище, яке використовується ВМ або 'Локальне'"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:384
msgid "Autoscaler Mode"
msgstr "Режим автомасштабування"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:55
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:296
msgid "Autostart"
msgstr "Авто Старт"
#: pve-manager/www/manager6/form/MDevSelector.js:33
#: pve-manager/www/manager6/form/StorageSelector.js:31
msgid "Avail"
msgstr "Доступно"
#: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:99
msgid "Available"
msgstr "Доступний"
#: pmg-gui/js/RuleInfo.js:380
msgid "Available Objects"
msgstr "Доступні об'єкти"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:87
msgid "Available recovery keys: {0}"
msgstr "Доступні ключі відновлення: {0}"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:119
#: pmg-gui/js/dashboard/MailProcessing.js:49
msgid "Avg. Mail Processing Time"
msgstr "Середній час обробки пошти"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:740
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:742
msgid "B"
msgstr "B"
#: pmg-gui/js/Utils.js:613
msgid "BCC"
msgstr "Прихована копія"
#: pmg-gui/js/mobile/mailview.js:10
#: pve-manager/www/manager6/window/Wizard.js:170
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:268
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:186
msgid "Back Address"
msgstr "Зворотна Адреса"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AudioEdit.js:34
msgid "Backend Driver"
msgstr "Серверний Драйвер"
#: pve-manager/www/manager6/form/TagColorGrid.js:316
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:62
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:119
msgid "Backing Path"
msgstr "Шлях до каталогу сховища"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:41
msgid "Backscatter Score"
msgstr "Рейтинг підроблених звітів про недоставку"
#: pmg-gui/js/BackupConfiguration.js:5 pmg-gui/js/BackupRestore.js:78
#: pmg-gui/js/BackupRestore.js:81 pmg-gui/js/BackupRestore.js:102
#: pmg-gui/js/Utils.js:891 pve-manager/www/manager6/Utils.js:689
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2074
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:70
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:296
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:258
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:331
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:293
#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:293
#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:365
#: proxmox-backup/www/Utils.js:404
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:5
msgid "Backup"
msgstr "Резервне копіювання"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:151
msgid "Backup Count"
msgstr "Кількість резервних копій"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:571
msgid "Backup Details"
msgstr "Деталі Резервного копіювання"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:928
msgid "Backup Group"
msgstr "Група резервних копій"
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:345
#: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:225
msgid "Backup Groups"
msgstr "Групи резервних копій"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2074
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:9
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:52
msgid "Backup Job"
msgstr "Резервне копіювання"
#: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:55
msgid "Backup Jobs"
msgstr "Завдання Резервного копіювання"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:471
msgid "Backup Notes"
msgstr "Нотатки про Резервне копіювання"
#: pmg-gui/js/BackupRestore.js:136 pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:200
msgid "Backup Now"
msgstr "Створити резервну копію зараз"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:292
msgid "Backup Restore"
msgstr "Відновлення з Резервної копії"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:123
msgid "Backup Retention"
msgstr "Резервне збереження"
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:18
msgid "Backup Server"
msgstr "Сервер резервного копіювання"
#: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:169
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1072
#: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:203
msgid "Backup Time"
msgstr "Час Резервного копіювання"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupJobPrune.js:64
msgid "Backup content type not available for this storage."
msgstr "Резервні копії недоступні, для цього сховища."
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2098
msgid "Backup notifications"
msgstr "Сповіщення про резервне копіювання"
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:166
msgid "Backup now"
msgstr "Створити резервну копію зараз"
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:251
msgid "Backup snapshots on '{0}'"
msgstr "Знімки резервних копій на '{0}'"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:212
msgid ""
"Backup write cache that can reduce IO pressure inside guests (VMs only)."
msgstr ""
"Резервний кеш запису, який може зменшити навантаження на введення-виведення "
"в гостьових системах (Тільки ВМ)."
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:90
msgid "Backup/Restore"
msgstr "Резервне копіювання/Відновлення"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:65
#: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:29
msgid "Backups"
msgstr "Резервні копії"
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:199
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:201
msgid "Bad Chunks"
msgstr "Пошкоджені блоки"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1318
msgid "Bad Request"
msgstr "Поганий Запит"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:124
msgid "Ballooning Device"
msgstr "Роздування пам'яті"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:422
msgid "Bandwidth"
msgstr "Пропускна здатність"
#: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:148
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:139
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:207
msgid "Bandwidth Limit"
msgstr "Обмеження пропускної здатності"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:276
msgid "Bandwidth Limits"
msgstr "Обмеження пропускної здатності"
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:346
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:683
msgid "Barcode Label"
msgstr "Підпис зі штрих-кодом"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:405
msgid "Barcode-Label Media"
msgstr "Підпис носія штрих-кодом"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:130
msgid "Base DN"
msgstr "База пошуку"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:137
msgid "Base DN for Groups"
msgstr "База пошуку для Груп"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:102
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:16
msgid "Base Domain Name"
msgstr "Базове Доменне ім'я"
#: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:152
msgid "Base storage"
msgstr "Базове сховище"
#: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:180
msgid "Base volume"
msgstr "Базовий обсяг"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:31
msgid "Basic"
msgstr "Базовий"
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:345
#: proxmox-backup/www/window/InfluxDbEdit.js:98
msgid "Batch Size (b)"
msgstr "Розмір пакета (б)"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:107
msgid "Before Queue Filtering"
msgstr "Перед фільтрацією черги"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:130
msgid "Bind Domain Name"
msgstr "Прив’язати Доменне ім’я"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:148
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:240
msgid "Bind Password"
msgstr "Прив'язати пароль (bind)"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:233
msgid "Bind User"
msgstr "Привязать пользователя (bind)"
#: pmg-gui/js/QuarantineView.js:29 pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:25
#: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:261 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:54
#: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:204 pmg-gui/js/mobile/mailview.js:29
#: pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:94
msgid "Blacklist"
msgstr "Чорний список"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:89
msgid "Block Device"
msgstr "Блоковий пристрій"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:68
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:107
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:332
msgid "Block Size"
msgstr "Розмір блоку"
#: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:11
msgid "Block encrypted archives and documents"
msgstr "Блокувати зашифровані архіви і документи"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:82
#: pmg-gui/js/Utils.js:567
msgid "Body"
msgstr "Тіло листа"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:331
msgid "Bond Mode"
msgstr "Режим зв'язку"
#: pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:105
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:119
#: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:160
msgid "Boot Mode"
msgstr "Режим Завантаження"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:263
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:89
msgid "Boot Order"
msgstr "Порядок завантаження"
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:130
#: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:60
msgid "Bootdisk size"
msgstr "Розмір завантажувального диска"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:54
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:78
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:180
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:195
msgid "Bounces"
msgstr "Повідомлення про недоставку"
#: pve-manager/www/manager6/form/BridgeSelector.js:22
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:116
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:495
#: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:81
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:868
msgid "Bridge"
msgstr "Міст"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:113
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:126
msgid "Bridge ports"
msgstr "Порти Мосту"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1053
msgid "Browse"
msgstr "Огляд"
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:287
#: proxmox-backup/www/window/InfluxDbEdit.js:64
msgid "Bucket"
msgstr "База даних"
#: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:88
msgid "Build time"
msgstr "Час збирання"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:186
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:348
#: pve-manager/www/manager6/dc/RoleView.js:51
msgid "Built-In"
msgstr "Вбудований"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:185
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:347
msgid "Built-In (modified)"
msgstr "Вбудований (модифікований)"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:67
msgid "Bulgarian"
msgstr "Болгарська"
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:35
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Масові дії"
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:74
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:80
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:83
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:91
msgid "Bulk Migrate"
msgstr "Масова Міграція"
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:46
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:52
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:55
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:62
msgid "Bulk Shutdown"
msgstr "Масове Завершення роботи"
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:32
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:38
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:41
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:48
msgid "Bulk Start"
msgstr "Масовий Старт"
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:60
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:66
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:69
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:76
msgid "Bulk Suspend"
msgstr "Масова Призупинка"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2035
msgid "Bulk migrate VMs and Containers"
msgstr "Масова міграція ВМ та Контейнерів"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2064
msgid "Bulk shutdown VMs and Containers"
msgstr "Масове вимкнення ВМ та Контейнерів"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2063
msgid "Bulk start VMs and Containers"
msgstr "Масовий запуск ВМ та Контейнерів"
#: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:159
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:263
msgid "Burst In"
msgstr "Сплеск на вході"
#: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:166
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:270
msgid "Burst Out"
msgstr "Сплеск на виході"
#: pve-manager/www/manager6/form/ControllerSelector.js:65
msgid "Bus/Device"
msgstr "Шина/Пристрій"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:196
msgid "Busy"
msgstr "Зайнято"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:77
msgid ""
"By using different IDs, you can have multiple MDS per node, which increases "
"redundancy with more than one CephFS."
msgstr ""
"Використовуючи різні ідентифікатори, ви можете мати кілька MDS на вузол, що "
"збільшує надмірність за допомогою кількох CephFS."
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:331
msgid "Bytes Used"
msgstr "Використані байти"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:957
msgid ""
"CD-ROM images cannot get imported, if required you can reconfigure the '{0}' "
"drive in the 'Advanced' tab."
msgstr ""
"Неможливо імпортувати CD-ROM образи, За потреби ви можете переналаштувати "
"дисковод '{0}' на вкладці 'Додатково'."
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:234
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:701
msgid "CD/DVD Drive"
msgstr "Привід CD/DVD"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:747
msgid "CD/DVD Drives"
msgstr "CD/DVD приводи"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:90
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:357
#: pmg-gui/js/MyNetworks.js:45 pmg-gui/js/MyNetworks.js:73
msgid "CIDR"
msgstr "CIDR"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:496 pve-manager/www/manager6/Utils.js:451
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:37
#: pve-manager/www/manager6/form/HotplugFeatureSelector.js:33
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:230
#: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:36
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:220
msgid "CPU"
msgstr "ЦП"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:200
msgid "CPU Affinity"
msgstr "Фіксування потоків на ЦП"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:517
msgid "CPU Type"
msgstr "Тип CPU"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:79
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:191
msgid "CPU limit"
msgstr "Ліміт ЦП"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:89
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:214
msgid "CPU units"
msgstr "Процесорні одиниці"
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:120 pmg-gui/js/ServerStatus.js:123
#: pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:24
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:186
#: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:46
#: pve-manager/www/manager6/form/NodeSelector.js:53
#: pve-manager/www/manager6/ha/GroupEdit.js:65
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:27
#: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:161
#: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:163
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:101
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:74
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:77
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:199
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:201
#: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:79
msgid "CPU usage"
msgstr "Використання ЦП"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1047 pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:81
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:95
#: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:136
msgid "CPU(s)"
msgstr "Процесор(и)"
#: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:113
msgid "CRM State"
msgstr "Стан CRM"
#: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:325
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:156
#: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:528
msgid "CT"
msgstr "Контейнер"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:107
msgid "CT Templates"
msgstr "Шаблони Контейнерів"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:84
msgid "CT Volumes"
msgstr "Тома Контейнерів"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:245
#: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:49
msgid "Cache"
msgstr "Кеш"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:720
msgid "Calibrating"
msgstr "Калібрування"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:131
msgid "Can be used in notification matchers to match this job."
msgstr ""
"Може використовуватися в системах зіставлення сповіщень для відповідності "
"цій роботі."
#: pve-manager/www/manager6/form/TagEdit.js:348
msgid "Cancel Edit"
msgstr "Скасувати Редагування"
#: pve-manager/www/manager6/dc/PCIMapView.js:42
msgid "Cannot find PCI id {0}"
msgstr "Не вдається знайти PCI id {0}"
#: pve-manager/www/manager6/dc/USBMapView.js:38
msgid "Cannot find USB device {0}"
msgstr "Не вдається знайти USB-Пристрій {0}"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:165
msgid "Cannot get info from Guest Agent<br>Error: {0}"
msgstr "Не вдається отримати інформацію від Гостьового Агента<br>Помилка: {0}"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:316
msgid "Cannot migrate VM with local CD/DVD"
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:266
msgid "Cannot migrate VM with local resources: {0}"
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:294
msgid "Cannot migrate running VM with mapped resources: {0}"
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:52
msgid "Cannot remove disk image."
msgstr "Неможливо видалити образ диска."
#: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:48
msgid "Cannot remove image, a guest with VMID '{0}' exists!"
msgstr "Неможливо видалити образ, існує гість з ВМ ID '{0}'!"
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:53
msgid "Cannot use reserved pool name"
msgstr "Неможливо використати зарезервоване ім’я пулу"
#: pve-manager/www/manager6/form/StorageSelector.js:40
msgid "Capacity"
msgstr "Ємність"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:585 proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:906
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:277
msgid "Cartridge Memory"
msgstr "Пам'ять картриджа"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:22
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:358
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:467
msgid "Case-Sensitive"
msgstr "З урахуванням регістру"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:68
msgid "Catalan"
msgstr "Каталонський"
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:803
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:247
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:292
msgid "Catalog"
msgstr "Каталог"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:406
msgid "Catalog Media"
msgstr "Медіа каталог"
#: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:318
msgid ""
"Caution: 'What Objects' match each mail part separately, so be careful with "
"any option besides 'Any matches'."
msgstr ""
"Застереження: 'Об'єкти ЩО' відповідають кожній частині листа окремо, тому "
"будьте обережні з будь-яким параметром, окрім 'Будь-які збіги'."
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:262
msgid "Ceph Pool"
msgstr "Пул Ceph"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:63
msgid "Ceph Version"
msgstr "Версія Ceph"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:471
msgid "Ceph cluster configuration"
msgstr "Конфігурація кластера Ceph"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:63
msgid "Ceph in the cluster"
msgstr "Ceph в Кластері"
#: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:38
#, fuzzy
msgid "Ceph is not initialized."
msgstr "{0} не ініціалізовано."
#: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:42
#, fuzzy
msgid "Ceph is not installed on this node."
msgstr "{0} не встановлено на цьому вузлі."
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:27
msgid "Ceph version to install"
msgstr "Версія Ceph для встановлення"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:75
msgid "CephFS"
msgstr "CephFS"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:5
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:67
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:32
msgid "Certificate"
msgstr "Сертифікат"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:166
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:201
msgid "Certificate Chain"
msgstr "Ланцюжок сертифікатів"
#: pmg-gui/js/Certificates.js:5 pmg-gui/js/Certificates.js:30
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:96 pve-manager/www/manager6/node/Config.js:204
#: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:66
#: proxmox-backup/www/config/CertificateView.js:5
#: proxmox-backup/www/config/CertificateView.js:26
msgid "Certificates"
msgstr "Сертифікати"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEPlugin.js:5
msgid "Challenge Plugins"
msgstr "Плагін запитів"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEDomains.js:101
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:297
msgid "Challenge Type"
msgstr "Тип запиту"
#: proxmox-backup/www/window/BackupGroupChangeOwner.js:7
#: proxmox-backup/www/window/BackupGroupChangeOwner.js:26
msgid "Change Owner"
msgstr "Змінити Власника"
#: proxmox-backup/www/config/UserView.js:175
msgid "Change Password"
msgstr "Змінити Пароль"
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:302
#: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:178
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1378
msgid "Change Protection"
msgstr "Захист від змін"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2019
msgid "Change global Ceph flags"
msgstr "Змінити глобальні прапори Ceph"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1322
msgid "Change owner"
msgstr "Змінити власника"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1004
msgid "Change owner of '{0}'"
msgstr "Змінити власника '{0}'"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1015
msgid "Change protection of '{0}'"
msgstr "Змінити захист '{0}'"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:126
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:154
msgid "Changelog"
msgstr "Журнал змін"
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:664
#: proxmox-backup/www/tape/window/ChangerEdit.js:8
#: proxmox-backup/www/tape/window/DriveEdit.js:34
msgid "Changer"
msgstr "Змінювач"
#: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:30
msgid "Changers"
msgstr "Змінювачі"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:273
msgid "Changing the ID breaks existing WebAuthn TFA entries."
msgstr "Зміна ID порушує існуючі записи WebAuthn TFA."
#: pmg-gui/js/TFAView.js:82 proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:131
msgid "Changing the Relying Party may break existing webAuthn TFA entries."
msgstr "Зміна перевіряючої сторони може порушити існуючі записи webAuthn TFA."
#: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:22
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:90
msgid "Character Device"
msgstr "Символьний пристрій"
#: pmg-gui/js/Subscription.js:169
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:162
#: proxmox-backup/www/Subscription.js:155
msgid "Check"
msgstr "Перевірка"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:93
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:93
msgid "Check connection"
msgstr "Перевірте підключення"
#: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:204
#: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:242
msgid "Checksum"
msgstr "Контрольна сума"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:92
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Китайська (спрощена)"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:93
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Китайський (традиційний)"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:96
#: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:115
#: pve-manager/www/manager6/window/USBMapEdit.js:207
msgid "Choose Device"
msgstr "Виберіть Пристрій"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:134
#: pve-manager/www/manager6/window/USBMapEdit.js:227
msgid "Choose Port"
msgstr "Виберіть Порт"
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:254
msgid ""
"Choose if you want to keep or override the privilege level of the restored "
"Container."
msgstr ""
"Виберіть, чи хочете ви зберегти або замінити рівень привілеїв відновленого "
"контейнера."
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:261
#, fuzzy
msgid "Chunk Iteration Order"
msgstr "Порядок блоків"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:845
msgid "Chunk Order"
msgstr "Порядок блоків"
#: pve-manager/www/manager6/UIOptions.js:72
#: pve-manager/www/manager6/UIOptions.js:74
msgid "Circle"
msgstr "Коло"
#: pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:18
msgid "ClamAV"
msgstr "ClamAV"
#: pmg-gui/js/Utils.js:890
msgid "ClamAV update"
msgstr "Оновлення ClamAV"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:732
msgid "Class"
msgstr "Клас"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:192
msgid "Clean"
msgstr "Чисто"
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:822
msgid "Clean Drive"
msgstr "Очистити диск"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:710
msgid "Cleaning"
msgstr "Очищення"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:179
#: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyStorage.js:15
msgid "Cleanup Disks"
msgstr "Очищення дисків"
#: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyStorage.js:26
msgid "Cleanup Storage Configuration"
msgstr "Очистити конфігурацію сховища"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:189
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:243
msgid "Clear Filter"
msgstr "Очистити фільтр"
#: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:422
msgid "Clear Filters"
msgstr "Очистити Фільтри"
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:156
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:158
msgid "Clear Status"
msgstr "Очистити Статус"
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:418
msgid "Client"
msgstr "Клієнт"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:80
msgid "Client Connection Count Limit"
msgstr "Обмеження кількості підключень клієнта"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:86
msgid "Client Connection Rate Limit"
msgstr "Обмеження швидкості підключення клієнта"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:57
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:31
msgid "Client ID"
msgstr "ID клієнта"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:63
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:37
msgid "Client Key"
msgstr "Ключ клієнта"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:91
msgid "Client Message Rate Limit"
msgstr "Обмеження швидкості клієнтських повідомлень"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:84
msgid "Clipboard"
msgstr "Буфер обміну"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2040
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2070
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:306
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:89
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:115
#: pve-manager/www/manager6/menu/TemplateMenu.js:42
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:130
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:88
#: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:299
msgid "Clone"
msgstr "Клонувати"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:97 pmg-gui/js/Settings.js:14
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:132
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:19
#: proxmox-backup/www/window/Settings.js:14
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CIDriveEdit.js:41
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CIDriveEdit.js:61
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:235
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:743
msgid "CloudInit Drive"
msgstr "CloudInit Диск"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:78
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:12
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:37
#: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:44
msgid "Cluster"
msgstr "Кластер"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:112
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:26
msgid "Cluster Administration"
msgstr "Адміністрування кластера"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:50
msgid "Cluster Information"
msgstr "Інформація про Кластер"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:35
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:72
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:128
msgid "Cluster Join"
msgstr "Приєднання до кластера"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:48
msgid "Cluster Join Information"
msgstr "Інформація приєднання до кластера"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:181
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:21
msgid "Cluster Name"
msgstr "Назва Кластера"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:28
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:368
msgid "Cluster Network"
msgstr "Кластерна Мережа"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:219
msgid "Cluster Nodes"
msgstr "Вузли Кластера"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:144
msgid "Cluster Resource Scheduling"
msgstr "Планування Ресурсів Кластера"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:481
msgid "Cluster Resources (average)"
msgstr "Ресурси Кластеру (у середньому)"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:174
msgid ""
"Cluster has active subscriptions and would be eligible for using the "
"enterprise repository."
msgstr ""
"Кластер має активні підписки, і він міг би використовувати корпоративний "
"репозиторій."
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:279
msgid ""
"Cluster join task finished, node certificate may have changed, reload GUI!"
msgstr ""
"Завдання приєднання до кластера завершено, можливо, сертифікат вузла "
"змінився, перезавантажте GUI!"
#: pve-manager/www/manager6/panel/StatusPanel.js:39
msgid "Cluster log"
msgstr "Журнал кластера"
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:21
msgid "Collapse All"
msgstr "Згорнути Все"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:361
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:473
msgid "Color Overrides"
msgstr "Перевизначення Кольорів"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ThemeEdit.js:33
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ThemeEdit.js:40 pmg-gui/js/MainView.js:213
#: pmg-gui/js/QuarantineView.js:254 pve-manager/www/manager6/Workspace.js:403
#: proxmox-backup/www/MainView.js:263
msgid "Color Theme"
msgstr "Колір Теми"
#: pve-manager/www/manager6/ha/Fencing.js:31
msgid "Command"
msgstr "Команда"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:119
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/UserSelector.js:42
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:361
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:276
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:389
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/AuthView.js:43
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EmailRecipientPanel.js:62
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/GotifyEditPanel.js:46
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:175
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:337
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SendmailEditPanel.js:48
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:151
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:105
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:228
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:134
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditSimple.js:40
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:27
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:179
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1350
#: pmg-gui/js/ActionList.js:141 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:172
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:591 pmg-gui/js/LDAPProfileSelector.js:41
#: pmg-gui/js/MyNetworks.js:50 pmg-gui/js/MyNetworks.js:78
#: pmg-gui/js/MyNetworks.js:125 pmg-gui/js/RelayDomains.js:57
#: pmg-gui/js/RelayDomains.js:88 pmg-gui/js/RelayDomains.js:135
#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:133 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:179
#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:263 pmg-gui/js/Transport.js:113
#: pmg-gui/js/Transport.js:200 pmg-gui/js/UserEdit.js:178
#: pmg-gui/js/UserView.js:219 pmg-gui/js/Utils.js:535 pmg-gui/js/Utils.js:592
#: pmg-gui/js/Utils.js:625 pmg-gui/js/Utils.js:658 pmg-gui/js/Utils.js:697
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditBase.js:61
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:35
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:847
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:263
#: pve-manager/www/manager6/dc/DirMapView.js:30
#: pve-manager/www/manager6/dc/GroupEdit.js:35
#: pve-manager/www/manager6/dc/GroupView.js:85
#: pve-manager/www/manager6/dc/PCIMapView.js:106
#: pve-manager/www/manager6/dc/PoolEdit.js:31
#: pve-manager/www/manager6/dc/PoolView.js:88
#: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:123
#: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:37
#: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:170
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:76
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:154
#: pve-manager/www/manager6/dc/USBMapView.js:90
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:126
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:236
#: pve-manager/www/manager6/form/BridgeSelector.js:34
#: pve-manager/www/manager6/form/DirMapSelector.js:29
#: pve-manager/www/manager6/form/GroupSelector.js:32
#: pve-manager/www/manager6/form/IPRefSelector.js:93
#: pve-manager/www/manager6/form/NotificationTargetSelector.js:46
#: pve-manager/www/manager6/form/PoolSelector.js:29
#: pve-manager/www/manager6/form/SecurityGroupSelector.js:35
#: pve-manager/www/manager6/form/TokenSelector.js:51
#: pve-manager/www/manager6/form/USBMapSelector.js:64
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:41
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:180
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:439
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:588
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:999
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:51
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:413
#: pve-manager/www/manager6/ha/GroupEdit.js:168
#: pve-manager/www/manager6/ha/GroupSelector.js:23
#: pve-manager/www/manager6/ha/Groups.js:102
#: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:142
#: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:89
#: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:125
#: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:153
#: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:244
#: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:410
#: pve-manager/www/manager6/pool/StatusView.js:20
#: pve-manager/www/manager6/window/DirMapEdit.js:194
#: pve-manager/www/manager6/window/PCIMapEdit.js:280
#: pve-manager/www/manager6/window/USBMapEdit.js:237
#: proxmox-backup/www/config/MetricServerView.js:78
#: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:256
#: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:146
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:392
#: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:243
#: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:187
#: proxmox-backup/www/config/UserView.js:258
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:258
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:939
#: proxmox-backup/www/datastore/Notes.js:6
#: proxmox-backup/www/datastore/Notes.js:21
#: proxmox-backup/www/form/AuthidSelector.js:92
#: proxmox-backup/www/form/DataStoreSelector.js:33
#: proxmox-backup/www/form/RemoteTargetSelector.js:24
#: proxmox-backup/www/form/RemoteTargetSelector.js:134
#: proxmox-backup/www/form/TokenSelector.js:69
#: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:271
#: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:135
#: proxmox-backup/www/tape/window/PoolEdit.js:77
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:211
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:128
#: proxmox-backup/www/window/InfluxDbEdit.js:87
#: proxmox-backup/www/window/InfluxDbEdit.js:181
#: proxmox-backup/www/window/PruneJobEdit.js:143
#: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:126
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:356
#: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:71
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:258
#: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:174
#: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:148
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:30
msgid "Community"
msgstr "Спільнота"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:290
msgid "Components"
msgstr "Компоненти"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:383
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:231
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:91
#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:24
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:348
#: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:54
msgid "Compression"
msgstr "Стиснення"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:190
msgid "Config Version"
msgstr "Версія Конфігурації"
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:156
msgid "Config locked ({0})"
msgstr "Конфігурацію заблоковано ({0})"
#: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:5 pmg-gui/js/NavigationTree.js:48
#: pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:5
#: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:6 pmg-gui/js/UserManagement.js:5
#: pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:5
#: pve-manager/www/manager6/UIOptions.js:81
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:441
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Config.js:132
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:366
#: pve-manager/www/manager6/window/BackupConfig.js:3
#: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:42
#: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:5
msgid "Configuration"
msgstr "Конфігурація"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Config.js:144
msgid "Configuration Database"
msgstr "База даних Конфігурації"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1319
msgid "Configuration Unsupported"
msgstr "Конфігурація не підтримується"
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:18
msgid "Configuration change only, no data will be deleted."
msgstr "Лише зміна конфігурації, жодні дані не будуть видалені."
#: pve-manager/www/manager6/dc/PCIMapView.js:60
#: pve-manager/www/manager6/dc/USBMapView.js:52
msgid "Configuration for {0} not correct ('{1}' != '{2}')"
msgstr "Конфігурація для {0} неправильна ('{1}' != '{2}')"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2041
msgid "Configure"
msgstr "Налаштувати"
#: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:30
msgid "Configure Ceph"
msgstr "Налаштувати Ceph"
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:11
msgid "Configure Scheduled Backup"
msgstr "Налаштувати Резервне копіювання за Розкладом"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:48
msgid "Configured"
msgstr "Налаштовано"
#: proxmox-widget-toolkit/src/button/Button.js:49
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/SafeDestroy.js:7
#: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:98 pmg-gui/js/RuleInfo.js:39
#: pmg-gui/js/controller/QuarantineController.js:95 pmg-gui/js/mobile/app.js:32
#: pve-manager/www/manager6/button/Split.js:43
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:436
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:687
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:26
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:119
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:253
#: pve-manager/www/manager6/menu/MenuItem.js:26
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:27
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:147
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:236
#: pve-manager/www/manager6/sdn/StatusView.js:45
#: pve-manager/www/manager6/tree/DhcpTree.js:98
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:124
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestStop.js:69
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:103
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:638
msgid "Confirm"
msgstr "Підтвердити"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:55
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Підтвердьте новий пароль"
#: proxmox-backup/www/tape/window/EncryptionEdit.js:45
msgid "Confirm Password"
msgstr "Підтвердьте пароль"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:20
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:117
msgid "Confirm Second Factor"
msgstr "Підтвердьте другий фактор"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:99
msgid "Confirm TFA Removal"
msgstr "Підтвердьте Видалення TFA"
#: pmg-gui/js/UserEdit.js:89 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:28
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:112
#: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:113
msgid "Confirm password"
msgstr "Підтвердьте пароль"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTfaRecovery.js:128
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:259
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:210
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:120
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:224
msgid "Confirm your ({0}) password"
msgstr "Підтвердьте свій ({0}) пароль"
#: proxmox-backup/www/window/DatastoreRepoInfo.js:6
msgid "Connection Information"
msgstr "Інформація про підключення"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:379
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:511
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:513
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:515
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:517
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:673 pve-manager/www/manager6/Utils.js:1738
msgid "Connection error"
msgstr "Помилка з'єднання"
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:159
msgid "Connection failure. Network error or Proxmox VE services not running?"
msgstr "Помилка підключення. Помилка мережі або служби Proxmox VE не працюють?"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ConsentModal.js:15
msgid "Consent"
msgstr "Згода"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:522
#: proxmox-backup/www/config/NodeOptionView.js:60
msgid "Consent Text"
msgstr "Текст згоди"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:708 pmg-gui/js/ServerStatus.js:59
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2061
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2068
#: pve-manager/www/manager6/button/ConsoleButton.js:20
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:132
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:244
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:160
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:279
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:159
msgid "Console"
msgstr "Консоль"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:83
msgid "Console Viewer"
msgstr "Консольний Переглядач"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:94
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:98
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:110
msgid "Console mode"
msgstr "Консольний режим"
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:99 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:146
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:206 pmg-gui/js/NavigationTree.js:202
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:692
#: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:180
msgid "Container"
msgstr "Контейнер"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:690
msgid "Container template"
msgstr "Шаблон Контейнера"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:226
msgid "Container {0} on node '{1}'"
msgstr "Контейнер {0} на вузлі '{1}'"
#: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:115
#: pve-manager/www/manager6/sdn/Browser.js:32
#: pve-manager/www/manager6/storage/BTRFSEdit.js:22
#: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:204
#: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:96
#: pve-manager/www/manager6/storage/DirEdit.js:22
#: pve-manager/www/manager6/storage/GlusterFsEdit.js:106
#: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:216
#: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:179
#: pve-manager/www/manager6/storage/NFSEdit.js:141
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:549
#: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:190
#: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:38
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:87
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:57
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:730
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:837
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:952
#: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:18
msgid "Content"
msgstr "Зміст"
#: pmg-gui/js/Utils.js:409 pmg-gui/js/Utils.js:478
msgid "Content Type"
msgstr "Тип вмісту"
#: pmg-gui/js/Utils.js:393
msgid "Content Type Filter"
msgstr "Фільтр за типом вмісту"
#: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:7
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"
#: pve-manager/www/manager6/form/SDNControllerSelector.js:26
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:22
msgid "Controller"
msgstr "Контролер"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/OptionsPanel.js:17
msgid "Controllers"
msgstr "Контролери"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2058
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2086
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:115
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:129
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:142
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:102
msgid "Convert to template"
msgstr "Зберегти як шаблон"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/PackageVersions.js:22
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:809
#: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:43
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:83
#: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:52
#: proxmox-backup/www/window/DatastoreRepoInfo.js:125
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:118
msgid "Copy Information"
msgstr "Копіювати Інформацію"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:57
msgid "Copy Key"
msgstr "Копіювати Ключ"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTfaRecovery.js:184
msgid "Copy Recovery Keys"
msgstr "Копіювати Ключі Відновлення"
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:163
#: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:213
msgid "Copy Secret Value"
msgstr "Копіювати Ключ"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2029
msgid "Copy data"
msgstr "Копіювати дані"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1306
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1360
msgid "Copy name to clipboard"
msgstr "Скопіюйте назву в буфер обміну"
#: pmg-gui/js/Utils.js:677
msgid "Copy original mail to Attachment Quarantine"
msgstr "Копіювати вихідний лист до 'Карантину вкладень»'"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:61
msgid "Copy the Join Information here and use it on the node you want to add."
msgstr ""
"Скопіюйте інформацію про приєднання та використайте її на вузлі, який ви "
"хочете додати."
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:168
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Копіювати в Буфер Обміну"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:114
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:75
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:130
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:471
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:324
msgid "Cores"
msgstr "Ядра"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:86
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:120
msgid "Could not detect a ceph installation in the cluster"
msgstr "Не вдалося виявити установку ceph у кластері"
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:40
msgid "Could not read private key - please create a selector first!"
msgstr ""
"Не вдалося прочитати приватний ключ - будь ласка, спочатку створіть селектор!"
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:158 pmg-gui/js/Dashboard.js:473
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:86 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:130
#: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:11 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:166
#: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:158 pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:38
#: pmg-gui/js/VirusCharts.js:30 proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1096
msgid "Count"
msgstr "Кількість"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:645
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:236
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:306
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:198 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:527
#: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:120
#: pmg-gui/js/MailProxyTLSInboundDomains.js:67 pmg-gui/js/MyNetworks.js:61
#: pmg-gui/js/ObjectGroupList.js:99 pmg-gui/js/RelayDomains.js:71
#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:221 pmg-gui/js/Transport.js:50
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2006
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2007
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2008
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2009
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2010
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2017
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2022
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2031
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2033
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2042
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2071
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2088
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:460
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:482
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:336
#: pve-manager/www/manager6/dc/GroupView.js:58
#: pve-manager/www/manager6/dc/PoolView.js:61
#: pve-manager/www/manager6/dc/RoleView.js:87
#: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:142
#: pve-manager/www/manager6/ha/Groups.js:60
#: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:145
#: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:147
#: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:176
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:278
#: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:106
#: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetView.js:56
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:74
#: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:79 proxmox-backup/www/Utils.js:409
#: proxmox-backup/www/Utils.js:437 proxmox-backup/www/ZFSList.js:113
msgid "Create"
msgstr "Створити"
#: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:292
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:20
msgid "Create CT"
msgstr "Створити Контейнер"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:144
msgid "Create CephFS"
msgstr "Створити CephFS"
#: pmg-gui/js/Utils.js:892 pve-manager/www/manager6/Utils.js:2020
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:152
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:5
msgid "Create Cluster"
msgstr "Створити кластер"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:66
msgid "Create Device Nodes"
msgstr "Створити вузли пристрою"
#: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:279
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:9
msgid "Create VM"
msgstr "Створити Віртуальну Машину"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:840
#, fuzzy
msgid "Create: OSD"
msgstr "Створити"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:235
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:164
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:192
#: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:130
msgid "Created"
msgstr "Створено"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:254
msgid "Creation time"
msgstr "Час створення"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:204
msgid "Critical"
msgstr "Критично"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:76
msgid "Croatian"
msgstr "Хорватська"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:462
msgid "Current Auth ID"
msgstr "Поточний ID авторизації"
#: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:74
msgid "Current Pool"
msgstr "Поточний Пул"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:449
msgid "Current User"
msgstr "Поточний Користувач"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:401
msgid "Current layout"
msgstr "Поточний макет"
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:271
msgid "Current state will be lost."
msgstr "Поточний стан буде втрачено."
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:184
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:346
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:17
#: pve-manager/www/manager6/form/CPUModelSelector.js:93
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:56
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:89
msgid "Custom"
msgstr "Користувальницький"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:114 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:161
msgid "Custom Rule Score"
msgstr "Користувацький рейтинг правила"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:28
msgid "Custom Scores"
msgstr "Користувацький рейтинг"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:983
msgid "D.Port"
msgstr "Порт Призначення"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:72
msgid "DB Disk"
msgstr "Диск БД"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:86
msgid "DB size"
msgstr "Розмір БД"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:97
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:155
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/IpamEdit.js:49
msgid "DHCP Mapping"
msgstr "DHCP Відображення"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetEdit.js:268
msgid "DHCP Ranges"
msgstr "DHCP Діапазони"
#: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:49
msgid "DKIM"
msgstr "DKIM"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSEdit.js:50
#: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:34
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:271
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:249
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:212
#: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:157
#: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:35
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/ACME.js:5
#: pve-manager/www/manager6/form/ACMEAPISelector.js:15
msgid "DNS API"
msgstr "API DNS"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetView.js:128
msgid "DNS Prefix"
msgstr "Префікс DNS"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/Base.js:63
msgid "DNS Server"
msgstr "DNS сервер"
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:73
msgid "DNS TXT Record"
msgstr "Запис TXT DNS"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/Base.js:79
msgid "DNS Zone"
msgstr "DNS Зона"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetEdit.js:53
msgid "DNS Zone Prefix"
msgstr "Префікс DNS Зони"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:37
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:146
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:220
msgid "DNS domain"
msgstr "Домен DNS"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSEdit.js:25
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSEdit.js:33
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSEdit.js:41
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSView.js:34
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSView.js:39
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSView.js:43
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:154
msgid "DNS server"
msgstr "DNS сервер"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:43
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:227
msgid "DNS servers"
msgstr "DNS сервера"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:22
msgid "DNSBL Sites"
msgstr "DNSBL Сайти"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:28
msgid "DNSBL Threshold"
msgstr "DNSBL Поріг"
#: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:220
msgid "Daily"
msgstr "Щодня"
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:160
msgid "Damaged"
msgstr "Пошкоджено"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:69
msgid "Danish"
msgstr "Датська"
#: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:118 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:235
#: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:131
msgid "Dark-mode filter"
msgstr "Фільтр темного режиму"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:324 pmg-gui/js/NavigationTree.js:10
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:212 proxmox-backup/www/NavigationTree.js:30
msgid "Dashboard"
msgstr "Інформаційна панель"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:14 proxmox-backup/www/Dashboard.js:14
msgid "Dashboard Options"
msgstr "Параметри Інформаційної панелі"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:172
msgid "Dashboard Storages"
msgstr "Інформаційна панель сховищ"
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:130
msgid "Data Devs"
msgstr "Розробники Даних"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:160
msgid "Data Pool"
msgstr "Пул даних"
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:270
#, fuzzy
msgid "Data Sync Level"
msgstr "Рівень синхронізації"
#: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:10
msgid "Database Mirror"
msgstr "Дзеркало бази даних"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:19
#: pve-manager/www/manager6/form/IPRefSelector.js:71
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:279
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:507
msgid "Datacenter"
msgstr "Центр Обробки Даних"
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:154 proxmox-backup/www/NavigationTree.js:115
#: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:82
#: proxmox-backup/www/Utils.js:407 proxmox-backup/www/Utils.js:420
#: proxmox-backup/www/Utils.js:431 proxmox-backup/www/Utils.js:441
#: proxmox-backup/www/config/GCView.js:158
#: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:184
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:190
#: proxmox-backup/www/datastore/Panel.js:106
#: proxmox-backup/www/form/DataStoreSelector.js:19
#: proxmox-backup/www/form/RemoteTargetSelector.js:17
#: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:187
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:26
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:6
#: proxmox-backup/www/window/DatastoreRepoInfo.js:43
#: proxmox-backup/www/window/PruneJobEdit.js:74
msgid "Datastore"
msgstr "Сховище даних"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:512
msgid "Datastore Mapping"
msgstr "Відображення сховища даних"
#: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:38
msgid "Datastore Options"
msgstr "Параметри Сховища даних"
#: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:56
msgid "Datastore Usage"
msgstr "Використання сховища даних"
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:54
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:75
msgid "Datastore is in maintenance mode"
msgstr "Сховище даних знаходиться у режимі обслуговування"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:67
msgid "Datastore is not available"
msgstr "Сховище даних недоступне"
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:39
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:74
msgid "Datastore is not mounted"
msgstr "Сховище даних не підключено"
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreList.js:196
msgid "Datastores"
msgstr "Сховища даних"
#: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:77 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:75
#: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:75 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:75
#: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:182 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:85
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:355
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:175
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:351
#: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:126
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:22
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:24
msgid "Day"
msgstr "День"
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:219
msgid "Days"
msgstr "Дні"
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:31
msgid "Days to show"
msgstr "Кількість днів для відображення"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1997
msgid "Deactivate"
msgstr "Деактивувати"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:396
msgid "Deactivate {0} Account"
msgstr "Деактивувати обліковий запис {0}"
#: pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:106
msgid "Decode"
msgstr "Розшифрувати"
#: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:225
msgid "Decompression algorithm"
msgstr "Алгоритм розпакування"
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:257 proxmox-backup/www/ZFSList.js:94
msgid "Deduplication"
msgstr "Дедуплікація"
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:187
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:191
msgid "Deduplication Factor"
msgstr "Фактор дедуплікації"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:942
msgid "Deep Scrub"
msgstr "Глибоке очищення"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:440
msgid "Deep Scrub OSD.{0}"
msgstr "Глибоке очищення OSD.{0}"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:53
#: proxmox-widget-toolkit/src/grid/ObjectGrid.js:180
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/AuthView.js:32
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:182
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:95 pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:48
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditBase.js:45
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:48
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:285
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:108
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:88
msgid "Default"
msgstr "За замовчуванням"
#: pve-manager/www/manager6/node/NodeOptionsView.js:72
#, fuzzy
msgid "Default (80%)"
msgstr "За замовчуванням"
#: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:6
msgid "Default (Always)"
msgstr "За замовчуванням (Завжди)"
#: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:18
msgid "Default (Errors)"
msgstr "За замовчуванням (Помилки)"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:563
msgid "Default Bridge"
msgstr "Міст за замовчуванням"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:40
msgid "Default Datastore"
msgstr "Сховище даних За замовчуванням"
#: proxmox-backup/www/config/NodeOptionView.js:51
msgid "Default Language"
msgstr "Мова за замовчуванням"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:43
msgid "Default Namespace"
msgstr "Простір імен за умовчанням"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:87
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:42
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditSimple.js:19
#, fuzzy
msgid "Default Realm"
msgstr "Область за замовчуванням"
#: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:10
msgid "Default Relay"
msgstr "Транслятор за замовчуванням"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:495
msgid "Default Storage"
msgstr "Сховище за замовчуванням"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:360
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:255
msgid "Default Sync Options"
msgstr "Параметри синхронізації за замовчуванням"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:131
#: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:391
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:150
msgid "Default sync options can be set by editing the realm."
msgstr ""
"Параметри синхронізації за замовчуванням можна встановити шляхом редагування "
"області."
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:394
msgid "Default user classes: inetorgperson, posixaccount, person, user"
msgstr "Типові класи користувачів: inetorgperson, posixaccount, person, user"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SendmailEditPanel.js:71
msgid "Defaults to datacenter configuration, or root@$hostname"
msgstr "За замовчуванням конфігурація Центру обробки даних або root@$hostname"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:179
msgid "Defaults to origin"
msgstr "Джерело за замовчуванням"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:188
msgid "Defaults to requesting host URI"
msgstr "За замовчуванням запитується URI хоста"
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:208
msgid "Defaults to target storage restore limit"
msgstr ""
"За замовчуванням використовується обмеження відновлення цільового сховища"
#: pmg-gui/js/QueueAdministration.js:45
msgid "Deferred Mail"
msgstr "Відкладена пошта"
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:182
msgid "Delay"
msgstr "Затримка"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:75
msgid "Delay Warning Time (hours)"
msgstr "Час попередження про затримку (в годинах)"
#: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:143
#: pmg-gui/js/QuarantineContextMenu.js:25 pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:12
#: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:273 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:156
#: pmg-gui/js/mobile/mailview.js:43 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:99
#: pve-manager/www/manager6/tree/DhcpTree.js:268
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:239
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:262
msgid "Delete Custom Certificate"
msgstr "Видалити сертифікат користувача"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2043
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2072
msgid "Delete Snapshot"
msgstr "Видалити знімок"
#: proxmox-backup/www/window/NamespaceEdit.js:73
msgid "Delete all Backup Groups"
msgstr "Видалити всі групи резервного копіювання"
#: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:102
msgid "Delete all Messages"
msgstr "Видалити всі Повідомлення"
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:269
msgid "Delete custom certificate and switch to generated one?"
msgstr "Видалити користувацький сертифікат і перейти на згенерований?"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:295
msgid "Delete existing encryption key"
msgstr "Видалити існуючий ключ шифрування"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:84
msgid "Delete source"
msgstr "Видалити джерело"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:423
msgid ""
"Deleting or replacing the encryption key will break restoring backups "
"created with it!"
msgstr ""
"Видалення або заміна ключа шифрування призведе до неможливості відновлення "
"створених за його допомогою резервних копій!"
#: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:137
#: pmg-gui/js/QuarantineContextMenu.js:19 pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:6
#: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:267 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:150
#: pmg-gui/js/mobile/mailview.js:50 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:82
msgid "Deliver"
msgstr "Доставити"
#: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:75 pmg-gui/js/FetchmailView.js:113
msgid "Deliver to"
msgstr "Доставити до"
#: pve-manager/www/manager6/UIOptions.js:75
msgid "Dense"
msgstr "Щільне"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:42
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:36
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:230
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:426
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:242
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:153
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:191
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:90
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1310
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:61
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:200
#: pmg-gui/js/ActionList.js:134 pmg-gui/js/ObjectGroupList.js:40
#: pmg-gui/js/ObjectGroupList.js:150 pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:72
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:97
#: pve-manager/www/manager6/dc/Tasks.js:111
#: pve-manager/www/manager6/form/GlobalSearchField.js:79
#: pve-manager/www/manager6/form/IPProtocolSelector.js:23
#: pve-manager/www/manager6/form/MDevSelector.js:38
#: pve-manager/www/manager6/form/PCIMapSelector.js:40
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:19
#: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:154
#: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:205
#: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:81
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:364
#: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:93
#: proxmox-backup/www/window/MaintenanceOptions.js:70
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:420
#: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:385
msgid "Description of the job"
msgstr "Опис до цього завдання"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:400
msgid "Dest. port"
msgstr "Порт призначення"
#: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:34
#: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:76
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:312
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:974
msgid "Destination"
msgstr "Одержувач"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2011
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2012
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2013
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2014
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2015
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2016
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2044
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2073
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:208
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:951
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:506
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:341
#: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:185
#: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:185
#: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:220
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:330
msgid "Destroy"
msgstr "Знищити"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:60
msgid "Destroy '{0}'"
msgstr "Знищити '{0}'"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:385
msgid "Destroy MON"
msgstr "Знищити MON"
#: proxmox-backup/www/window/NamespaceEdit.js:99
msgid "Destroy Namespace '{0}'"
msgstr "Знищити простір імен '{0}'"
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:47
msgid "Destroy all data (dangerous!)"
msgstr "Знищити всі дані (небезпечно!)"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2066
msgid "Destroy image from unknown guest"
msgstr "Знищити образ від невідомого гостя"
#: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyGuest.js:24
msgid "Destroy unreferenced disks owned by guest"
msgstr "Знищити диски без посилань, що належать гостю"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:237
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:491
msgid "Detach"
msgstr "Від'єднати"
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:291 proxmox-backup/www/ZFSList.js:117
msgid "Detail"
msgstr "Детально"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:65
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:867
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:17
#: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneContentView.js:77
msgid "Details"
msgstr "Подробиці"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:489
msgid "Detected mixed suites before upgrade"
msgstr "Виявлено змішані пакети перед оновленням"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/DiskSelector.js:24
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:98
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:258
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:211
#: pve-manager/www/manager6/form/MultiPCISelector.js:240
#: pve-manager/www/manager6/form/PCISelector.js:45
#: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:78
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DeviceEdit.js:129
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DeviceEdit.js:131
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:146
#: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:112
#: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:182
#: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:193
#: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:215
#: pve-manager/www/manager6/window/PCIMapEdit.js:264
#: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:143
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:68
msgid "Device"
msgstr "Пристрій"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:110
msgid "Device Class"
msgstr "Клас пристрою"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:302
#, fuzzy
msgid "Device ID"
msgstr "Пристрій"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1320
msgid "Device Ineligible"
msgstr "Пристрій не відповідає вимогам"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:398
msgid "Device Passthrough"
msgstr "Наскрізний доступ до пристроїв"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DeviceEdit.js:53
msgid "Device Path"
msgstr "Шлях пристрою"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:228
msgid "Device node"
msgstr "Вузол пристрою"
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:75
msgid "Device path"
msgstr "Шлях пристрою"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:102
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:199
msgid "Devices"
msgstr "Пристрої"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:201
msgid "Digits"
msgstr "Цифри"
#: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:100 pmg-gui/js/RuleEditor.js:37
#: pmg-gui/js/RuleInfo.js:287
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:261
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:279
msgid "Direction"
msgstr "Напрямок"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:91
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:61
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:174
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2023
#: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:145
#: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:170
#: pve-manager/www/manager6/storage/DirEdit.js:14
#: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:95 proxmox-backup/www/Utils.js:410
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"
#: pve-manager/www/manager6/form/DirMapSelector.js:24
#: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:34
#, fuzzy
msgid "Directory ID"
msgstr "Каталог"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:337
#, fuzzy
msgid "Directory Mappings"
msgstr "Сховище каталогів"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:42
msgid ""
"Directory Mappings can be managed under Datacenter -> Directory Mappings"
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2022 proxmox-backup/www/Utils.js:409
msgid "Directory Storage"
msgstr "Сховище каталогів"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:198
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:551
msgid "Disable"
msgstr "Вимкнути"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:81
msgid "Disable ARP-nd Suppression"
msgstr "Вимкнути придушення ARP"
#: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:34
msgid "Disable MX lookup (SMTP)"
msgstr "Вимкнути пошук MX (SMTP)"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:47 pve-manager/www/manager6/Utils.js:398
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:400 pve-manager/www/manager6/Utils.js:434
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:77
msgid ""
"Disabling the limiter can potentially allow a guest to overload the host. "
"Proceed with caution."
msgstr ""
"Вимкнення обмежувача може призвести до того, що гість перевантажить Хост. "
"Дійте обережно."
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:249
msgid "Discard"
msgstr "Відмовитись"
#: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:109
msgid "Discard address verification database"
msgstr "Не враховувати базу даних перевірки адреси"
#: pmg-gui/js/Utils.js:685 pmg-gui/js/Utils.js:704
msgid "Disclaimer"
msgstr "Застереження"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:278
#: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:105
msgid "Disconnect"
msgstr "Відключити"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:549
msgid "Disconnected"
msgstr "Відключено"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:443
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:61
#: pve-manager/www/manager6/form/HotplugFeatureSelector.js:14
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:43
#: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:30
#: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:30
#: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:28
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:411
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:67
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDResize.js:44
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:660
#: proxmox-backup/www/window/CreateDirectory.js:21
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:476
msgid "Disk Action"
msgstr "Дія над Диском"
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:100
msgid "Disk IO"
msgstr "Дискове введення-виведення"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:313
msgid "Disk Move"
msgstr "Переміщення Диска"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:688
#: pve-manager/www/manager6/form/DiskStorageSelector.js:139
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:233
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:213
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:235
msgid "Disk image"
msgstr "Образ Диска"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:153
#: pve-manager/www/manager6/form/DiskStorageSelector.js:148
msgid "Disk size"
msgstr "Розмір диску"
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:159
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:136
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:144
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:239
msgid "Disk usage"
msgstr "Використання диска"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:222
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:318
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:215
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:633
#: proxmox-backup/www/panel/StorageAndDisks.js:18
msgid "Disks"
msgstr "Диски"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:131
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:152
msgid "Display"
msgstr "Дисплей"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:228
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:294
msgid "Do not encrypt backups"
msgstr "Не шифрувати резервні копії"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:116
msgid "Do not use any media"
msgstr "Не використовувати носій"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:14
msgid "Do you want to reset {0} to its default settings?"
msgstr "Бажаєте скинути {0} до налаштувань за замовчуванням?"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:120
msgid "Do you want to send a test notification to '{0}'?"
msgstr "Ви бажаєте надіслати тестове сповіщення до '{0}'?"
#: pmg-gui/js/MainView.js:187 pve-manager/www/manager6/Workspace.js:353
#: proxmox-backup/www/MainView.js:237
msgid "Documentation"
msgstr "Документація"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:434
msgid "Does not look like a valid recovery key"
msgstr "Виглядає не як дійсний ключ відновлення"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:312
msgid "Does not seem like a valid encoded Cluster Information!"
msgstr "Не схоже на дійсну закодовану інформацію про Кластер!"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:386
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEDomains.js:6
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEDomains.js:158
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:5 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:72
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:116
#: pmg-gui/js/MailProxyTLSInboundDomains.js:28
#: pmg-gui/js/MailProxyTLSInboundDomains.js:43 pmg-gui/js/NavigationTree.js:184
#: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:116 pmg-gui/js/Utils.js:246
#: pmg-gui/js/Utils.js:252 pmg-gui/js/Utils.js:261 pmg-gui/js/Utils.js:268
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:16
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:240
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:351
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:748
#: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:149
#: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:211
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:220
msgid "Domain Lockdown (e.g., {0})"
msgstr "Блокування Домену (наприклад, {0})"
#: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:151
msgid "Done"
msgstr "Готово"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:53
msgid "Down"
msgstr "Вниз"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:301
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:235
#: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:124 pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:125
#: pmg-gui/js/BackupRestore.js:190 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:242
#: pmg-gui/js/Subscription.js:60 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:138
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2024
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:65
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:79
#: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:127
#: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:13
#: proxmox-backup/www/Subscription.js:62
msgid "Download"
msgstr "Завантажити"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1047
msgid "Download '{0}'"
msgstr "Завантажити '{0}'"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:309
msgid "Download as"
msgstr "Завантажити як"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:80
#: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:12
msgid "Download from URL"
msgstr "Завантажити з URL"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:74
msgid "Download the key to a USB (pen) drive, placed in secure vault."
msgstr ""
"Завантажте ключ на USB-накопичувач (флешку), який зберігається в надійному "
"сховищі."
#: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:213
#: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:225
msgid "Drag and drop to reorder"
msgstr "Перетягніть, щоб змінити порядок"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:191 proxmox-backup/www/Utils.js:405
#: proxmox-backup/www/Utils.js:406 proxmox-backup/www/Utils.js:411
#: proxmox-backup/www/Utils.js:412 proxmox-backup/www/Utils.js:416
#: proxmox-backup/www/Utils.js:417 proxmox-backup/www/Utils.js:424
#: proxmox-backup/www/Utils.js:430 proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:199
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:248
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:359
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:399
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:10
#: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:47
#: proxmox-backup/www/tape/form/PoolSelector.js:26
#: proxmox-backup/www/tape/window/DriveEdit.js:8
#: proxmox-backup/www/tape/window/Erase.js:82
#: proxmox-backup/www/tape/window/LabelMedia.js:39
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:60
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:126
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:474
msgid "Drive"
msgstr "Диск"
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:352
msgid "Drive Activity"
msgstr "Активність Диску"
#: proxmox-backup/www/tape/DriveConfig.js:168
#: proxmox-backup/www/tape/window/DriveEdit.js:56
msgid "Drive Number"
msgstr "Номер диска"
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:69
msgid "Drive is busy"
msgstr "Диск зайнятий"
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:784
#: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:36
msgid "Drives"
msgstr "Диски"
#: proxmox-backup/www/panel/PrunePanel.js:65
msgid "Dry Run"
msgstr "Пробний запуск"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AudioEdit.js:37
msgid "Dummy Device"
msgstr "Підставний пристрій"
#: pve-manager/www/manager6/dc/CorosyncLinkEdit.js:224
msgid "Duplicate link address not allowed."
msgstr "Повторення адреси посилання не допускається."
#: pve-manager/www/manager6/dc/CorosyncLinkEdit.js:219
msgid "Duplicate link number not allowed."
msgstr "Повторення номера посилання не допускається."
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:404
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:186
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:370
#: proxmox-backup/www/config/GCView.js:182
#: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:237
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:373
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:239
#: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:86
#: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:86
#: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:246
msgid "Duration"
msgstr "Тривалість"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:83
msgid "Dutch"
msgstr "Голландська"
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:335
msgid "Dynamic"
msgstr "Динамічний"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EmailRecipientPanel.js:55
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:31
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:159
#: pmg-gui/js/LDAPUserSelector.js:32 pmg-gui/js/QuarantineList.js:362
#: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:156 pmg-gui/js/UserEdit.js:166
#: pmg-gui/js/Utils.js:215 pmg-gui/js/Utils.js:221 pmg-gui/js/Utils.js:230
#: pmg-gui/js/Utils.js:237 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:93
#: pve-manager/www/manager6/form/NotificationModeSelector.js:6
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:43
#: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:162
msgid "E-Mail"
msgstr "Електронна пошта"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:409
msgid "E-Mail Processing"
msgstr "Обробка електронної пошти"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:355
msgid "E-Mail Volume"
msgstr "Обсяг електронної пошти"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:319
msgid "E-Mail address"
msgstr "Адреса електронної пошти"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:302
msgid "E-Mail addresses of '{0}'"
msgstr "Адреси електронної пошти '{0}'"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:350
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:245
msgid "E-Mail attribute"
msgstr "Атрибут електронної пошти"
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:212
msgid "EAB Key"
msgstr "Ключ EAB"
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:202
msgid "EAB Key ID"
msgstr "ID ключа EAB"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:741
msgid "EB"
msgstr "EB"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEfi.js:95
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:255
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:556
msgid "EFI Disk"
msgstr "EFI Диск"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:402
msgid "EFI Disk without OMVF BIOS"
msgstr "EFI Диск без OVMF BIOS"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEfi.js:61
msgid "EFI Storage"
msgstr "Сховище EFI"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:963
msgid ""
"EFI state cannot be imported, you may need to reconfigure the boot order "
"(see {0})"
msgstr ""
"Неможливо імпортувати стан EFI. Можливо, вам доведеться переналаштувати "
"порядок завантаження (див. {0})"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:60
msgid "EMail 'From:'"
msgstr "Електронний лист 'Від:'"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:144
msgid "EMail attribute name(s)"
msgstr "Назва(и) атрибута електронної пошти"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:648
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSView.js:49
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:114
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/TimeView.js:41
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:253
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEPlugin.js:100
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/AuthView.js:138
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotesView.js:21
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:291 pmg-gui/js/ActionList.js:108
#: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:159 pmg-gui/js/DKIMSettings.js:217
#: pmg-gui/js/FetchmailView.js:77 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:533
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:115 pmg-gui/js/MailProxyPorts.js:33
#: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:99 pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:22
#: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:133 pmg-gui/js/MyNetworks.js:89
#: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:206 pmg-gui/js/ObjectGroupList.js:119
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:118 pmg-gui/js/RelayDomains.js:99
#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:227 pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:61
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:78 pmg-gui/js/SystemOptions.js:25
#: pmg-gui/js/Transport.js:64 pmg-gui/js/UserView.js:127
#: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:49
#: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:30
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2018
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:444
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:499
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:113
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:670
#: pve-manager/www/manager6/dc/GroupView.js:50
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:109
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:534
#: pve-manager/www/manager6/dc/PoolView.js:53
#: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:137
#: pve-manager/www/manager6/dc/RoleView.js:99
#: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:135
#: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:56
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:93
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:49
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:136
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:176
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:765
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:244
#: pve-manager/www/manager6/ha/Groups.js:46
#: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:71
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:204
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:476
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:151
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:221
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:412
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:611
#: pve-manager/www/manager6/node/NodeOptionsView.js:29
#: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:98
#: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:337
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:74
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:401
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:361
#: pve-manager/www/manager6/sdn/ControllerView.js:54
#: pve-manager/www/manager6/sdn/DnsView.js:54
#: pve-manager/www/manager6/sdn/IpamView.js:52
#: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetView.js:69
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:44
#: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:61
#: pve-manager/www/manager6/tree/DhcpTree.js:257
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:27
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:279
#: proxmox-backup/www/config/GCView.js:134
#: proxmox-backup/www/config/MetricServerView.js:104
#: proxmox-backup/www/config/NodeOptionView.js:23
#: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:143
#: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:102
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:210
#: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:174
#: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:98
#: proxmox-backup/www/config/UserView.js:160
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:149
#: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:29
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:961
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:140
#: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:150
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerConfig.js:94
#: proxmox-backup/www/tape/DriveConfig.js:130
#: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:97
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:345
msgid "Edit Mapping '{0}'"
msgstr "Редагувати відображення '{0}'"
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:346
msgid "Edit Mapping '{0}' for '{1}'"
msgstr "Редагувати відображення '{0}' для '{1}'"
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:273
#: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:148
msgid "Edit Notes"
msgstr "Редагувати примітки"
#: pve-manager/www/manager6/form/TagEdit.js:371
msgid "Edit Tags"
msgstr "Редагувати Теги"
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:231
msgid "Edit dashboard settings"
msgstr "Редагувати налаштування інформаційної панелі"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:261
msgid "Edit existing encryption key (dangerous!)"
msgstr "Редагувати існуючий ключ шифрування (небезпечно!)"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotesView.js:145
msgid "Edit notes"
msgstr "Редагувати нотатки"
#: pmg-gui/js/ActionList.js:148
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:6
msgid "Editable"
msgstr "Можна редагувати"
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:154
msgid "Egress"
msgstr "Вихід"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:743
msgid "EiB"
msgstr "EiB"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EmailRecipientPanel.js:12
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SendmailEditPanel.js:14
msgid "Either mailto or mailto-user must be set"
msgstr "Потрібно встановити або mailto, або mailto-user"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:408
msgid ""
"Either reboot or use 'Apply Configuration' (needs ifupdown2) to activate"
msgstr ""
"Перезавантажте або скористайтеся 'Застосувати конфігурацію' (потрібен "
"ifupdown2), щоб активувати"
#: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:205
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:225
msgid "Eject"
msgstr "Витягнути"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:411
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:92
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:186
msgid "Eject Media"
msgstr "Витягнути носій"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:344
#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:43
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:170
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:98
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:133
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:436
#: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:80
msgid "Email (legacy)"
msgstr "Електронна пошта (застаріла)"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:89
#: proxmox-backup/www/config/NodeOptionView.js:44
msgid "Email from address"
msgstr "Електронна пошта з адреси"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:197
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:551
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/GotifyEditPanel.js:23
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:157
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:325
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SendmailEditPanel.js:34
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:56
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:31
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:20
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:123 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:99
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:265
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:403
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:325
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:580
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:51
#: pve-manager/www/manager6/window/FirewallLograteEdit.js:12
msgid "Enable"
msgstr "Увімкнути"
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:130
msgid "Enable DKIM Signing"
msgstr "Увімкнути підпис DKIM"
#: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:306
msgid "Enable Job"
msgstr "Увімкнути Завдання"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SevEdit.js:120
msgid "Enable Kernel Hashes"
msgstr "Увімкнути хеші ядра"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:229
msgid "Enable NUMA"
msgstr "Увімкнути NUMA"
#: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:344
msgid "Enable New"
msgstr "Увімкнути Нове"
#: pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:10
msgid "Enable TLS"
msgstr "Увімкнути TLS"
#: pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:12
msgid "Enable TLS Logging"
msgstr "Увімкнути ведення журналу TLS"
#: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:232
msgid "Enable if the LVM is located on a shared LUN."
msgstr "Увімкніть, якщо LVM розташовано на спільному LUN."
#: pve-manager/www/manager6/storage/DirEdit.js:35
msgid "Enable if the underlying file system is already shared between nodes."
msgstr ""
"Увімкніть, якщо основна файлова система вже використовується між вузлами."
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:96
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:118
msgid "Enable new"
msgstr "Увімкнути новий"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:379
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:322
msgid "Enable new users"
msgstr "Увімкнути нових користувачів"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:279
msgid "Enable quota"
msgstr "Увімкнути квоту"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:69
msgid "Enable support for extended attributes."
msgstr ""
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:46
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:242
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:222
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:65
#: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:83 pmg-gui/js/FetchmailView.js:119
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:584 pmg-gui/js/LDAPProfileSelector.js:34
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:174 pmg-gui/js/UserEdit.js:122
#: pmg-gui/js/UserView.js:177 pve-manager/www/manager6/Utils.js:397
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:399 pve-manager/www/manager6/Utils.js:551
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:805
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:249
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:75
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:269
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:418
#: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:92
#: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:141
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:71
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:179
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:59
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:282
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:127
#: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:177
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:153
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:188
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:206
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:301
#: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:24
#: proxmox-backup/www/config/MetricServerView.js:67
#: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:229
#: proxmox-backup/www/config/UserView.js:216
#: proxmox-backup/www/window/InfluxDbEdit.js:47
#: proxmox-backup/www/window/InfluxDbEdit.js:162
#: proxmox-backup/www/window/PruneJobEdit.js:126
#: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:59
#: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:134
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:462
msgid "Enabled for Windows"
msgstr "Увімкнено для Windows"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:99
msgid "Encrypt OSD"
msgstr "Зашифрувати OSD"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:285
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:376
#: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:204
#: proxmox-backup/www/Utils.js:27 proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1108
msgid "Encrypted"
msgstr "Зашифровано"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:408
#, fuzzy
msgid "Encrypted Only"
msgstr "Зашифровано"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:73
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:166 pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:455
#: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:124
msgid "Encryption"
msgstr "Шифрування"
#: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:129
#: proxmox-backup/www/tape/form/PoolSelector.js:38
msgid "Encryption Fingerprint"
msgstr "Відбиток шифрування"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:255
#: proxmox-backup/www/tape/window/EncryptionEdit.js:8
#: proxmox-backup/www/tape/window/PoolEdit.js:63
msgid "Encryption Key"
msgstr "Ключ шифрування"
#: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:49
msgid "Encryption Keys"
msgstr "Ключі шифрування"
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:112 pmg-gui/js/Utils.js:713
msgid "End"
msgstr "Кінець"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetEdit.js:199
msgid "End Address"
msgstr "Кінцевий Адрес"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:392
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:177 pmg-gui/js/Utils.js:319
#: pve-manager/www/manager6/dc/Tasks.js:82
msgid "End Time"
msgstr "Час закінчення"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/GotifyEditPanel.js:17
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SendmailEditPanel.js:28
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:50
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:21
msgid "Endpoint Name"
msgstr "Ім'я кінцевої точки"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:71
msgid "English"
msgstr "Англійська"
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:283
msgid "Ensure underlying storage honors access time updates"
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:140
msgid "Enter URL to download"
msgstr "Введіть URL для завантаження"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:322
msgid "Enterprise (recommended)"
msgstr "Підприємство (рекомендовано)"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1304
msgid "Enterprise repository needs valid subscription"
msgstr "Для корпоративного репозиторію потрібна дійсна підписка"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:46
msgid "Entropy source"
msgstr "Джерело ентропії"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:420
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:116
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:339
#: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:362
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:135
msgid "Entry"
msgstr "Запис"
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:122
msgid "Envelope"
msgstr "Конверт"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2030
msgid "Erase data"
msgstr "Стерти дані"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:718
msgid "Erasing"
msgstr "Стирання"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:50
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:490
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:551
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:559
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1100
#: proxmox-widget-toolkit/src/button/Button.js:163
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:144
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:223
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:453
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:628
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:427
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:145
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:253
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:86
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:143
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:182
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:206
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:98
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:102
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:127
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotesView.js:105
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:198
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:96
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:151
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:177
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:247
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:153
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1071
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:52
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:168
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:209
#: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:143 pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:161
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:26 pmg-gui/js/Dashboard.js:169
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:506 pmg-gui/js/LoginView.js:113
#: pmg-gui/js/LoginView.js:138 pmg-gui/js/LoginView.js:266
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:188 pmg-gui/js/MailTracker.js:297
#: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:62 pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:80
#: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:52 pmg-gui/js/PostfixQShape.js:68
#: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:81 pmg-gui/js/RegexTester.js:55
#: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:68 pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:112
#: pmg-gui/js/RuleInfo.js:31 pmg-gui/js/RuleInfo.js:53
#: pmg-gui/js/RuleInfo.js:75 pmg-gui/js/ServerStatus.js:35
#: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:70 pmg-gui/js/Subscription.js:89
#: pmg-gui/js/Subscription.js:177 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:88
#: pmg-gui/js/UserView.js:101 pmg-gui/js/Utils.js:789
#: pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:61 pmg-gui/js/mobile/utils.js:44
#: pmg-gui/js/mobile/utils.js:47 pmg-gui/js/mobile/utils.js:58
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1549
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1560
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:131
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:581
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:586
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Config.js:84
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Crush.js:17
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:23
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:428
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:503
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:547
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:580
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:475
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:197
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:212
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:246
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:346
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:354
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:396
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:173
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:182
#: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:131
#: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:61
#: pve-manager/www/manager6/dc/Support.js:59
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:57
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:191
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:122
#: pve-manager/www/manager6/form/PrivilegesSelector.js:25
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:679
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:706
#: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:219
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:178
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:344
#: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:45
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:21
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:332
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:391
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:16
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:362
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:470
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:168
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:500
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:539
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:563
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:107
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:29
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:94
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:168
#: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:60
#: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:94
#: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:101
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:21
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:312
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:493
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDResize.js:16
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:236
#: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:246
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:114
#: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:128
#: pve-manager/www/manager6/sdn/StatusView.js:55
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetACLView.js:205
#: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:139
#: pve-manager/www/manager6/tree/DhcpTree.js:123
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:176
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:85
#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:196
#: pve-manager/www/manager6/window/DirMapEdit.js:57
#: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:74
#: pve-manager/www/manager6/window/FirewallEnableEdit.js:40
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestDiskReassign.js:94
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:64
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:162
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:204
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:307
#: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:106
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:84
#: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:37
#: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:114
#: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:120
#: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:126
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:64 proxmox-backup/www/LoginView.js:105
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:201 proxmox-backup/www/ServerStatus.js:100
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:133 proxmox-backup/www/Utils.js:537
#: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:78
#: proxmox-backup/www/config/GCView.js:81
#: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:104
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:141
#: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:118
#: proxmox-backup/www/config/UserView.js:119
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:101
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:538
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:662
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:131
#: proxmox-backup/www/datastore/Notes.js:59
#: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:140
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:253
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:278
#: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:102
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:216
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:272
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:165
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:350
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:95
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:88 proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:8
#: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:20
msgid "Errors"
msgstr "Помилки"
#: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:123
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:175
msgid "Estimated Full"
msgstr "Очікуване заповнення"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:73
msgid "Euskera (Basque)"
msgstr "Euskera (Баскська)"
#: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:15
#: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:16
msgid "Every Saturday"
msgstr "Кожну Суботу"
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:21
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:22
#: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:10
#: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:11
#: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:12
#: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:12
#: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:13
msgid "Every day"
msgstr "Кожен день"
#: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:17
#: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:18
msgid "Every first Saturday of the month"
msgstr "Кожну першу Суботу місяця"
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:32
#: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:16
#: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:17
msgid "Every first day of the Month"
msgstr "Кожен перший день Місяця"
#: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:8
#: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:10
msgid "Every hour"
msgstr "Щогодини"
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:20
#: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:9
#: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:11
msgid "Every two hours"
msgstr "Кожні дві години"
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:19
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:29
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:38
#: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:7
#: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:9
msgid "Every {0} minutes"
msgstr "Кожні {0} хвилин"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1287
msgid "Exact"
msgstr "Точно"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:11
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:20
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:26
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:35
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:41
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:47
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:63
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:70
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:76
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:122
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:143
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/FingerprintField.js:10
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:62 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:65
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:117 pmg-gui/js/Utils.js:959
#: pve-manager/www/manager6/Toolkit.js:14
#: pve-manager/www/manager6/Toolkit.js:16
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:526
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:529
msgid "Example"
msgstr "Приклад"
#: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:439
msgid "Exclude"
msgstr "Виключити"
#: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:359
msgid "Exclude Tags"
msgstr "Виключити Теги"
#: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:415
msgid "Exclude filters will be applied after include filters"
msgstr "Фільтри виключення будуть застосовані після фільтрів включення"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:304
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:393
msgid "Exclude selected VMs"
msgstr "Виключити вибрані ВМ"
#: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:70 pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:71
msgid "Existing LDAP address"
msgstr "Існуюча адреса LDAP"
#: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:61
msgid "Existing volume groups"
msgstr "Існуючі групи томів"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:47
msgid "Exit Nodes"
msgstr "Вихідні вузли"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:65
msgid "Exit Nodes Local Routing"
msgstr "Локальна Маршрутизація Вихідних Вузлів"
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:16
msgid "Expand All"
msgstr "Розгорнути Все"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:67
#: pve-manager/www/manager6/window/PCIMapEdit.js:251
msgid "Experimental"
msgstr "Експериментальний"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/ExpireDate.js:7 pmg-gui/js/UserEdit.js:115
#: pmg-gui/js/UserView.js:184 pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:147
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:186
#: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:236
#: proxmox-backup/www/config/UserView.js:223
#: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:55
#: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:130
msgid "Expire"
msgstr "Термін дії"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:46
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:52
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:86
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:326
msgid "Expires"
msgstr "Дійсний до"
#: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:212
msgid "Export"
msgstr "Експорт"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:76
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:168
msgid "Export Media-Set"
msgstr "Експорт набору носіїв"
#: pmg-gui/js/MailProxyPorts.js:43
msgid "External SMTP Port"
msgstr "Зовнішній порт SMTP"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:26
msgid "Extract Text from Attachments"
msgstr "Вилучення тексту з Вкладених файлів"
#: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:50
msgid "FQDN or IP-address"
msgstr "FQDN або IP-адреса"
#: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:77
#: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:88
msgid "FS Name"
msgstr "Имя ФС"
#: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:177
msgid "Factory Defaults"
msgstr "Заводські налаштування"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:294
msgid "Failed"
msgstr "Помилка"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:68
msgid "Failing"
msgstr "Невдача"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:140
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:163
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:188
msgid "Fallback"
msgstr "Запасний варіант"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:170
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:38
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:38
msgid "Fallback Server"
msgstr "Резервний Сервер"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:856
msgid "Fallback from storage config"
msgstr "Відновлення з конфігурації сховища"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:81
msgid "Family"
msgstr "Сімейство"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:521
msgid "Fatal parsing error for at least one repository"
msgstr "Критична помилка аналізу принаймні одного репозиторію"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:124
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:137
msgid "Features"
msgstr "Функції"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:176
msgid "Fencing"
msgstr "Виняток вузла"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:187
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1292
#: pmg-gui/js/Utils.js:365 pmg-gui/js/Utils.js:598
msgid "Field"
msgstr "Поле"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1315
msgid "Field Name"
msgstr "Назва Поля"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:185
msgid "Fields"
msgstr "Поля"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:92
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:13
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2024
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:293
#: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:191
#: proxmox-backup/www/Utils.js:835
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:240
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:249
#: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:114
#: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:120
msgid "File Restore"
msgstr "Відновлення файлу"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2037
msgid "File Restore Download"
msgstr "Завантаження для відновлення файлів"
#: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:165
#: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:203
msgid "File name"
msgstr "Ім'я файлу"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:132
msgid ""
"File of type {0} cannot be downloaded directly, download a parent directory "
"instead."
msgstr ""
"Файл типу {0} не можна завантажити безпосередньо, замість цього завантажте "
"батьківський каталог."
#: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:173
#: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:215
msgid "File size"
msgstr "Розмір файлу"
#: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:107 pmg-gui/js/BackupRestore.js:168
#: pmg-gui/js/Utils.js:445 pmg-gui/js/Utils.js:508
msgid "Filename"
msgstr "Ім'я файлу"
#: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:39
#: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:148 proxmox-backup/www/Utils.js:833
#: proxmox-backup/www/Utils.js:836
#: proxmox-backup/www/form/PartitionSelector.js:59
#: proxmox-backup/www/window/CreateDirectory.js:30
msgid "Filesystem"
msgstr "Файлова система"
#: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:112
msgid "Filetype"
msgstr "Тип файлу"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:253 pmg-gui/js/MailTracker.js:81
#: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:132 pmg-gui/js/form/FilterField.js:14
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
#: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:453
msgid "Filter Type"
msgstr "Фільтр за типом"
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:152
msgid "Filter VMID"
msgstr "Фільтр ID ВМ"
#: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:463
msgid "Filter Value"
msgstr "Фільтр за значенням"
#: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:226
#: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:258
msgid "Filters"
msgstr "Фільтри"
#: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:223
msgid "Filters ({0})"
msgstr "Фільтри ({0})"
#: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:360
msgid "Filters are additive"
msgstr "Фільтри адитивні"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/FingerprintField.js:6
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:58
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:21
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:57
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:99 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:114
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:79
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:357
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:51
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:338
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:218
#: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:139
#: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:33
#: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:125
#: proxmox-backup/www/tape/form/KeySelector.js:31
#: proxmox-backup/www/window/DatastoreRepoInfo.js:55
#: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:114
msgid "Fingerprint"
msgstr "Відбиток"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:465
#: pve-manager/www/manager6/window/Wizard.js:206
msgid "Finish"
msgstr "Закінчити"
#: pve-manager/www/manager6/form/TagEdit.js:360
msgid "Finish Edit"
msgstr "Завершити Редагування"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:246
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:65
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:88
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:103
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:115
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:324
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:127
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:500
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:294
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:359
#: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:96
#: pve-manager/www/manager6/window/FirewallEnableEdit.js:6
#: pve-manager/www/manager6/window/FirewallEnableEdit.js:22
msgid "Firewall"
msgstr "Брандмауер"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:98
msgid "Firmware"
msgstr "Вбудоване ПЗ"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:502
msgid "First Ceph monitor"
msgstr "Перший монітор Ceph"
#: pmg-gui/js/UserEdit.js:150 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:83
#: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:146
msgid "First Name"
msgstr "Ім'я"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:332
msgid "First Name attribute"
msgstr "Атрибут Імені"
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:33
msgid "First Saturday each month"
msgstr "Перша Субота кожного місяця"
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:34
#: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:18
#: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:19
msgid "First day of the year"
msgstr "Перший день року"
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:337
msgid "Fixed"
msgstr "Зафіксований"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:64
msgid "Flags"
msgstr "Прапори"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:205
msgid "Fleecing"
msgstr "Fleecing"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:220
msgid "Fleecing Storage"
msgstr "Fleecing Сховища"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:129
msgid "Floppy"
msgstr "Дискета"
#: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:123
msgid "Flush"
msgstr "Очистити"
#: pmg-gui/js/PostfixQShape.js:97
msgid "Flush Queue"
msgstr "Черга очищення"
#: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:26
msgid "Folder View"
msgstr "Перегляд Папками"
#: pmg-gui/js/Settings.js:239 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:324
#: proxmox-backup/www/window/Settings.js:239
msgid "Font-Family"
msgstr "Сімейство шрифтів"
#: pmg-gui/js/Settings.js:247 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:332
#: proxmox-backup/www/window/Settings.js:247
msgid "Font-Size"
msgstr "Розмір шрифту"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:308
msgid "For example, vmbr0.100, vmbr0, vlan0.100, vlan0"
msgstr "Наприклад, vmbr0.100, vmbr0, vlan0.100, vlan0"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:154
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:195
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:94
msgid "For example: TFA device ID, required to identify multiple factors."
msgstr "Наприклад: TFA ID, необхідний для визначення кількох факторів."
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:74
msgid "For the PAM realm, this applies only to the connected node."
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:409
#: proxmox-backup/www/tape/window/MediaRemoveWindow.js:58
msgid "Force"
msgstr "Примусово"
#: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:119
msgid "Force Stop"
msgstr "Примусове зупинення"
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:413
msgid "Force all Tapes"
msgstr "Примусово ввімкнути всі стрічки"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:70
msgid "Force new Media-Set"
msgstr "Примусово використовувати новий набір носіїв"
#: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:120
msgid "Force stop guest if shutdown times out."
msgstr "Примусово зупинити гостя, якщо закінчився час вимкнення."
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:212
msgid "Forget Snapshot"
msgstr "Забути знімок"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:670
msgid "Form fields may not be submitted with invalid values"
msgstr "Поля форми не можуть бути надіслані з невірними значеннями"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:89
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:94
#: pve-manager/www/manager6/Toolkit.js:11
#: pve-manager/www/manager6/form/DiskStorageSelector.js:161
#: pve-manager/www/manager6/form/FileSelector.js:83
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:360
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:180
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:699
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:755
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:811
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:235
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:227
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:412
msgid "Format media"
msgstr "Форматувати носій"
#: proxmox-backup/www/tape/window/Erase.js:18
msgid "Format/Erase"
msgstr "Форматувати/Видалити"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:719
msgid "Formatting"
msgstr "Форматування"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:155
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:160
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:165
msgid "Forward Policy"
msgstr "Політика Forward"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:243
msgid ""
"Forward rules only take effect when the nftables firewall is activated in "
"the host options"
msgstr ""
"Правила пересилання набувають чинності лише тоді, коли брандмауер nftables "
"активовано в параметрах хоста"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:686
msgid "Forwarded mails to the local root user"
msgstr "Пересилає листи локальному користувачеві root"
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:245 proxmox-backup/www/ZFSList.js:82
msgid "Fragmentation"
msgstr "Фрагментація"
#: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:129
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:235 proxmox-backup/www/ZFSList.js:72
msgid "Free"
msgstr "Вільно"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:211
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:216
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:224
msgid "Freeze CPU at startup"
msgstr "Зупиняти ЦП при запуску"
#: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:39
msgid ""
"Freeze/thaw for guest filesystems disabled. This can lead to inconsistent "
"disk backups."
msgstr ""
"Заморожування/розморожування для гостьових файлових систем вимкнено. Це може "
"призвести до неузгодженості резервних копій дисків."
#: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:26
msgid "Freeze/thaw guest filesystems on backup for consistency"
msgstr ""
"Заморожувати/розморожувати гостьові файлові системи під час резервного "
"копіювання для узгодженості"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:75
msgid "French"
msgstr "Французька"
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:373
msgid "Fri"
msgstr "Пт"
#: pmg-gui/js/MailInfo.js:32 pmg-gui/js/MailTracker.js:367
#: pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:23 pmg-gui/js/RuleInfo.js:434
#: pmg-gui/js/Utils.js:59 pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:75
msgid "From"
msgstr "Від"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SendmailEditPanel.js:68
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:136
msgid "From Address"
msgstr "З Адреси"
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:261
msgid "From Backup"
msgstr "З резервної копії"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:692
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:878
msgid "From Default"
msgstr "За замовчуванням"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:294
#: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:303
#: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:321
#: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:330
msgid "From Device"
msgstr "З Пристрою"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:143
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:174
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:189
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:209
msgid "From File"
msgstr "З Файлу"
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:72
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:111
msgid "From Slot"
msgstr "Зі слоту"
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:178
msgid "From backup configuration"
msgstr "З резервної конфігурації"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:174
msgid "Front Address"
msgstr "Головна адреса"
#: pve-manager/www/manager6/UIOptions.js:73 proxmox-backup/www/Utils.js:296
#: proxmox-backup/www/form/NamespaceMaxDepth.js:7
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:159
msgid "Full"
msgstr "Повне"
#: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:181
msgid "Full Clone"
msgstr "Повне клонування"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:740
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:859
msgid "GC Access-Time Cutoff"
msgstr ""
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:293
msgid "GC Access-Time Cutoff (minutes)"
msgstr ""
#: proxmox-backup/www/Utils.js:854
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:279
msgid "GC Access-Time Support Check"
msgstr ""
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:301
msgid "GC Cache Capacity (# chunks)"
msgstr ""
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:82
#: proxmox-backup/www/window/GCJobEdit.js:25
msgid "GC Schedule"
msgstr "Розклад збирача сміття"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:863
#, fuzzy
msgid "GC cache capacity"
msgstr "Ємність"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:414
msgid "Garbage Collect"
msgstr "Збір сміття"
#: proxmox-backup/www/config/GCView.js:21
msgid "Garbage Collect Jobs"
msgstr "Завдання Прибирання сміття"
#: proxmox-backup/www/window/GCJobEdit.js:10
msgid "Garbage Collect Schedule"
msgstr "Розклад Прибирання сміття"
#: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:136
msgid "Garbage Collection"
msgstr "Збір сміття"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:448
msgid "Garbage collection"
msgstr "Прибирання сміття"
#: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:31
msgid "Garbage collections"
msgstr "Збір сміття"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:372
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:386
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:364
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:201
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:271
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:530
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:119
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:185
#: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetEdit.js:32
#: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetView.js:112
#: pve-manager/www/manager6/tree/DhcpTree.js:200
#: pve-manager/www/manager6/tree/DhcpTree.js:217
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditBase.js:53
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:115
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:123
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditBase.js:112
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:257
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:30
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:66
#: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetEdit.js:263
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:104
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:332
#: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:73
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:39
msgid "General"
msgstr "Загальне"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:80
msgid "Georgian"
msgstr "Грузинський"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:70
msgid "German"
msgstr "Німецька"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:76
msgid "Ghost OSDs"
msgstr "Примарні OSDs"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:742
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:86
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:140
#: pve-manager/www/manager6/form/DiskStorageSelector.js:148
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:55
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDResize.js:56
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:185
msgid "Global flags limiting the self healing of Ceph are enabled."
msgstr "Глобальні прапори увімкнено, які обмежують самовідновлення Ceph."
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PermissionView.js:144
#: pve-manager/www/manager6/dc/PermissionView.js:144
msgid "Granted Permissions"
msgstr "Надані дозволи"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:49
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:81
msgid "Graphic card"
msgstr "Графічна карта"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:36
msgid "Greylisted Mails"
msgstr "Поштові скриньки в \"сірому списку\""
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:63 pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:89
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:30
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:124
#: pve-manager/www/manager6/dc/GroupEdit.js:22
#: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:161
#: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:165
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:63
#: pve-manager/www/manager6/form/GroupSelector.js:26
#: pve-manager/www/manager6/ha/GroupSelector.js:11
#: pve-manager/www/manager6/ha/Groups.js:76
#: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:112
#: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:140
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetACLView.js:29
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetACLView.js:154
#: proxmox-backup/www/Utils.js:413 proxmox-backup/www/datastore/Content.js:893
#: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:515
#: proxmox-backup/www/form/GroupSelector.js:47
msgid "Group"
msgstr "Група"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:297
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:250
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:451
msgid "Group Filter"
msgstr "Фільтр груп"
#: pve-manager/www/manager6/window/TreeSettingsEdit.js:48
msgid "Group Guest Types"
msgstr "Групові Типи Гостей"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:26
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:199
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetACLView.js:25
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetACLView.js:222
msgid "Group Permission"
msgstr "Дозвіл Групи"
#: pve-manager/www/manager6/window/TreeSettingsEdit.js:35
msgid "Group Templates"
msgstr "Групувати Шаблони"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:284
msgid "Group classes"
msgstr "Класи груп"
#: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:69
msgid "Group member"
msgstr "Член групи"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:165
msgid "Group objectclass"
msgstr "Клас об'єктів групи"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:251
msgid "Groupname attr."
msgstr "Атрибут імені групи."
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:610 pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:267
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:117
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:169
#: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:328
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:101
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:230
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:97
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:97
#, fuzzy
msgid "Groups Claim"
msgstr "Назва Групи"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:427
msgid "Groups of '{0}'"
msgstr "Групи '{0}'"
#: pve-manager/www/manager6/form/IPRefSelector.js:72
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:296
msgid "Guest"
msgstr "Гість"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:4
msgid "Guest Agent Network Information"
msgstr "Інформація про мережу Гостьового агента"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:156
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:169
msgid "Guest Agent not running"
msgstr "Гостьовий агент не працює"
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:29
msgid "Guest Image"
msgstr "Образ диска гостя"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:269
msgid "Guest Notes"
msgstr "Примітки для Гостя"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/OSTypeEdit.js:107
msgid "Guest OS"
msgstr "Гостьова ОС"
#: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:163
msgid "Guest user"
msgstr "Гостьовий користувач"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:6
msgid "Guests"
msgstr "Гості"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:718
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:730
msgid "Guests Without Backup Job"
msgstr "Гості без Резервного Копіювання"
#: pve-manager/www/manager6/ha/GroupEdit.js:201
msgid "HA Group"
msgstr "Група HA"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:153
msgid "HA Scheduling"
msgstr "Планування HA"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:123
msgid "HA Settings"
msgstr "Налаштування HA"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:267
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:71
#: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:23
msgid "HA State"
msgstr "Стан HA"
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:159
msgid "HA State: {0}"
msgstr "Стан HA: {0}"
#: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:403
msgid "HA status"
msgstr "HA Стан"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:305 pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:58
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:72
#: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:113
msgid "HD space"
msgstr "Дисковий простір"
#: proxmox-widget-toolkit/src/grid/ObjectGrid.js:29
#: pmg-gui/js/SystemOptions.js:91 pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:78
#: proxmox-backup/www/config/NodeOptionView.js:34
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP проксі"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:475
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:477
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:233
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:695
msgid "Hard Disk"
msgstr "Жорсткий диск"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:93
msgid "Hardlink"
msgstr "Жорстке посилання"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:291
msgid "Hardware"
msgstr "Обладнання"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:336
msgid "Hash Policy"
msgstr "Політика Хешування"
#: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:193
#: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:231
msgid "Hash algorithm"
msgstr "Алгоритм Хешування"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:210
msgid "Hash policy"
msgstr "Політика хешування"
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:123 pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:100
#: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:314
msgid "Header"
msgstr "Заголовок"
#: pmg-gui/js/Utils.js:580
msgid "Header Attribute"
msgstr "Атрибут Заголовка"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:72
#: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:117
msgid "Headers"
msgstr "Заголовки"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:82
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:134
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:27
#: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:5
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:252 proxmox-backup/www/ZFSList.js:89
msgid "Health"
msgstr "Стан"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:192
msgid "Heartbeat Back Address"
msgstr "Зворотня адреса серцебиття(Heartbeat)"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:180
msgid "Heartbeat Front Address"
msgstr "Головна адреса серцебиття(Heartbeat)"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:77
msgid "Hebrew"
msgstr "Іврит"
#: proxmox-widget-toolkit/src/button/HelpButton.js:8
#: proxmox-widget-toolkit/src/button/HelpButton.js:73
#: pmg-gui/js/QuarantineView.js:37 pmg-gui/js/Utils.js:23
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
#: pmg-gui/js/Utils.js:45
msgid "Help Desk"
msgstr "Довідкова"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:48
msgid "Heuristic Score"
msgstr "Евристична оцінка"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2057
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:72
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:179
msgid "Hibernate"
msgstr "Сплячий режим"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:186
msgid "Hibernation VM State"
msgstr "Сплячий стан ВМ"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:73
msgid "Hide Internal Hosts"
msgstr "Приховати внутрішні хости"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEPluginEdit.js:215
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:245
#: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:120
#: proxmox-backup/www/tape/form/KeySelector.js:24
#: proxmox-backup/www/tape/window/EncryptionEdit.js:24
msgid "Hint"
msgstr "Підказка"
#: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:132
msgid "History (last Month)"
msgstr "Журнал (останній місяць)"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:142
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:354
msgid "Hookscript"
msgstr "Сценарій оброблювача (Hookscript)"
#: pmg-gui/js/Transport.js:92 pmg-gui/js/Transport.js:161
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:35
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:424
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:163
#: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:126
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:166
#: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:529
#: proxmox-backup/www/form/RemoteSelector.js:26
#: proxmox-backup/www/window/InfluxDbEdit.js:153
#: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:49
msgid "Host"
msgstr "Хост"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:288
msgid "Host CPU usage"
msgstr "Використання ЦП хоста"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:297
msgid "Host Memory usage"
msgstr "Використання пам'яті хоста"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:116
msgid "Host group"
msgstr "Група хостів"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:160
msgid "Host/IP address or optional port is invalid"
msgstr "Хост/IP-адреса або додатковий порт недійсні"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:671
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:136
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:60
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:119
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:122
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:126
#: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:199
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:317
msgid "Hostname"
msgstr "Ім'я хоста"
#: proxmox-backup/www/window/DatastoreRepoInfo.js:49
msgid "Hostname/IP"
msgstr "Ім'я хосту/IP"
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:221
msgid "Hosts"
msgstr "Хости"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:158
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:163
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:169
msgid "Hotplug"
msgstr "Гаряче підключення"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:18
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:20
msgid "Hour"
msgstr "Година"
#: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:219
msgid "Hourly"
msgstr "Щогодини"
#: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:104 pmg-gui/js/NavigationTree.js:172
msgid "Hourly Distribution"
msgstr "Погодинний розподіл"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:31
msgid "Hours to show"
msgstr "Години, щоб показати"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:196
msgid "I/O workers in the QEMU process (VMs only)."
msgstr "Робітники-IO у процесі QEMU (Тільки ВМ)"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:411
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:423
msgid "ICMP type"
msgstr "Тип ICMP"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:234 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:31
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:813
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:286
#: pve-manager/www/manager6/form/PCIMapSelector.js:35
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:846
#: proxmox-backup/www/Utils.js:599 proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:31
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:725
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:831
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:947
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:52
msgid ""
"ID may consist of alphanumeric characters and hyphen. It cannot start with a "
"number or end in a hyphen."
msgstr ""
"ID може складатися з буквено-цифрових символів і дефіса. Він не може "
"починатися з цифри або закінчуватися дефісом."
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:84
msgid "ID {0}"
msgstr "ID {0}"
#: pve-manager/www/manager6/dc/DirMapView.js:25
#, fuzzy
msgid "ID/Node"
msgstr "ID/Вузол/Шлях"
#: pve-manager/www/manager6/dc/PCIMapView.js:83
msgid "ID/Node/Path"
msgstr "ID/Вузол/Шлях"
#: pve-manager/www/manager6/dc/USBMapView.js:75
msgid "ID/Node/Vendor&Device"
msgstr "ID/Вузол/Постачальник&Пристрій"
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:260
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:348
msgid "IO Delay"
msgstr "Затримка вводу-виводу"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:346
msgid "IO Delay (ms)"
msgstr "Затримка вводу-виводу (мс)"
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:123 pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:32
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:35
#: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:163
#: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:87
msgid "IO delay"
msgstr "Затримка вводу-виводу"
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:201
msgid "IO wait"
msgstr "Час очікування операцій на введення-виведення"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:186
msgid "IO-Workers"
msgstr "Робітники-IO"
#: pve-manager/www/manager6/form/MultiPCISelector.js:229
#: pve-manager/www/manager6/form/PCISelector.js:34
msgid "IOMMU Group"
msgstr "Група IOMMU"
#: pve-manager/www/manager6/dc/PCIMapView.js:96
msgid "IOMMU-Group"
msgstr "Група IOMMU"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:97
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:240
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:93 pmg-gui/js/Utils.js:277
#: pmg-gui/js/Utils.js:283 pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:71
#: pve-manager/www/manager6/sdn/IpamEdit.js:40
#: pve-manager/www/manager6/tree/DhcpTree.js:207
msgid "IP Address"
msgstr "IP-адреса"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:300
msgid "IP Config"
msgstr "Конфігурація IP"
#: pmg-gui/js/Utils.js:292 pmg-gui/js/Utils.js:298
msgid "IP Network"
msgstr "IP мережа"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:341
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:516
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:33
msgid "IP address"
msgstr "IP-адреса"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ESXIEdit.js:58
msgid "IP address or hostname"
msgstr "IP-адреса або ім'я хоста"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:99
msgid "IP filter"
msgstr "Фільтр IP"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:249
msgid "IP resolved by node's hostname"
msgstr "IP-адреса визначається іменем хоста вузла"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:35
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:175
#: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:216
#: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:223
#: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:250
#: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:397
msgid "IP/CIDR"
msgstr "IP/CIDR"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:220
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/Base.js:51
msgid "IPAM"
msgstr "IPAM"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:352
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:387
msgid "IPSet"
msgstr "IPSet"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:79
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:119
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:111
msgid "IPv4/CIDR"
msgstr "IPv4/CIDR"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:137
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:185
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:177
msgid "IPv6/CIDR"
msgstr "IPv6/CIDR"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:798
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:94
msgid "ISO Images"
msgstr "ISO Образи"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:691
#: pve-manager/www/manager6/form/IsoSelector.js:101
msgid "ISO image"
msgstr "ISO-образ"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:739
msgid "Idle"
msgstr "Бездіяльність"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:118
msgid ""
"If the display type uses SPICE you are able to use the default SPICE "
"clipboard."
msgstr ""
"Якщо тип Дисплея використовує SPICE, ви можете використовувати стандартний "
"буфер обміну SPICE."
#: pmg-gui/js/Utils.js:428
msgid "Ignore header information"
msgstr "Ігнорувати інформацію заголовка"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:75
msgid "Implies xattr support."
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:694
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:146
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:164
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:19
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:58
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:970
msgid "Import"
msgstr "Імпорт"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:5
msgid "Import Guest"
msgstr "Імпорт Гостя"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:949
msgid "Import Guest - {0}"
msgstr "Імпорт Гостя - {0}"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:568
msgid "Import Working Storage"
msgstr "Імпорт робочого сховища"
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:944
#: proxmox-backup/www/tape/window/ChangerEdit.js:41
msgid "Import-Export Slots"
msgstr "Слоти імпорту та експорту"
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerConfig.js:132
msgid "Import/Export Slots"
msgstr "Слоти імпорту/експорту"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:10
msgid "Important: Save your Encryption Key"
msgstr "Важливо: Збережіть свій Ключ шифрування"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:966
msgid ""
"Importing an OVA temporarily requires extra space on the working storage "
"while extracting the contained disks for further processing."
msgstr ""
"Для імпортування OVA тимчасово потрібен додатковий простір у робочому "
"сховищі під час вилучення дисків, що містяться, для подальшої обробки."
#: pmg-gui/js/Utils.js:114 pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:38
msgid "In"
msgstr "Вхідний"
#: pmg-gui/js/Utils.js:116
msgid "In & Out"
msgstr "Вхід і Вихід"
#: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:438
msgid "Include"
msgstr "Включаючи"
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:138
msgid "Include Empty Senders"
msgstr "Включити порожніх відправників"
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:145
msgid "Include Greylist"
msgstr "Включити Сірий список"
#: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:86
msgid "Include RAM"
msgstr "Включіть ОЗП"
#: pmg-gui/js/BackupRestore.js:92
msgid "Include Statistics"
msgstr "Включити Статистику"
#: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:332
msgid "Include Tags"
msgstr "Включити Теги"
#: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:335
msgid "Include all groups"
msgstr "Включити всі групи"
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:109
msgid "Include in Backup"
msgstr "Включити в Резервну копію"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:302
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:387
msgid "Include selected VMs"
msgstr "Включити вибрані ВМ"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:261
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:296
msgid "Include volume in backup job"
msgstr "Включити том в завдання резервного копіювання"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:589
msgid "Included disks"
msgstr "Увімкнені диски"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:236
msgid "Included target does not exist!"
msgstr "Включена ціль не існує!"
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:62 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:108
msgid "Incoming"
msgstr "Вхідні"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:125
msgid "Incoming Mail Traffic"
msgstr "Вхідний поштовий трафік"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:24
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:102
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:165
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:175
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:179
#: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:130
msgid "Incoming Mails"
msgstr "Вхідні листи"
#: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:342
msgid "Incomplete"
msgstr "Не завершено"
#: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:16
msgid "Incremental Download"
msgstr "Поступове Завантаження"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1068
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:223
msgid "Info"
msgstr "Інформація"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:72
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:309
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:410
msgid "Information"
msgstr "Інформація"
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:154
msgid "Ingress"
msgstr "Вхід"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:702
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:377
msgid "Initialize Disk with GPT"
msgstr "Ініціалізація диска з GPT"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:828 proxmox-backup/www/Utils.js:830
msgid "Inode"
msgstr "Inode"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:121
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:126
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:131
msgid "Input Policy"
msgstr "Політика Вхідного трафіка"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:338
msgid "Input/Output Operations per Second (IOPS)"
msgstr "Число операцій вводу-виводу на секунду (IOPS)"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:818
msgid "Insert"
msgstr "Вставити"
#: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:32
msgid "Install Ceph"
msgstr "Встановити Ceph"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:357
msgid "Installation"
msgstr "Встановлення"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:153
msgid "Intel (AMD Compatible)"
msgstr "Intel (AMD сумісний)"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:102
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:279
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:567
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:937
msgid "Interface"
msgstr "Інтерфейс"
#: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:41
#: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/IsisEdit.js:46
msgid "Interfaces"
msgstr "Інтерфейси"
#: pmg-gui/js/MailProxyPorts.js:49
msgid "Internal SMTP Port"
msgstr "Внутрішній порт SMTP"
#: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:91 pmg-gui/js/FetchmailView.js:125
msgid "Interval"
msgstr "Інтервал"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/ComboGrid.js:385
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/ComboGrid.js:464
#: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:23
msgid "Invalid Value"
msgstr "Недійсне значення"
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:56
msgid "Invalid characters in pool name"
msgstr "Неприпустимі символи в імені пула"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1549
msgid "Invalid file size"
msgstr "Неприпустимий розмір файлу"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1100
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1560
msgid "Invalid file size: "
msgstr "Недійсний розмір файлу: "
#: proxmox-backup/www/form/PermissionPathSelector.js:133
msgid "Invalid permission path."
msgstr "Некоректний шлях до дозволів."
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:385
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:689
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:736
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:843
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:958
#: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:24
msgid "Inventory"
msgstr "Інвентаризація"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:416
msgid "Inventory Update"
msgstr "Оновлення інвентаризації"
#: pve-manager/www/manager6/form/SDNIpamSelector.js:26
msgid "Ipam"
msgstr "IPAM"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:105
msgid "Is this token already registered?"
msgstr "Цей Токен вже зареєстровано?"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:81
msgid "Isolate Ports"
msgstr "Ізолювати порти"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:18
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:26
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:56
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:298
msgid "Issuer"
msgstr "Видавць"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:212
msgid "Issuer Name"
msgstr "Ім'я видавця"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:24
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:23
msgid "Issuer URL"
msgstr "URL-адреса видавця"
#: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:100
msgid ""
"It is recommended to either include the RAM or use the QEMU Guest Agent when "
"taking a snapshot of a running VM to avoid inconsistencies."
msgstr ""
"Рекомендується або включити оперативну пам’ять, або використовувати "
"гостьовий агент QEMU під час створення знімка запущеної віртуальної машини, "
"щоб уникнути невідповідностей."
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupJobPrune.js:111
msgid ""
"It's preferred to configure backup retention directly on the Proxmox Backup "
"Server."
msgstr ""
"Бажано налаштувати збереження резервних копій безпосередньо на Сервері "
"Резервного копіювання Proxmox."
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:78
msgid "Italian"
msgstr "Італійська"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:171
#: pve-manager/www/manager6/form/ListField.js:10
msgid "Item"
msgstr "Пункт"
#: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:91
msgid "Iterations"
msgstr "Ітерації"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:79
msgid "Japanese"
msgstr "Японська"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:301
msgid "Job"
msgstr "Завдання"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:414
#: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:379
msgid "Job Comment"
msgstr "Коментар до завдання"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:710
msgid "Job Detail"
msgstr "Деталі завдання"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2093
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:120
#: proxmox-backup/www/Utils.js:442 proxmox-backup/www/config/PruneView.js:175
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:270
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:181
#: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:178
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:95
#: proxmox-backup/www/window/PruneJobEdit.js:154
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:368
#: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:159
msgid "Job ID"
msgstr "ID Завдання"
#: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:4
msgid "Job Schedule Simulator"
msgstr "Симулятор Розкладу Роботи"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:214
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:159
msgid "Join"
msgstr "Приєднання"
#: pmg-gui/js/Utils.js:893 pve-manager/www/manager6/Utils.js:2021
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:168
msgid "Join Cluster"
msgstr "Приєднати до кластера"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:160
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:88
msgid "Join Information"
msgstr "Дані приєднання"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:284
msgid "Join Task Finished"
msgstr "Приєднання завершено"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:157
msgid "Join {0}"
msgstr "Приєднання {0}"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:30
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:179
msgid "Junk Mails"
msgstr "Небажана Пошта"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:740
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:62
msgid "KSM sharing"
msgstr "KSM (Kernel Shared Memory)"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:193
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:198
msgid "KVM hardware virtualization"
msgstr "Апаратна віртуалізація KVM"
#: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:212
#: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:8
msgid "Keep"
msgstr "Зберігати"
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:288
msgid "Keep All"
msgstr "Зберегти все"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:30
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:142
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:315
#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:72
#: proxmox-backup/www/panel/PrunePanel.js:49
msgid "Keep Daily"
msgstr "Щодня"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:47
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:156
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:296
#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:71
#: proxmox-backup/www/panel/PrunePanel.js:75
msgid "Keep Hourly"
msgstr "Погодинно"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:21
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:136
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:295
#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:70
#: proxmox-backup/www/panel/PrunePanel.js:41
msgid "Keep Last"
msgstr "Останні"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:38
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:148
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:334
#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:74
#: proxmox-backup/www/panel/PrunePanel.js:57
msgid "Keep Monthly"
msgstr "Щомісяця"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:56
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:162
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:316
#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:73
#: proxmox-backup/www/panel/PrunePanel.js:84
msgid "Keep Weekly"
msgstr "Щотижня"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PruneKeepPanel.js:64
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:168
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:335
#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:75
#: proxmox-backup/www/panel/PrunePanel.js:92
msgid "Keep Yearly"
msgstr "Щорічно"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupJobPrune.js:85
msgid "Keep all backups"
msgstr "Зберегти всі резервні копії"
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:55
msgid "Keep configured jobs and permissions"
msgstr "Зберігайте налаштовані завдання та дозволи"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:274
msgid "Keep encryption key"
msgstr "Зберегти ключ шифрування"
#: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:108
msgid "Keep old mails"
msgstr "Зберігати старі листи"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:43
msgid ""
"Keep your encryption key safe, but easily accessible for disaster recovery."
msgstr ""
"Зберігайте ключ шифрування в безпеці, але в легкодоступному місці для "
"аварійного відновлення."
#: pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:88
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:102
#: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:143
msgid "Kernel Version"
msgstr "Версія ядра"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:360
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:33
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:355
#: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:123
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
#: pmg-gui/js/UserEdit.js:187 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:133
msgid "Key IDs"
msgstr "ID ключів"
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:66 pmg-gui/js/DKIMSettings.js:167
msgid "Key Size"
msgstr "Розмір Ключа"
#: proxmox-widget-toolkit/src/grid/ObjectGrid.js:9
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:72
#: pve-manager/www/manager6/qemu/KeyboardEdit.js:8
#: pve-manager/www/manager6/qemu/KeyboardEdit.js:13
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Розкладка Клавіатури"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:742
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:81
msgid "Korean"
msgstr "Корейська"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:138
msgid "LDAP DN syntax can be used as well, e.g. cn=user,dc=company,dc=net"
msgstr ""
"Також можна використовувати синтаксис LDAP DN, напр. cn=user,dc=company,"
"dc=net"
#: pmg-gui/js/Utils.js:185
msgid "LDAP Group"
msgstr "Група LDAP"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:27
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:717
msgid "LDAP Server"
msgstr "Сервер LDAP"
#: pmg-gui/js/Utils.js:192
msgid "LDAP User"
msgstr "Користувач LDAP"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:158
msgid "LDAP filter"
msgstr "Фільтр LDAP"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:257
msgid "LV Name"
msgstr "Ім'я логічного тому"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:260
msgid "LV Path"
msgstr "Шлях логічного тому"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:263
msgid "LV UUID"
msgstr "UUID логічного тому"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2031
msgid "LVM Storage"
msgstr "Сховище LVM"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2033
msgid "LVM-Thin Storage"
msgstr "LVM-Тонке Сховище"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:84
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:66
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:76
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:336
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:346
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:25
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:35
msgid "LXC Container"
msgstr "Контейнер LXC"
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:272
#: proxmox-backup/www/tape/window/LabelMedia.js:51
msgid "Label"
msgstr "Мітка"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:554
msgid "Label Information"
msgstr "Дані підпису"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:417 proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:795
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:215
#: proxmox-backup/www/tape/window/LabelMedia.js:8
msgid "Label Media"
msgstr "Підпис носія"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/LanguageEdit.js:36
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/LanguageEdit.js:43
#: pmg-gui/js/LoginView.js:381 pmg-gui/js/MainView.js:221
#: pmg-gui/js/QuarantineView.js:258 pve-manager/www/manager6/Workspace.js:411
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:381
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:315 proxmox-backup/www/MainView.js:271
msgid "Language"
msgstr "Мова"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:36
msgid "Languages"
msgstr "Мови"
#: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:218
msgid "Last"
msgstr "Останній"
#: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:239
msgid "Last Backup"
msgstr "Остання Резервна копія"
#: proxmox-backup/www/config/GCView.js:175
msgid "Last GC"
msgstr "Останній GC"
#: pmg-gui/js/UserEdit.js:158 pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:88
#: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:154
msgid "Last Name"
msgstr "Прізвище"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:341
msgid "Last Name attribute"
msgstr "Атрибут Прізвище"
#: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:230
msgid "Last Prune"
msgstr "Останнє видалення"
#: proxmox-backup/www/config/GCView.js:189
msgid "Last Status"
msgstr "Останній Статус"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:356
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:366
msgid "Last Sync"
msgstr "Остання синхронізація"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:28
msgid "Last Update"
msgstr "Останнє Оновлення"
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:232
msgid "Last Verification"
msgstr "Остання перевірка"
#: pmg-gui/js/Subscription.js:137
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:135
#: proxmox-backup/www/Subscription.js:119
msgid "Last checked"
msgstr "Востаннє перевірено"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:117
#: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:133
msgid "Latest"
msgstr "Остання"
#: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:219
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:194
msgid "Latest Only"
msgstr "Тільки останні"
#: pmg-gui/js/Settings.js:174 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:238
#: proxmox-backup/www/window/Settings.js:174
msgid "Layout"
msgstr "Макет"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:416
msgid ""
"Less than {0} recovery keys available. Please generate a new set after login!"
msgstr ""
"Доступно менше ніж {0} ключів відновлення. Створіть новий набір після входу!"
#: pmg-gui/js/Settings.js:254 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:339
#: proxmox-backup/www/window/Settings.js:254
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Інтервал між літерами"
#: pmg-gui/js/Utils.js:335
msgid "Level"
msgstr "Рівень"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:23
#: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:10
msgid "Lifetime (days)"
msgstr "Термін служби (днів)"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:61
msgid "Limit (Bytes/Period)"
msgstr "Ліміт (Байт/Період)"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:152
msgid "Limit I/O bandwidth."
msgstr "Обмеження пропускної здатності введення/виведення(I/O)."
#: pmg-gui/js/Settings.js:262 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:347
#: proxmox-backup/www/window/Settings.js:262
msgid "Line Height"
msgstr "Висота лінії"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:302
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:307
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:312
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:317
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:322
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:327
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:332
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:337
msgid "Link {0}"
msgstr "Посилання {0}"
#: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:183
msgid "Linked Clone"
msgstr "Пов'язана копія"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:70
msgid ""
"List of VLAN IDs and ranges, useful for NICs with restricted VLAN offloading "
"support. For example: '2 4 100-200'"
msgstr ""
"Список ідентифікаторів і діапазонів VLAN, корисний для мережевих карток з "
"обмеженою підтримкою розвантаження VLAN. Наприклад: '2 4 100-200'"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:586
msgid "Live Import"
msgstr "Імпорт наживо"
#: pve-manager/www/manager6/window/PCIMapEdit.js:249
msgid "Live Migration Capable"
msgstr ""
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/JournalView.js:286
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/LogView.js:303
msgid "Live Mode"
msgstr "Режим реального часу"
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:289
msgid "Live restore"
msgstr "Відновлення в режимі реального часу"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:302
msgid "Live-migrating running VM with mapped resources (Experimental): {0}"
msgstr ""
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:761
msgid "Load"
msgstr "Завантаження"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:418
msgid "Load Media"
msgstr "Завантажити носій"
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:224
msgid "Load Media into Drive"
msgstr "Завантажити носій у привід"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:166
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SSHKey.js:33
msgid "Load SSH Key File"
msgstr "Завантажте файл ключа SSH"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:278 pmg-gui/js/ServerStatus.js:130
#: pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:51
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:42
#: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:171
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:208
#: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:106
msgid "Load average"
msgstr "Середнє завантаження"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:79
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:143 proxmox-backup/www/Utils.js:711
msgid "Loading"
msgstr "Завантаження"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:371
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:483
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:268
msgid "Loading..."
msgstr "Завантаження..."
#: pmg-gui/js/UserManagement.js:14 proxmox-backup/www/Utils.js:821
msgid "Local"
msgstr "Локальний"
#: pmg-gui/js/BackupConfiguration.js:13
msgid "Local Backup/Restore"
msgstr "Локальне Резервне копіювання/Відновлення"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:104
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:122
#: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:65
msgid "Local Datastore"
msgstr "Локальне Сховище даних"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:115
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:146
msgid "Local Namespace"
msgstr "Локальний простір імен"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:54
msgid "Local Owner"
msgstr "Локальний власник"
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:335
msgid "Local Owner/User"
msgstr "Локальний власник/користувач"
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:296
msgid "Local Store"
msgstr "Локальне Сховище"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:40
msgid "Local User"
msgstr "Локальний Користувач"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:716
msgid "Locating"
msgstr "Розташування"
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:299
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:200
msgid "Location"
msgstr "Місцезнаходження"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:281
msgid "Lock"
msgstr "Блокування"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:163 pmg-gui/js/UserView.js:207
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:217
#: proxmox-backup/www/config/UserView.js:246
msgid "Locked"
msgstr "Заблоковано"
#: pmg-gui/js/UserView.js:93 pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:114
#: proxmox-backup/www/config/UserView.js:111
msgid ""
"Locked 2nd factors can happen if the user's password was leaked. Are you "
"sure you want to unlock the user?"
msgstr ""
"Заблоковані 2-і фактори можуть статися, якщо пароль користувача був витік. "
"Ви впевнені, що бажаєте розблокувати користувача?"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:258
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:365
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:413
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:424
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:400
msgid "Log"
msgstr "Журнал"
#: pmg-gui/js/mobile/loginscreen.js:38
msgid "Log In"
msgstr "Увійти"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:419
msgid "Log Rotation"
msgstr "Ротація журналу"
#: pve-manager/www/manager6/window/FirewallLograteEdit.js:51
msgid "Log burst limit"
msgstr "Ліміт серії журналювання"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1763
msgid "Log in as root to install."
msgstr "Для встановлення увійдіть як root."
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:247
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:991
msgid "Log level"
msgstr "Рівень журналу"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:106
#: pve-manager/www/manager6/window/FirewallLograteEdit.js:22
#: pve-manager/www/manager6/window/FirewallLograteEdit.js:95
msgid "Log rate limit"
msgstr "Ліміт швидкості журналювання"
#: pmg-gui/js/LoginView.js:14 pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:14
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:14
msgid "Login"
msgstr "Вхід"
#: pmg-gui/js/LoginView.js:12
#, fuzzy
msgid "Login (OpenID Connect redirect)"
msgstr "Вхід (перенаправлення OpenID)"
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:12
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:12
msgid "Login (OpenID redirect)"
msgstr "Вхід (перенаправлення OpenID)"
#: pmg-gui/js/LoginView.js:139
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:156
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:106
msgid "Login failed. Please try again"
msgstr "Помилка Логіну. Будь ласка спробуйте ще раз"
#: pmg-gui/js/MainView.js:228 pmg-gui/js/QuarantineView.js:265
#: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:420 proxmox-backup/www/MainView.js:281
msgid "Logout"
msgstr "Вихід"
#: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:504
msgid "Logs"
msgstr "Журнали"
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:251
#: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:5
msgid "Longest Tasks"
msgstr "Найтриваліші завдання"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/BgpEdit.js:61
#: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/IsisEdit.js:55
msgid "Loopback Interface"
msgstr "Інтерфейс замикання на себе (Loopback)"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:330
msgid "Lower"
msgstr "Нижня межа"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:106
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:511
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:27
#: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:169
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:850
msgid "MAC address"
msgstr "MAC-адреса"
#: pve-manager/www/manager6/node/NodeOptionsView.js:58
msgid "MAC address for Wake on LAN"
msgstr "MAC-адреса для Wake on LAN"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:94
msgid "MAC address prefix"
msgstr "Префікс MAC-адреси"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:98
msgid "MAC filter"
msgstr "MAC фільтр"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:740
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:50
msgid "MDS ID"
msgstr "MDS ID"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:257
msgid "MDev Type"
msgstr "Тип MDev"
#: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:183
#: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:223
msgid "MIME type"
msgstr "Тип MIME"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:544
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:122
msgid ""
"MTU needs to be >= 576 or 1 to inherit the MTU from the underlying bridge."
msgstr "MTU має бути >= 576 або 1, щоб успадкувати MTU від основного мосту."
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:161
#: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:101
#: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:183
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:90
msgid "Machine"
msgstr "Комп’ютер"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:142
msgid ""
"Machine version change may affect hardware layout and settings in the guest "
"OS."
msgstr ""
"Зміна версії комп’ютера може вплинути на компонування апаратного "
"забезпечення та налаштування гостьової ОС."
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:13
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:330
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:925
msgid "Macro"
msgstr "Макрос"
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:161 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:89
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:133 pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:16
#: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:169 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:161
msgid "Mail"
msgstr "Пошта"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:16
msgid "Mail Filter"
msgstr "Поштовий фільтр"
#: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:6 pmg-gui/js/NavigationTree.js:54
msgid "Mail Proxy"
msgstr "Поштовий проксі"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:369
msgid "Mails / min"
msgstr "Листів / хв"
#: proxmox-backup/www/window/MaintenanceOptions.js:57
msgid "Maintenance Type"
msgstr "Тип обслуговування"
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:149
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:223
#: proxmox-backup/www/window/MaintenanceOptions.js:19
msgid "Maintenance mode"
msgstr "Режим обслуговування"
#: proxmox-backup/www/tape/window/LabelMedia.js:35
msgid ""
"Make sure that the correct tape is inserted in the selected drive and type "
"in the label written on the tape."
msgstr ""
"Переконайтеся, що у вибраний диск вставлено правильну стрічку, і введіть "
"мітку, написану на стрічці."
#: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:47
msgid "Make sure the QEMU Guest Agent is installed in the VM"
msgstr ""
"Переконайтеся, що на віртуальній машині встановлено Гостьовий агент QEMU"
#: pve-manager/www/manager6/form/SpiceEnhancementSelector.js:39
msgid "Make sure the SPICE WebDav daemon is installed in the VM."
msgstr "Переконайтеся, що на віртуальній машині встановлено SPICE WebDav."
#: proxmox-backup/www/tape/window/Erase.js:60
msgid "Make sure to insert the tape into the selected drive."
msgstr "Переконайтеся, що стрічка вставлена у вибраний дисковод."
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:844
#, fuzzy
msgid "Manage Global Flags"
msgstr "Змінити глобальні прапори Ceph"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:236
#, fuzzy
msgid "Manage Global OSD Flags"
msgstr "Змінити глобальні прапори Ceph"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:149
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:122
msgid "Manage HA"
msgstr "Керувати HA"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Monitor.js:43
msgid "Manager"
msgstr "Менеджер"
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:136
msgid "Manager Version"
msgstr "Менеджер Версія"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:29
msgid "Managers"
msgstr "Менеджери"
#: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:84
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:36
msgid "Manufacturer"
msgstr "Виробник"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:186
msgid "Mapped Device"
msgstr "Відображений пристрій"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:245
msgid "Mapped Resources ({0}) not available on selected target."
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:35
#, fuzzy
msgid "Mapping ID"
msgstr "Відображення на Вузлі"
#: pve-manager/www/manager6/form/PCIMapSelector.js:52
#: pve-manager/www/manager6/form/USBMapSelector.js:37
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:276
msgid "Mapping matches host data"
msgstr "Відображення збігається з даними хоста"
#: pve-manager/www/manager6/window/PCIMapEdit.js:211
#: pve-manager/www/manager6/window/PCIMapEdit.js:224
#: pve-manager/www/manager6/window/USBMapEdit.js:155
#: pve-manager/www/manager6/window/USBMapEdit.js:168
msgid "Mapping on Node"
msgstr "Відображення на Вузлі"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:728
msgid ""
"Maps SCSI disks to SATA and changes the SCSI Controller. Useful for a "
"quicker switch to VirtIO-SCSI attached disks"
msgstr ""
"Зіставляє диски SCSI на SATA та змінює контролер SCSI. Корисно для швидшого "
"переходу на підключені диски VirtIO-SCSI"
#: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:77
msgid "Match"
msgstr "Збіг"
#: pmg-gui/js/Utils.js:502
msgid "Match Archive Filename"
msgstr "Збіг за іменем файла архіву"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:915
msgid "Match Calendar"
msgstr "Календар Збігу"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:913
#: pmg-gui/js/Utils.js:358
msgid "Match Field"
msgstr "Збіг по полю"
#: pmg-gui/js/Utils.js:439
msgid "Match Filename"
msgstr "Збіг по імені файлу"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:122
msgid "Match Rules"
msgstr "Правила Збіг"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:914
msgid "Match Severity"
msgstr "Важливість Збігу"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1274
msgid "Match Type"
msgstr "Тип збігу"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:486
msgid "Match calendar: {0}"
msgstr "Календар Збігу: {0}"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:478
msgid "Match field: {0}={1}"
msgstr "Поле Збігу: {0}={1}"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:879
#: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:254 pmg-gui/js/RuleInfo.js:338
msgid "Match if"
msgstr "Якщо збіг"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:469
msgid "Match severity: {0}"
msgstr "Важливість збігу: {0}"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:331
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:14
msgid "Matcher Name"
msgstr "Назва Збігу"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:48
msgid "Max Depth"
msgstr "Макс. Глибина"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:28
msgid "Max Spam Size (bytes)"
msgstr "Макс. розмір спаму (байти)"
#: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:37
msgid "Max credit card numbers"
msgstr "Макс. кількість номерів банківських карт"
#: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:25
msgid "Max file size"
msgstr "Макс. розмір файлу"
#: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:19
msgid "Max files"
msgstr "Макс. кількість файлів"
#: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:13
msgid "Max recursion"
msgstr "Макс. рекурсія"
#: pmg-gui/js/VirusDetectorOptions.js:31
msgid "Max scan size"
msgstr "Макс. розмір сканування"
#: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:198
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:329
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:204
#: proxmox-backup/www/form/NamespaceMaxDepth.js:8
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:204
#: proxmox-backup/www/window/PruneJobEdit.js:107
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:336
#: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:88
msgid "Max. Depth"
msgstr "Макс. Глибина"
#: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:100
#: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:133
msgid "Max. Relocate"
msgstr "Макс. Переміщень"
#: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:91
#: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:126
msgid "Max. Restart"
msgstr "Макс. Перезавантажень"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:318
msgid "Maximal Workers/bulk-action"
msgstr "Макс. одночасних дій"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupJobPrune.js:116
msgid "Maximum Protected"
msgstr "Макс. Кількість захищених"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:101
msgid "Maximum characters"
msgstr "Максимальна кількість символів"
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:238
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:108
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:149
msgid "Media"
msgstr "Носій"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:443 proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:193
#: proxmox-backup/www/tape/window/LabelMedia.js:63
#: proxmox-backup/www/tape/window/PoolEdit.js:10
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:55
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:121
msgid "Media Pool"
msgstr "Пул носіїв"
#: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:42
msgid "Media Pools"
msgstr "Пули носіїв"
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:277
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:313
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:330
msgid "Media-Set"
msgstr "Набір носіїв"
#: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:379
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:342
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:937
msgid "Media-Set UUID"
msgstr "Набір носіїв UUID"
#: pve-manager/www/manager6/form/MultiPCISelector.js:245
#: pve-manager/www/manager6/form/PCISelector.js:50
msgid "Mediated Devices"
msgstr "Посередницькі пристрої"
#: pve-manager/www/manager6/pool/Config.js:26
msgid "Members"
msgstr "Члени"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:500 pve-manager/www/manager6/Utils.js:449
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:41
#: pve-manager/www/manager6/form/HotplugFeatureSelector.js:29
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:235
#: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:10
#: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:143
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:55
#: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:46
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:225
#: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:67
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:70
#: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:65
#: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:168
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:484
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:337
msgid "Memory"
msgstr "Пам'ять"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:178
msgid "Memory size"
msgstr "Розмір пам'яті"
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:135
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:161
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:169
#: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:57
#: pve-manager/www/manager6/form/NodeSelector.js:46
#: pve-manager/www/manager6/ha/GroupEdit.js:58
#: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:176
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:112
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:83
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:213
msgid "Memory usage"
msgstr "Використання пам'яті"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:151
msgid "Memory usage (PSS)"
msgstr "Використання пам'яті (PSS)"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:151
#: pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:79
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:10
msgid "Message Size (bytes)"
msgstr "Розмір повідомлення (байти)"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:166
msgid "Metadata Pool"
msgstr "Пул метаданих"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:178
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:35
msgid "Metadata Servers"
msgstr "Сервери метаданих"
#: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:150
msgid "Metadata Size"
msgstr "Розмір Метаданих"
#: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:140
msgid "Metadata Usage"
msgstr "Використання метаданих"
#: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:158
msgid "Metadata Used"
msgstr "Використовувані Метадані"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:40
msgid "Method/URL"
msgstr "Метод/URL"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:290
#: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:50
msgid "Metric Server"
msgstr "Метричний сервер"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:742
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2025
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2045
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2075
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:101
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:95
#: pve-manager/www/manager6/menu/TemplateMenu.js:29
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:81
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:92
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:116
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:68
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:98
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:477
msgid "Migrate"
msgstr "Мігрувати"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:274
msgid ""
"Migrating VM with local resources: {0}. This might fail if the resources are "
"not available on the target node."
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:299
msgid "Migration"
msgstr "Міграція"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:99
msgid "Migration Settings"
msgstr "Налаштування Міграції"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:323
msgid "Migration with local disk might take long: {0} {1}"
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:351
msgid "Min. # of PGs"
msgstr "Мін. # з Груп розміщення"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:42
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:44
msgid "Min. Size"
msgstr "Мин. Розмір"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:100
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:108
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:116
msgid "Minimum characters"
msgstr "Мінімум символів"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:93
msgid "Minimum memory"
msgstr "Мінімум пам'яті"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:25
msgid "Mixed"
msgstr "Змішано"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:254
msgid "Mixed Subscriptions"
msgstr "Змішані Підписки"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:225
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:348
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:191
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:54
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:54
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:397
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:236
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserTagAccessEdit.js:52
#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:28
#: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:212
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:372
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:220
#, fuzzy
msgid ""
"Mode to detect file changes and switch archive encoding format for container "
"backups to Proxmox Backup Server. Not available for VM backups."
msgstr ""
"Режим виявлення змін у файлі та перемикання формату кодування архіву для "
"резервних копій контейнерів."
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:282
msgid ""
"Mode to detect file changes and switch archive encoding format for container "
"backups."
msgstr ""
"Режим виявлення змін у файлі та перемикання формату кодування архіву для "
"резервних копій контейнерів."
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:491
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:495
msgid "Mode: {0}"
msgstr "Режим: {0}"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:103
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:307
#: pve-manager/www/manager6/form/CPUModelSelector.js:31
#: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:161
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:856
#: proxmox-backup/www/form/PartitionSelector.js:72
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerConfig.js:122
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:877
#: proxmox-backup/www/tape/DriveConfig.js:158
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:452
#: proxmox-backup/www/tape/form/ChangerSelector.js:45
#: proxmox-backup/www/tape/form/DriveSelector.js:39
#: proxmox-backup/www/tape/form/TapeDevicePathSelector.js:29
msgid "Model"
msgstr "Модель"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:281
msgid "Modified"
msgstr "Змінено"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:233
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:387
msgid "Modify"
msgstr "Змінити"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:10
msgid "Modify a TFA entry's description"
msgstr "Змінити опис запису TFA"
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:333
msgid "Mon"
msgstr "Пн"
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:23
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:24
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:27
#: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:13
#: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:14
#: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:14
#: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:15
msgid "Monday to Friday"
msgstr "З Понеділка По П'ятницю"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Monitor.js:36
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:373
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:322
msgid "Monitor"
msgstr "Монітор"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:506
msgid "Monitor node"
msgstr "Вузол моніторингу"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:23
msgid "Monitors"
msgstr "Монітори"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:30
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:32
msgid "Month"
msgstr "Місяць"
#: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:222
msgid "Monthly"
msgstr "Щомісяця"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:928
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:111
#: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:177
#: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:177
#: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:212
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:322
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:101
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:84
#: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:102
msgid "More"
msgstr "Додатково"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2076
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:268
msgid "Mount"
msgstr "Підключити"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:420
msgid "Mount Device"
msgstr "Підключений Пристрій"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:370
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:372
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:123
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:382
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:67
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestDiskReassign.js:203
msgid "Mount Point"
msgstr "Точка підключення"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:194
msgid "Mount Point ID"
msgstr "ID Точки підключення"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:299
msgid "Mount options"
msgstr "Параметри підключення"
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:101
msgid "Mount point volumes are also erased."
msgstr "Тома точок підключення також стираються."
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:328
msgid "Mounted"
msgstr "Підключений"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:273
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:408
msgid "Move Storage"
msgstr "Перемістити Сховище"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2036
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:28
msgid "Move Volume"
msgstr "Перемістити Том"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2046
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:28
msgid "Move disk"
msgstr "Перемістити диск"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:409
msgid "Move disk to another storage"
msgstr "Перемістіть диск в інше сховище"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:274
msgid "Move volume to another storage"
msgstr "Перемістіть том в інше сховище"
#: pmg-gui/js/controller/QuarantineController.js:33
msgid "Multiple E-Mails selected"
msgstr "Вибрано кілька електронних листів"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:32
msgid ""
"Multiple links are used as failover, lower numbers have higher priority."
msgstr ""
"Кілька каналів використовуються як відмовостійкі, менші номери мають вищий "
"пріоритет."
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EmailRecipientPanel.js:82
msgid "Multiple recipients must be separated by spaces, commas or semicolons"
msgstr ""
"Кілька одержувачів мають бути розділені пробілами, комами або крапками з "
"комою"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:64
msgid "Must be a valid URL"
msgstr "Має бути дійсна URL-адреса"
#: pve-manager/www/manager6/form/MultiPCISelector.js:42
msgid "Must choose at least one device"
msgstr "Необхідно вибрати принаймні один пристрій"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:110
msgid "Must end with"
msgstr "Має закінчуватися на"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:102
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:109
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:117
msgid "Must start with"
msgstr "Має починатися з"
#: pmg-gui/js/MainView.js:208 pmg-gui/js/Settings.js:5
#: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:373
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:5
#: proxmox-backup/www/MainView.js:258 proxmox-backup/www/window/Settings.js:5
msgid "My Settings"
msgstr "Мої Налаштування"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1055
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:344
#: proxmox-backup/www/Utils.js:319
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: pve-manager/www/manager6/storage/NFSEdit.js:149
msgid "NFS Version"
msgstr "Версія NFS"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:203
msgid "NOTE: Changing an AppID breaks existing U2F registrations!"
msgstr "ПРИМІТКА. Зміна AppID порушує наявні реєстрації U2F!"
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserTagAccessEdit.js:10
msgid "NOTE: The following tags are also defined as registered tags."
msgstr "ПРИМІТКА. Наступні теги також визначені як зареєстровані теги."
#: pve-manager/www/manager6/dc/RegisteredTagsEdit.js:10
msgid "NOTE: The following tags are also defined in the user allow list."
msgstr ""
"ПРИМІТКА. Наступні теги також визначені в дозволеному списку користувачів."
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:336
msgid "NOW"
msgstr "ЗАРАЗ"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:958
msgid "NVMe disks are currently not supported, '{0}' will get attached as SCSI"
msgstr "Диски NVMe наразі не підтримуються, '{0}' буде підключено як SCSI"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/UserSelector.js:33
#: proxmox-widget-toolkit/src/grid/ObjectGrid.js:382
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:300
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:273
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:194
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEAccount.js:61
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:54
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:16
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:255
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:129
#: pmg-gui/js/ActionList.js:127 pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:82
#: pmg-gui/js/ObjectGroupList.js:35 pmg-gui/js/ObjectGroupList.js:143
#: pmg-gui/js/RuleEditor.js:19 pmg-gui/js/RuleInfo.js:325
#: pmg-gui/js/RuleInfo.js:405 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:121
#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:167 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:251
#: pmg-gui/js/UserView.js:191 pmg-gui/js/Utils.js:530 pmg-gui/js/Utils.js:587
#: pmg-gui/js/Utils.js:620 pmg-gui/js/Utils.js:653 pmg-gui/js/Utils.js:692
#: pmg-gui/js/VirusCharts.js:25 pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:25
#: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:154
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:61
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:299
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:415
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:130
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:443
#: pve-manager/www/manager6/dc/GroupEdit.js:28
#: pve-manager/www/manager6/dc/GroupView.js:79
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:64
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:212
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:399
#: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:11
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:213
#: pve-manager/www/manager6/dc/PoolEdit.js:21
#: pve-manager/www/manager6/dc/PoolView.js:82
#: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:101
#: pve-manager/www/manager6/dc/RoleEdit.js:33
#: pve-manager/www/manager6/dc/RoleView.js:58
#: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:30
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:193
#: pve-manager/www/manager6/form/FileSelector.js:77
#: pve-manager/www/manager6/form/IPRefSelector.js:78
#: pve-manager/www/manager6/form/StorageSelector.js:20
#: pve-manager/www/manager6/form/USBMapSelector.js:25
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:44
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:302
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:334
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:29
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallAliases.js:170
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:70
#: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:83
#: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:120
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:86
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:490
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:70
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:46
#: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:47
#: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:36
#: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:100
#: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:34
#: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:104
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:47
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:225
#: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:82
#: pve-manager/www/manager6/panel/IPSet.js:118
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:21
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:96
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:26
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:29
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:37
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:32
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:152
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:333
#: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:277
#: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:199
#: pve-manager/www/manager6/window/DirMapEdit.js:133
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:506
#: pve-manager/www/manager6/window/PCIMapEdit.js:199
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:317
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:184
#: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:65
#: pve-manager/www/manager6/window/TreeSettingsEdit.js:26
#: pve-manager/www/manager6/window/USBMapEdit.js:144
#: proxmox-backup/www/Utils.js:605 proxmox-backup/www/ZFSList.js:62
#: proxmox-backup/www/config/MetricServerView.js:56
#: proxmox-backup/www/config/UserView.js:230
#: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:71
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerConfig.js:107
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:849
#: proxmox-backup/www/tape/DriveConfig.js:143
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:434
#: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:111
#: proxmox-backup/www/tape/form/ChangerSelector.js:24
#: proxmox-backup/www/tape/form/DriveSelector.js:25
#: proxmox-backup/www/tape/form/PoolSelector.js:22
#: proxmox-backup/www/tape/window/ChangerEdit.js:24
#: proxmox-backup/www/tape/window/DriveEdit.js:24
#: proxmox-backup/www/tape/window/PoolEdit.js:28
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:932
#: proxmox-backup/www/window/CreateDirectory.js:38
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:53
#: proxmox-backup/www/window/InfluxDbEdit.js:28
#: proxmox-backup/www/window/InfluxDbEdit.js:143
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:227
#: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:26
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
#: pve-manager/www/manager6/tree/DhcpTree.js:195
msgid "Name / VMID"
msgstr "Ім'я / VMID"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:113
msgid "Name, Format"
msgstr "Назва, Формат"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:113
msgid "Name, Format, Notes"
msgstr "Назва, Формат, Примітки"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:254
msgid "Name/value must not be empty."
msgstr "Назва/значення не повинні бути пустими."
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:52
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:563
#: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:238
#: proxmox-backup/www/Utils.js:408 proxmox-backup/www/config/PruneView.js:190
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:302
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:196
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1249
#: proxmox-backup/www/form/RemoteTargetSelector.js:127
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:42
#: proxmox-backup/www/window/NamespaceEdit.js:9
#: proxmox-backup/www/window/PruneJobEdit.js:88
#: proxmox-backup/www/window/VerifyAll.js:36
#: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:80
msgid "Namespace"
msgstr "Простір імен"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:341
msgid "Namespace '{0}'"
msgstr "Простір імен '{0}'"
#: proxmox-backup/www/window/NamespaceEdit.js:44
msgid "Namespace Name"
msgstr "Назва простору імен"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:625
msgid "Need at least one mapping"
msgstr "Потрібено хоча б одне співставлення"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:798
msgid "Need at least one snapshot"
msgstr "Потрібен принаймні хоча б один знімок"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:82
#: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:37
msgid "Nesting"
msgstr "Вкладеність"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:55
msgid "Netmask for Greylisting IPv4"
msgstr "Маска мережі для Сірого списку IPv4"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:65
msgid "Netmask for Greylisting IPv6"
msgstr "Маска мережі для Сірого списку IPv6"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:445
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:166
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:113
#: pve-manager/www/manager6/form/HotplugFeatureSelector.js:19
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:265
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:240
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:191
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:232
msgid "Network"
msgstr "Мережа"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:222
msgid "Network Config"
msgstr "Конфігурація мережі"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:653
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:326
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:247
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:707
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:66
#: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:232
msgid "Network Device"
msgstr "Пристрій мережі"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:816
#: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:40
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Мережеві інтерфейси"
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:151 pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:185
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:93
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:231
msgid "Network traffic"
msgstr "Мережевий трафік"
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:279
msgid "Network(s)"
msgstr "Мережа(и)"
#: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:12
#: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:12
msgid "Network/Time"
msgstr "Мережа/Час"
#: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:39
#: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:173
msgid "Networks"
msgstr "Мережі"
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:89 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:92
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:217
#: proxmox-backup/www/Utils.js:309 proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:219
#: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:9
#: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:21
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
#: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:307
msgid "New Backup"
msgstr "Нова Резервна копія"
#: proxmox-backup/www/window/BackupGroupChangeOwner.js:43
msgid "New Owner"
msgstr "Новий Власник"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:41
msgid "New Password"
msgstr "Новий пароль"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:124
msgid "Newest ceph version in cluster is {0}"
msgstr "Найновіша версія Ceph у кластері {0}"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:352
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:455
#: pve-manager/www/manager6/window/Wizard.js:187
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:274
msgid "Next"
msgstr "Далі"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:324
msgid "Next Free VMID Range"
msgstr "Наступний вільний діапазон ID ВМ"
#: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:265
msgid "Next Media"
msgstr "Наступний носій"
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:185 pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:835
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:193
#: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:117
#: proxmox-backup/www/config/GCView.js:196
#: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:249
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:385
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:251
#: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:258
msgid "Next Run"
msgstr "Наступний Запуск"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:376
msgid "Next Sync"
msgstr "Наступна синхронізація"
#: pmg-gui/js/Subscription.js:141
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:139
#: proxmox-backup/www/Subscription.js:123
msgid "Next due date"
msgstr "Наступний термін"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:45 pve-manager/www/manager6/Utils.js:277
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:322
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:250
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:143
#: pve-manager/www/manager6/window/TreeSettingsEdit.js:39
#: pve-manager/www/manager6/window/TreeSettingsEdit.js:52
#: proxmox-backup/www/Subscription.js:131
msgid "No"
msgstr "Ні"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:305
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:667
msgid "No Account available."
msgstr "Немає Облікових записів."
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEAccount.js:56
msgid "No Accounts configured"
msgstr "Облікові записи не налаштовано"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:709
msgid "No Activity"
msgstr "Немає активності"
#: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:79 pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:99
msgid "No Attachments"
msgstr "Немає вкладень"
#: proxmox-backup/www/tape/window/DriveEdit.js:40
msgid "No Changer"
msgstr "Немає змінника"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:125
msgid "No CloudInit Drive found"
msgstr "Диск CloudInit не знайдено"
#: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:59
msgid "No Data"
msgstr "Немає Даних"
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreList.js:132
msgid "No Datastores configured"
msgstr "Сховища даних не налаштовано"
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:33
msgid "No Delay"
msgstr "Без затримки"
#: pve-manager/www/manager6/form/MultiPCISelector.js:5
msgid "No Devices found"
msgstr "Пристрої не знайдено"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:70
msgid "No Disk selected"
msgstr "Диск не вибрано"
#: pve-manager/www/manager6/panel/MultiDiskEdit.js:219
msgid "No Disks"
msgstr "Дисків немає"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:51
msgid "No Disks found"
msgstr "Дисків не знайдено"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/DiskSelector.js:19
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:163
#: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:84
msgid "No Disks unused"
msgstr "Немає вільних дисків"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:15
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:398
msgid "No Domains configured"
msgstr "Домени не налаштовано"
#: pmg-gui/js/QuarantineList.js:5
msgid "No E-Mail address selected"
msgstr "Адреса електронної пошти не вибрана"
#: proxmox-backup/www/form/GroupSelector.js:41
msgid "No Groups"
msgstr "Немає Груп"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:171
msgid "No Guest Agent configured"
msgstr "Гостьовий агент не налаштовано"
#: proxmox-widget-toolkit/src/button/HelpButton.js:73
msgid "No Help available"
msgstr "Немає довідки"
#: pve-manager/www/manager6/window/PCIMapEdit.js:172
msgid ""
"No IOMMU detected, please activate it. See Documentation for further "
"information."
msgstr ""
"IOMMU не виявлено, активуйте його. Для отримання додаткової інформації див. "
"документацію."
#: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:284
msgid "No LDAP/AD Realm found"
msgstr "Сфера LDAP/AD не знайдено"
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:8
msgid "No Mapping found"
msgstr "Відображення не знайдено"
#: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:8
msgid "No Mount-Units found"
msgstr "Юніти підключення не знайдено"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:862
msgid "No OSD selected"
msgstr "OSD не вибрано"
#: pmg-gui/js/RuleInfo.js:298 pmg-gui/js/RuleInfo.js:388
msgid "No Objects"
msgstr "Немає об'єктів"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:349
#: pve-manager/www/manager6/form/TagColorGrid.js:102
msgid "No Overrides"
msgstr "Без Перевизначення"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEPlugin.js:47
msgid "No Plugins configured"
msgstr "Плагіни не налаштовано"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:511
msgid "No Registered Tags"
msgstr "Немає Зареєстрованих Тегів"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:14
msgid "No Reports"
msgstr "Жодних звітів"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:22
msgid "No S.M.A.R.T. Values"
msgstr "Немає S.M.A.R.T. даних"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:832
msgid "No Snapshots"
msgstr "Немає миттєвих знімків"
#: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:26
msgid "No Spam Info"
msgstr "Немає інформації про Спам"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:247
msgid "No Subscription"
msgstr "Немає підписки"
#: pve-manager/www/manager6/form/TagEdit.js:320
msgid "No Tags"
msgstr "Немає Тегів"
#: pve-manager/www/manager6/dc/RegisteredTagsEdit.js:61
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserTagAccessEdit.js:72
msgid "No Tags defined"
msgstr "Теги не визначено"
#: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:10
msgid "No Tasks"
msgstr "Завдань немає"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:365
msgid "No Tasks found"
msgstr "Завдань не знайдено"
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:199
msgid "No VM selected"
msgstr "ВМ не вибрано"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/FirewallVnetView.js:10
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:6
msgid "No VNet configured."
msgstr "VNet не налаштовано."
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:130
msgid "No Warnings/Errors"
msgstr "Жодних Попереджень/Помилок"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:374
msgid "No accessible snapshots found in namespace {0}"
msgstr "Немає доступних знімків у просторі імен {0}"
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:197
msgid "No backups on remote"
msgstr "Немає резервних копій на віддаленому пристрої"
#: pve-manager/www/manager6/form/CacheTypeSelector.js:5
#: pve-manager/www/manager6/form/CacheTypeSelector.js:10
msgid "No cache"
msgstr "Немає кешу"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:137
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:183
msgid "No change"
msgstr "Без змін"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:79
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:413
msgid "No changes"
msgstr "Немає змін"
#: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:44 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:105
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:453 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:66
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:110 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:234
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:414 pmg-gui/js/MailTracker.js:264
#: pmg-gui/js/QuarantineList.js:12 pmg-gui/js/QuarantineList.js:340
#: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:113 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:105
#: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:16 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:153
#: pmg-gui/js/VirusCharts.js:12 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:46
msgid "No data in database"
msgstr "Немає даних у базі даних"
#: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:323
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:96
msgid "No default available"
msgstr "Значення за замовчуванням недоступне"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:617
msgid "No firewall rule configured here."
msgstr "Тут не налаштовано правила брандмауера."
#: pmg-gui/js/QuarantineList.js:265
msgid "No match found"
msgstr "Збігів не знайдено"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:406
msgid "No more recovery keys left! Please generate a new set!"
msgstr ""
"Ключів відновлення більше не залишилося! Будь ласка, створіть новий набір!"
#: proxmox-backup/www/form/NamespaceSelector.js:38
msgid "No namespaces accessible."
msgstr "Немає доступних просторів імен."
#: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:131
msgid "No network device"
msgstr "Немає мережевого пристрою"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:14
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:153
msgid "No network information"
msgstr "Немає інформації про мережу"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:320
msgid "No notification matchers configured"
msgstr "Збіги повідомлень не налаштовано"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:152
msgid "No notification targets configured"
msgstr "Цілі сповіщень не налаштовано"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/Base.js:45
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:42
msgid "No restrictions"
msgstr "Жодних обмежень"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:501
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:889
msgid "No rule matches"
msgstr "Немає збігів з правилами"
#: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:6
msgid "No running tasks"
msgstr "Немає запущених завдань"
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:126
msgid "No schedule setup."
msgstr "Немає налаштування розкладу."
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:396
msgid "No second factor left! Please contact an administrator!"
msgstr ""
"Не залишилося другого фактора! Будь ласка, зверніться до адміністратора!"
#: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:11
msgid "No simulation done"
msgstr "Моделювання не проводилося"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:294
msgid "No such service configured."
msgstr "Таку службу не налаштовано."
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:223
msgid "No target configured"
msgstr "Ціль не налаштовано"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:272
msgid "No target selected"
msgstr "Ціль не вибрано"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:185
msgid "No updates available."
msgstr "Доступних оновлень немає."
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:566
#: pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:51 pmg-gui/js/mobile/utils.js:145
#: pmg-gui/js/mobile/utils.js:151 proxmox-backup/www/Dashboard.js:330
msgid "No valid subscription"
msgstr "Немає дійсної підписки"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:6
msgid "No zone configured."
msgstr "Зона не налаштована."
#: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:8
msgid "No {0} configured"
msgstr "Не налаштовано {0}"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:101
msgid "No {0} configured."
msgstr "{0} не налаштовано."
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:405
msgid "No {0} found"
msgstr "{0} не знайдено"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1297
msgid "No {0} repository enabled!"
msgstr "Репозиторії {0} не ввімкнено!"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:474
msgid "No {0} repository is enabled, you do not get any updates!"
msgstr "Репозиторій {0} не ввімкнено, ви не отримуєте жодних оновлень!"
#: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:172
#: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:172
#: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:207
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:317
#: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:97
msgid "No {0} selected"
msgstr "Не вибрано ({0})"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:323
msgid "No-Subscription"
msgstr "Без підписки"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:147
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:224 pmg-gui/js/ServerStatus.js:67
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:75
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:246
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:271
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:818
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:177
#: pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:52
#: pve-manager/www/manager6/dc/Tasks.js:100
#: pve-manager/www/manager6/form/GlobalSearchField.js:89
#: pve-manager/www/manager6/form/NodeSelector.js:39
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:33
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:310
#: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:70
#: pve-manager/www/manager6/ha/Fencing.js:25
#: pve-manager/www/manager6/ha/GroupEdit.js:53
#: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:99
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:43
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:131
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:133
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:79
#: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:31
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:79
#: pve-manager/www/manager6/sdn/ControllerView.js:119
#: pve-manager/www/manager6/sdn/StatusView.js:73
#: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/BgpEdit.js:26
#: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/IsisEdit.js:26
#: pve-manager/www/manager6/window/DirMapEdit.js:145
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:188
msgid "Node"
msgstr "Вузол"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2100
msgid "Node fencing notifications"
msgstr "Сповіщення огородження Вузла"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:634
msgid "Node is offline"
msgstr "Вузол не в мережі"
#: pve-manager/www/manager6/form/ComboBoxSetStoreNode.js:75
#: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:126
msgid "Node to scan"
msgstr "Вузол для сканування"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:901
msgid "Node type"
msgstr "Тип Вузла"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:281
msgid "Nodename"
msgstr "Ім'я вузла"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:128
#: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:102
#: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:5
#: pve-manager/www/manager6/form/StorageSelector.js:49
#: pve-manager/www/manager6/ha/GroupSelector.js:17
#: pve-manager/www/manager6/ha/Groups.js:96
#: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:173
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/Base.js:44
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:41
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:14
msgid "Nodes"
msgstr "Вузли"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1307
msgid "Non production-ready repository enabled!"
msgstr "Включені не готові до виробництва репозиторії!"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:49 pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:179
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:291
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:60
#: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:179
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:226
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:537
#: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:360
#: proxmox-backup/www/Utils.js:780 proxmox-backup/www/Utils.js:829
#: proxmox-backup/www/Utils.js:834 proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1162
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1180
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1194
#: proxmox-backup/www/window/MaintenanceOptions.js:6
msgid "None"
msgstr "Жодного"
#: pmg-gui/js/form/MatchModeSelector.js:9
msgid "None matches"
msgstr "Немає збігів"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:46
msgid "Normalized"
msgstr "Нормалізоване"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:82
msgid "Norwegian (Bokmal)"
msgstr "Норвезька (Букмол)"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:84
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
msgstr "Норвезька (Нюнорськ)"
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:628
msgid "Not Labeled"
msgstr "Не позначено"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:153
msgid "Not a valid DNS name or IP address."
msgstr "Недійсне ім'я DNS або IP-адреса."
#: pve-manager/www/manager6/form/TagColorGrid.js:170
msgid "Not a valid color."
msgstr "Недійсний колір."
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:179
msgid "Not a valid list of hosts"
msgstr "Недійсний список хостів"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:401
msgid "Not a volume"
msgstr "Не є томом"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:169
msgid ""
"Not all nodes have an active subscription, which is required for cluster-"
"wide enterprise repo access"
msgstr ""
"Не всі вузли мають активну підписку, яка необхідна для доступу до сховища "
"загального кластера підприємства"
#: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:13
#: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:18
#: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:23
msgid "Not configured"
msgstr "Не налаштовано"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:300
msgid "Not enough data"
msgstr "Недостатньо даних"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:44
msgid "Not yet configured"
msgstr "Ще не налаштовано"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:256
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:288
#: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:141
#: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:359
#: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:414
#: proxmox-backup/www/window/NamespaceEdit.js:89
msgid "Note"
msgstr "Примітка"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:454
msgid "Note Template"
msgstr "Шаблон примітки"
#: pmg-gui/js/TFAView.js:73 pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:197
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:264
#: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:122
msgid "Note:"
msgstr "Примітка:"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:318
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:597
msgid ""
"Note: If anything goes wrong during the live-import, new data written by the "
"VM may be lost."
msgstr ""
"Примітка. Якщо щось піде не так під час живого імпорту, нові дані, записані "
"віртуальною машиною, можуть бути втрачені."
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:297
msgid ""
"Note: If anything goes wrong during the live-restore, new data written by "
"the VM may be lost."
msgstr ""
"Примітка: якщо щось піде не так під час відновлення у реальному часі, нові "
"дані, записані віртуальною машиною, можуть бути втрачені."
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SevEdit.js:78
msgid "Note: SEV-SNP requires host kernel version 6.11 or higher."
msgstr ""
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotesView.js:6
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotesEdit.js:4
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:32
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:283
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:341
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:151
#: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:159
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:161
#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:235
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:281
#: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:36
#: proxmox-backup/www/window/NotesEdit.js:5
msgid "Notes"
msgstr "Примітки"
#: pve-manager/www/manager6/form/ComboBoxSetStoreNode.js:82
msgid "Nothing found"
msgstr "Нічого не знайдено"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1069
msgid "Notice"
msgstr "Повідомлення"
#: pmg-gui/js/Utils.js:523 pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:206
msgid "Notification"
msgstr "Сповіщення"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:102
msgid "Notification Matcher"
msgstr "Збіг повідомлень"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:271
msgid "Notification Matchers"
msgstr "Збіги повідомлень"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:119
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:132
msgid "Notification Target Test"
msgstr "Мета сповіщення ТЕСТ"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:60
msgid "Notification Targets"
msgstr "Цілі сповіщень"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:347
#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:46
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:165
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:101
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:136
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:439
#: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:84
msgid "Notification mode"
msgstr "Режим сповіщення"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:345
#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:44
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:168
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:99
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:134
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:437
#: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:81
msgid "Notification system"
msgstr "Система сповіщення"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:670
msgid "Notification type"
msgstr "Тип сповіщення"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:349
#: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:72
msgid "Notifications"
msgstr "Сповіщення"
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:85
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:179
msgid "Notify"
msgstr "Повідомити"
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:197
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackup.js:111
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:145
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:448
#: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:93
msgid "Notify User"
msgstr "Повідомити користувача"
#: pve-manager/www/manager6/form/IPProtocolSelector.js:16
msgid "Number"
msgstr "Номер"
#: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:105
msgid "Number of LVs"
msgstr "Кількість Логічних Томів"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:199
msgid "Number of Nodes"
msgstr "Кількість вузлів"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:347
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ConsentModal.js:32
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:309 pmg-gui/js/LoginView.js:182
#: pmg-gui/js/RegexTester.js:49 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:36
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:297
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:349
#: proxmox-backup/www/Utils.js:235
#: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:168
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:60
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:99
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:223
#: proxmox-backup/www/tape/window/LabelMedia.js:9
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:185
msgid "OS"
msgstr "ОС"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:50
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:80
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:532
msgid "OS Type"
msgstr "Тип ОС"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:141
msgid "OSD data path"
msgstr "Шлях до даних OSD"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:146
msgid "OSD object store"
msgstr "Сховище об'єктів OSD"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:77
msgid "OSDs with no metadata, possibly left over from removal"
msgstr "OSD без метаданих, які, можливо, залишилися після видалення"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:959
msgid "OVMF is built without LSI drivers, scsi hardware was set to '{1}'"
msgstr ""
"OVMF створено без драйверів LSI, апаратне забезпечення scsi встановлено на "
"\"{1}\""
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:135
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:155
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:269
msgid "OVS options"
msgstr "OVS Опції"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:192
msgid "Objects are degraded. Consider waiting until the cluster is healthy."
msgstr "Об'єкти деградують. Зачекайте, поки кластер не стане здоровим."
#: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:112
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:45
#: proxmox-backup/www/Utils.js:806 proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:304
#: proxmox-backup/www/window/MaintenanceOptions.js:8
msgid "Offline"
msgstr "Не в мережі"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:335
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:344
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:355
msgid "Often called {0}"
msgstr "Часто викликає {0}"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:354
msgid "Often called {0} or {1}"
msgstr "Часто викликає {0} або {1}"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/PackageVersions.js:32
#: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:46
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:86
#: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:55
#: proxmox-backup/www/tape/window/Erase.js:31
#: proxmox-backup/www/tape/window/MediaRemoveWindow.js:23
#: proxmox-backup/www/window/DatastoreRepoInfo.js:89
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:886
msgid "On"
msgstr "Увімкнено"
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:215
#: pve-manager/www/manager6/form/NotificationPolicySelector.js:6
msgid "On failure only"
msgstr "Тільки при невдачі"
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:115
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:304
msgid "On-site"
msgstr "За місцем"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:87
#: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:106
#: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:23
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:40
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:307
msgid "Online"
msgstr "В мережі"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEDomains.js:122
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:318
msgid "Only 5 Domains with type DNS can be configured"
msgstr "Можна налаштувати лише 5 доменів типу DNS"
#: proxmox-backup/www/window/NamespaceEdit.js:49
msgid "Only alpha numerical, '_' and '-' (if not at start) allowed"
msgstr "Допускаються тільки букви, цифри, '_' та '-' (якщо не на початку)"
#: pmg-gui/js/Utils.js:382
msgid "Only top level headers"
msgstr "Лише верхнього рівня заголовки"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NodeInfoRepoStatus.js:46
msgid "Open Repositories Panel"
msgstr "Відкрити панель репозиторіїв"
#: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:103
#: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:98
#: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:112
msgid "Open Task"
msgstr "Відкрити завдання"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:283
msgid "Open editor on double-click"
msgstr "Відкрийте редактор подвійним клацанням"
#: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:361
msgid "Open restore wizard for {0}"
msgstr "Відкрити майстер відновлення для {0}"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:16
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:725
msgid "OpenID Connect Server"
msgstr "Сервер підключення OpenID"
#: pmg-gui/js/LoginView.js:250
#, fuzzy
msgid "OpenID Connect login - please wait..."
msgstr "Вхід OpenID - зачекайте..."
#: pmg-gui/js/LoginView.js:267
#, fuzzy
msgid "OpenID Connect login failed, please try again"
msgstr "Помилка входу OpenID, спробуйте ще раз"
#: pmg-gui/js/LoginView.js:114
#, fuzzy
msgid "OpenID Connect redirect failed."
msgstr "Помилка перенаправлення OpenID."
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:291
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:184
msgid "OpenID login - please wait..."
msgstr "Вхід OpenID - зачекайте..."
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:308
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:202
msgid "OpenID login failed, please try again"
msgstr "Помилка входу OpenID, спробуйте ще раз"
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:65
msgid "OpenID redirect failed, please try again"
msgstr "Перенаправлення OpenID не вдалося, спробуйте ще раз"
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:65
msgid "OpenID redirect failed."
msgstr "Помилка перенаправлення OpenID."
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:337
msgid "Optimal # of PGs"
msgstr "Оптимальне # з Груп розміщення"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:426
msgid "Option"
msgstr "Варіант"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:316
#: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:29
#: pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:13
#: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:52
#: pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:13
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:50
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:212
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:256
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:277
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:337
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:230
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:303
#: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:122
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:303
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:372
#: pve-manager/www/manager6/sdn/FirewallPanel.js:28
#: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:153
#: proxmox-backup/www/datastore/Panel.js:87
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:72
msgid "Options"
msgstr "Опції"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:119
msgid "Order"
msgstr "Порядок"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1998 proxmox-backup/www/Utils.js:401
msgid "Order Certificate"
msgstr "Замовити сертифікати"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:465
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:479
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:623
msgid "Order Certificates Now"
msgstr "Замовити сертифікати зараз"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:458
msgid "Ordering"
msgstr "Порядок"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:356
msgid "Ordering: {0}"
msgstr "Порядок: {0}"
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:277
#: proxmox-backup/www/window/InfluxDbEdit.js:55
msgid "Organization"
msgstr "Організація"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:343
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:181
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:343
#: pmg-gui/js/TFAView.js:40 pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:219
#: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:16
#: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:89
msgid "Origin"
msgstr "Джерело"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:348
#: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:57
msgid "Other"
msgstr "Інший"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:713
msgid "Other Activity"
msgstr "Інша Активність"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:721
msgid "Other DT Activity"
msgstr "Інша Активність DT"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1317
msgid "Other Error"
msgstr "Інша Помилка"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:202
msgid ""
"Other cluster members use a newer version of this service, please upgrade "
"and restart"
msgstr ""
"Інші учасники кластера використовують новішу версію цієї служби, оновіть і "
"перезапустіть"
#: pmg-gui/js/Utils.js:115 pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:41
msgid "Out"
msgstr "Вихідний"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:64
msgid "Outdated OSDs"
msgstr "Застарілі OSD"
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:100 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:106
#: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:100
msgid "Outgoing"
msgstr "Вихідний"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:130
msgid "Outgoing Mail Traffic"
msgstr "Трафік вихідної пошти"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:72
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:108
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:165
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:190
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:194
#: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:136
msgid "Outgoing Mails"
msgstr "Вихідні листи"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:243
msgid "Output"
msgstr "Виведення"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:137
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:142
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:147
msgid "Output Policy"
msgstr "Політика Вихідного трафіка"
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:305
msgid "Override Settings"
msgstr "Перевизначити налаштування"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestStop.js:42
msgid "Overrule active shutdown tasks"
msgstr "Скасування активних завдань вимкнення"
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:361
#: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:7
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписати"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:106
#, fuzzy
msgid "Overwrite Groups"
msgstr "Перезаписати"
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:183
msgid "Overwrite existing file"
msgstr "Перезаписати існуючий файл"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:412
msgid "Overwrite local resources unavailable check"
msgstr ""
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1103
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:461
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:741
msgid "PB"
msgstr "PB"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:269
#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:58
msgid "PBS change detection mode"
msgstr "PBS змінити режим виявлення"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:285
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:729
#: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:344
msgid "PCI Device"
msgstr "PCI-Пристрій"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:319
msgid "PCI Devices"
msgstr "PCI-Пристрої"
#: pve-manager/www/manager6/window/PCIMapEdit.js:8
msgid "PCI mapping"
msgstr "PCI-відображення"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:63
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:343
msgid "PEM"
msgstr "PEM"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:93
msgid "PG Autoscaler Mode"
msgstr "Режим автомасштабування PG"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:74
msgid "POSIX ACLs"
msgstr ""
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:19
#: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:71
msgid "Package"
msgstr "Пакет"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2097 proxmox-backup/www/Utils.js:449
msgid "Package updates are available"
msgstr "Доступне оновлення пакетів"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/PackageVersions.js:5
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:50 pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:27
#: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:125
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:69 proxmox-backup/www/ServerStatus.js:167
msgid "Package versions"
msgstr "Версії пакетів"
#: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:77
msgid "Parallel jobs"
msgstr "Паралельні завдання"
#: proxmox-backup/www/window/NamespaceEdit.js:35
msgid "Parent Namespace"
msgstr "Батьківський простір імен"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:415
msgid "Partitions"
msgstr "Розділи"
#: pve-manager/www/manager6/form/MultiPCISelector.js:159
msgid "Pass through all functions as one device"
msgstr "Прокидання всіх функцій як один пристрій"
#: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:67
msgid "Passthrough a full port"
msgstr "Прокидання всього порту"
#: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:65
msgid "Passthrough a specific device"
msgstr "Перекидання певного пристрою"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:124
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:6
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:74
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:215
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:52 pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:69
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:113 pmg-gui/js/LoginView.js:363
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:80 pmg-gui/js/UserEdit.js:69
#: pmg-gui/js/UserView.js:140 pmg-gui/js/mobile/loginscreen.js:28
#: pve-manager/www/manager6/Workspace.js:380
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:349
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:38
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:58
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:98
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:198
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:203
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:210
#: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:180
#: pve-manager/www/manager6/storage/ESXIEdit.js:70
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:538
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:366
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:299
#: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:53
#: proxmox-backup/www/tape/window/EncryptionEdit.js:36
#: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:102
#: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:93
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:189
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:22
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Паролі не збігаються"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:310
msgid "Paste encoded Cluster Information here"
msgstr "Вставте сюди закодовану інформацію про кластер"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PermissionView.js:27
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:21
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:140
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:433
#: pve-manager/www/manager6/dc/PermissionView.js:26
#: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:122
#: pve-manager/www/manager6/dc/USBMapView.js:80
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:249
#: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:107
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetACLView.js:20
#: pve-manager/www/manager6/storage/BTRFSEdit.js:14
#: pve-manager/www/manager6/window/DirMapEdit.js:176
#: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:138
#: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:176
#: proxmox-backup/www/form/PartitionSelector.js:52
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerConfig.js:112
#: proxmox-backup/www/tape/DriveConfig.js:148
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:470
#: proxmox-backup/www/tape/form/ChangerSelector.js:31
#: proxmox-backup/www/tape/form/TapeDevicePathSelector.js:15
#: proxmox-backup/www/tape/window/ChangerEdit.js:34
#: proxmox-backup/www/tape/window/DriveEdit.js:69
#: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:26
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DeviceEdit.js:58
msgid "Path has to start with /dev/"
msgstr "Шлях має починатися з /dev/"
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:116
msgid "Path on Device"
msgstr "Шлях на Пристрої"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2047
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:65
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:171
msgid "Pause"
msgstr "Призупинити"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:51
#: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:96
msgid "Paused"
msgstr "Призупинено"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:335
msgid "Peer Address"
msgstr "Адреса автономного вузла"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/VxlanEdit.js:27
msgid "Peer Address List"
msgstr "Список адрес автономних вузлів"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:348
msgid "Peer's root password"
msgstr "Пароль root(а) автономного вузла"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/BgpEdit.js:43
#: pve-manager/www/manager6/sdn/controllers/EvpnEdit.js:30
msgid "Peers"
msgstr "Автономні вузли"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:218
msgid "Pending Changes"
msgstr "Очікуючі зміни"
#: proxmox-backup/www/config/GCView.js:211
msgid "Pending Data"
msgstr "Очікування даних"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:407
#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:306
msgid "Pending changes"
msgstr "Очікуючі зміни"
#: pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:43
msgid "Percentage"
msgstr "Відсоток"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:245
msgid "Performance"
msgstr "Продуктивність"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:70
msgid "Period"
msgstr "Період"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1034
msgid "Permanently forget group '{0}'"
msgstr "Назавжди забути групу '{0}'"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1032
msgid "Permanently forget snapshot '{0}'"
msgstr "Назавжди забути знімок '{0}'"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PermissionView.js:27
#: pve-manager/www/manager6/dc/PermissionView.js:26
msgid "Permission"
msgstr "Дозвіл"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:81
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:91
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:381
#: pve-manager/www/manager6/pool/Config.js:34
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:416
#: pve-manager/www/manager6/sdn/Browser.js:40
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:183
#: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:23
#: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:36
msgid "Permissions"
msgstr "Дозволи"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:74
msgid "Persian (Farsi)"
msgstr "Перська (фарсі)"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:214
msgid "Physical Device"
msgstr "Фізичний Пристрій"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:200
msgid "Physical devices used by the OSD"
msgstr "Фізичні пристрої, що використовуються OSD"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:743
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:95
msgid "Pipe/Fifo"
msgstr "Неіменований/Іменований канал"
#: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:166
msgid "Please (re-)query URL to get meta information"
msgstr "Будь ласка (повторно) запитайте URL, щоб отримати метаінформацію"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:427
msgid "Please enter one of your single-use recovery keys"
msgstr "Введіть один зі своїх одноразових Ключів"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/SafeDestroy.js:204
msgid "Please enter the ID to confirm"
msgstr "Будь ласка, введіть ID для підтвердження"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:369
msgid "Please enter your TOTP verification code"
msgstr "Будь ласка, введіть TOTP Код підтвердження"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:490
msgid "Please enter your Yubico OTP code"
msgstr "Будь ласка, введіть свій Код Одноразового паролю Yubico"
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:232
msgid "Please enter your search parameters and press 'Search'."
msgstr "Введіть параметри пошуку та натисніть 'Пошук'."
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:339
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:455
msgid "Please insert your authentication device and press its button"
msgstr "Вставте свій пристрій автентифікації та натисніть кнопку"
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:192
msgid "Please press the button on your U2F Device"
msgstr "Натисніть кнопку на своєму пристрої U2F"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:95
msgid "Please press the button on your Webauthn Device"
msgstr "Натисніть кнопку на своєму пристрої Webauthn"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTfaRecovery.js:172
msgid "Please record recovery keys - they will only be displayed now"
msgstr ""
"Будь ласка, запишіть ключі відновлення - вони відображатимуться лише зараз"
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:154
#: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:204
msgid "Please record the API token secret - it will only be displayed now"
msgstr "Будь ласка, запишіть API Токен Ключ - він відображатиметься лише зараз"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:127
msgid ""
"Please save the encryption key - losing it will render any backup created "
"with it unusable"
msgstr ""
"Будь ласка, збережіть ключ шифрування - втрата ключа зробить будь-яку "
"резервну копію, створену з його допомогою, непридатною для використання"
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:11 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:31
msgid "Please select a contact"
msgstr "Будь ласка, виберіть контакт"
#: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:11
msgid "Please select a receiver."
msgstr "Будь ласка, виберіть одержувача."
#: pmg-gui/js/RuleInfo.js:290
msgid "Please select a rule."
msgstr "Будь ласка, виберіть правило."
#: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:31 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:11
#: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:31
msgid "Please select a sender."
msgstr "Будь ласка, виберіть відправника."
#: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:15
msgid "Please select an object."
msgstr "Будь ласка, виберіть об'єкт."
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:83
msgid ""
"Please use the 'Join' button on the node you want to add, using the "
"following IP address and fingerprint."
msgstr ""
"Будь ласка, скористайтеся кнопкою 'Приєднання' на вузлі, який ви хочете "
"додати, використовуючи наступну IP-адресу та відбиток."
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:455
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:191
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:62
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/LanguageEdit.js:29
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ThemeEdit.js:26 pmg-gui/js/LoginView.js:81
#: pmg-gui/js/LoginView.js:206 pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:639
#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:378
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:72
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:214
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:253
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:75 proxmox-backup/www/LoginView.js:148
msgid "Please wait..."
msgstr "Будь ласка, зачекайте..."
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/ACME.js:84
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:404
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEPlugin.js:52
#: pve-manager/www/manager6/form/ACMEPluginSelector.js:5
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:758
msgid "Plugin"
msgstr "Плагін"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEPluginEdit.js:179
msgid "Plugin ID"
msgstr "ID Плагіна"
#: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:39
#: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:82
msgid "Policy"
msgstr "Політика"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:85
msgid "Polish"
msgstr "Польська"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:260
#: pve-manager/www/manager6/dc/PoolEdit.js:6
#: pve-manager/www/manager6/form/GlobalSearchField.js:93
#: pve-manager/www/manager6/form/PoolSelector.js:23
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:52
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:321
#: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:124
#: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:135
#: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:143
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:61
#: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:293
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:367
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:927
msgid "Pool"
msgstr "Пул"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:291
msgid "Pool #"
msgstr "Пул #"
#: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:30
msgid "Pool View"
msgstr "Перегляд Пулів"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:305
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:396
msgid "Pool based"
msgstr "На основі Пула"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:320
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:255
msgid "Pool to backup"
msgstr "Пул для резервного копіювання"
#: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:335
msgid "Pool/Media-Set/Snapshot"
msgstr "Пул/Набір носіїв/Знімок"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:124
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:395
msgid "Pools"
msgstr "Пули"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:88
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:179
#: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:53 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:99
#: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:84 pmg-gui/js/Transport.js:102
#: pmg-gui/js/Transport.js:184 pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:45
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:45
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:86
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:228
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:426
#: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:78
#: proxmox-backup/www/window/InfluxDbEdit.js:172
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:54
msgid "Portal"
msgstr "Портал"
#: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:24
msgid "Ports"
msgstr "Порти"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:315
msgid "Ports/Slaves"
msgstr "Порти/Пристрої"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:86
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Португальська (Бразилія)"
#: pmg-gui/js/Utils.js:709
msgid "Position"
msgstr "Позиція"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:488
#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:246
msgid "Possible template variables are: {0}"
msgstr "Можливі змінні шаблону: {0}"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:178 pmg-gui/js/RBLStatistics.js:10
msgid "Postscreen"
msgstr "Postscreen"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEfi.js:71
msgid "Pre-Enroll keys"
msgstr "Ключі попереднього завантаження"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:498
msgid "Pre-defined:"
msgstr "Попередньо встановлені:"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:61
msgid "Preallocation"
msgstr "Попередній розподіл"
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserTagAccessEdit.js:67
msgid "Predefined Tags"
msgstr "Попередньо визначені Теги"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:230
msgid ""
"Prefer a fast and local storage, ideally with support for discard and thin-"
"provisioning or sparse files."
msgstr ""
"Віддавайте перевагу швидкому локальному сховищу, в ідеалі з підтримкою "
"видалення та тонкої підготовки або розріджених файлів."
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:33
msgid "Premium"
msgstr "Преміум"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:718
msgid "Prepare for VirtIO-SCSI"
msgstr "Підготовка до VirtIO-SCSI"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:143
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:431
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:168
msgid "Preview"
msgstr "Попередній перегляд"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:253
msgid "Primary E-Mail"
msgstr "Основна електронна пошта"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:54
msgid "Primary Exit Node"
msgstr "Основний вихідний вузол"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:271
msgid "Primary GPU"
msgstr "Основний GPU"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:109
msgid "Print Key"
msgstr "Роздрукувати ключ"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTfaRecovery.js:192
msgid "Print Recovery Keys"
msgstr "Роздрукувати Ключі Відновлення"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:104
msgid "Print as paperkey, laminated and placed in secure vault."
msgstr ""
"Роздрукувати у вигляді паперового ключа, який ламінують і поміщають у сейф."
#: pmg-gui/js/RuleEditor.js:27 pmg-gui/js/RuleInfo.js:286
#: pve-manager/www/manager6/ha/GroupEdit.js:72
msgid "Priority"
msgstr "Пріоритет"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:135
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:181
msgid "Private Key (Optional)"
msgstr "Приватний ключ (Необов'язково)"
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:244
msgid "Privilege Level"
msgstr "Рівень привілеїв"
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:65
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:160
msgid "Privilege Separation"
msgstr "Поділ привілеїв"
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:276
msgid "Privileged"
msgstr "Привілейований"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RoleSelector.js:31
#: pve-manager/www/manager6/dc/RoleEdit.js:40
#: pve-manager/www/manager6/dc/RoleView.js:65
msgid "Privileges"
msgstr "Привілеї"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:152
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:157
msgid "Process ID"
msgstr "ID процесу"
#: pmg-gui/js/controller/QuarantineController.js:105
msgid "Processing..."
msgstr "Обробка..."
#: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:40
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:99
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:265
msgid "Processors"
msgstr "Процесори"
#: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:90
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:45
msgid "Product"
msgstr "Продукт"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1301
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1303
msgid "Production-ready Enterprise repository enabled"
msgstr "Корпоративні репозиторії, готові до виробництва, Увімкнено"
#: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:83 pmg-gui/js/LDAPProfileSelector.js:28
#: pmg-gui/js/LDAPUserEditor.js:37
msgid "Profile"
msgstr "Профіль"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:45 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:561
msgid "Profile Name"
msgstr "Імя профілю"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:114
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:116
msgid "Prompt"
msgstr "Підкажіть"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/PermissionView.js:32
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:63
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:146
#: pve-manager/www/manager6/dc/PermissionView.js:31
#: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:197
#: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:59
msgid "Propagate"
msgstr "Поширювати"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:426
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:122
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:345
#: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:369
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:141
msgid "Properties"
msgstr "Властивості"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:568 proxmox-backup/www/Utils.js:648
#: proxmox-backup/www/Utils.js:693
msgid "Property"
msgstr "Властивість"
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:348
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:350
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:168
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:170
#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:207
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:708
msgid "Protected"
msgstr "Захищений"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:115
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:120
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:289
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:294
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:694
msgid "Protection"
msgstr "Захист"
#: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:42 pmg-gui/js/FetchmailView.js:103
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:60 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:567
#: pmg-gui/js/Transport.js:97 pmg-gui/js/Transport.js:166
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:237
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:447
#: pve-manager/www/manager6/form/IPProtocolSelector.js:9
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:356
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:949
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:265
msgid "Proxmox Backup Server Login"
msgstr "Вхід в Proxmox Backup Server"
#: pmg-gui/js/LoginView.js:329
msgid "Proxmox Mail Gateway Login"
msgstr "Вхід в Proxmox Mail Gateway"
#: pmg-gui/js/QuarantineViewAbout.js:11
msgid "Proxmox Mail Gateway Quarantine Help"
msgstr "Довідка про Карантин Proxmox Mail Gateway"
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:333
msgid "Proxmox VE Login"
msgstr "Вхід в Proxmox VE"
#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:91
#: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:210 proxmox-backup/www/Utils.js:421
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1330
msgid "Prune"
msgstr "Видалення"
#: proxmox-backup/www/config/PruneAndGC.js:4
msgid "Prune & GC Jobs"
msgstr "Завдання з Видалення та Збирання сміття"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1009
msgid "Prune '{0}'"
msgstr "Видалити '{0}'"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1242
msgid "Prune All"
msgstr "Видалити все"
#: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:236
msgid "Prune Backups for '{0}' on Storage '{1}'"
msgstr "Видалити резервні копії '{0}' у сховищі '{1}'"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:422 proxmox-backup/www/window/PruneJobEdit.js:12
msgid "Prune Job"
msgstr "Видалити завдання"
#: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:32
#: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:126
msgid "Prune Jobs"
msgstr "Видалити завдання"
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:124
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:150
msgid "Prune Options"
msgstr "Параметри видалення"
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:92
#: proxmox-backup/www/window/PruneJobEdit.js:116
msgid "Prune Schedule"
msgstr "Розклад видалення"
#: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:28
#: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:45
#: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:52
msgid "Prune group"
msgstr "Видалити групу"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:450
msgid "Prune job"
msgstr "Завдання з Видалення"
#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:94
msgid "Prune older backups afterwards"
msgstr "Видаляти застарілі резервні копії"
#: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:30
msgid "Prunes"
msgstr "Видалення"
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:308
msgid "Public Key Algorithm"
msgstr "Алгоритм Відкритого Ключа"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:28
msgid "Public Key Alogrithm"
msgstr "Алгоритм Відкритого Ключа"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:34
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:41
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:73
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:314
msgid "Public Key Size"
msgstr "Розмір відкритого ключа"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:36
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:68
msgid "Public Key Type"
msgstr "Тип відкритого ключа"
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:288
msgid "Pull"
msgstr "Pull"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2038
msgid "Pull file"
msgstr "Підтягнути файл"
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:336
msgid "Pull: The local owner."
msgstr "Pull: Локальний власник."
#: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyGuest.js:13
msgid "Purge from job configurations"
msgstr "Видалення з конфігурацій завдань"
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:285
msgid "Push"
msgstr "Push"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2039
msgid "Push file"
msgstr "Вивантажити файл"
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:337
msgid "Push: The local user used for access control."
msgstr ""
"Push: локальний користувач, який використовується для контролю доступу."
#: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:41
msgid "Q35 only"
msgstr "Тільки Q35"
#: pve-manager/www/manager6/form/DiskFormatSelector.js:6
msgid "QEMU image format"
msgstr "Формат образу QEMU"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:279
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:152
msgid "Qemu Agent"
msgstr "Агент Qemu"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:18
#: pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:23
msgid "Quarantine"
msgstr "Карантин"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:51
msgid "Quarantine Host"
msgstr "Хост карантину"
#: pmg-gui/js/Utils.js:46
msgid "Quarantine Manager"
msgstr "Менеджер карантину"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:56
msgid "Quarantine port"
msgstr "Порт карантину"
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:127
#: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:150
msgid "Query URL"
msgstr "Запит URL"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:144
msgid "Query userinfo endpoint"
msgstr ""
#: pmg-gui/js/QueueAdministration.js:5
msgid "Queue Administration"
msgstr "Адміністрування черги"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:146
msgid "Queues"
msgstr "Черги"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:44
msgid "Quorate"
msgstr "Кворум"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Monitor.js:27
msgid "Quorum"
msgstr "Кворум"
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:71
#: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:40
msgid "RAID Level"
msgstr "Рівень RAID"
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:339
msgid "RAM"
msgstr "ОЗП"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:296 pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:43
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:54
#: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:178
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:86
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:215
#: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:98
msgid "RAM usage"
msgstr "Використання ОЗП"
#: pve-manager/www/manager6/node/NodeOptionsView.js:67
msgid "RAM usage target for ballooning"
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:247
msgid "RBD namespaces must be created manually!"
msgstr "Простори імен RBD необхідно створити вручну!"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:251
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:255
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:261
msgid "RTC start date"
msgstr "Час RTC"
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:31
msgid "Random Delay"
msgstr "Випадкова затримка"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:182
msgid "Randomize"
msgstr "Випадковий"
#: pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:16
msgid "Range"
msgstr "Діапазон"
#: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:122
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:238
msgid "Rate In"
msgstr "Вхідна швидкість"
#: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:129
msgid "Rate In Used"
msgstr "Використовувана вхідна швидкість"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:190
msgid "Rate Limit"
msgstr "Обмеження швидкості"
#: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:141
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:245
msgid "Rate Out"
msgstr "Вихідна швидкість"
#: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:148
msgid "Rate Out Used"
msgstr "Використовувана вихідна швидкість"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:43
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:401
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:297
#: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:178
msgid "Rate limit"
msgstr "Обмеження швидкості"
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:100
msgid "Raw Certificate"
msgstr "Необроблений сертифікат"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:211
msgid "Raw Device"
msgstr "Необроблений Пристрій"
#: pve-manager/www/manager6/form/DiskFormatSelector.js:5
msgid "Raw disk image"
msgstr "Нестиснений образ диска"
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:217
#: proxmox-backup/www/window/VerifyAll.js:64
#: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:119
msgid "Re-Verify After"
msgstr "Перепровірити через"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:391
#, fuzzy
msgid "Re-sync Corrupt"
msgstr "Повторно синхронізуйте пошкоджені знімки"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:395
msgid "Re-sync snapshots, whose verification failed."
msgstr "Повторно синхронізуйте знімки, перевірка яких не вдалася."
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:246
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:253
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:334
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:340
msgid "Read"
msgstr "Читання"
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:918
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:257
msgid "Read Label"
msgstr "Прочитати підпис"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:423
msgid "Read Objects"
msgstr "Прочитати об'єкти"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:331
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:349
msgid "Read limit"
msgstr "Ліміт читання"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:370
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:388
msgid "Read max burst"
msgstr "Пік читання"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DeviceEdit.js:101
#: proxmox-backup/www/window/MaintenanceOptions.js:7
msgid "Read only"
msgstr "Тільки для читання"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:294
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:282 proxmox-backup/www/Utils.js:804
msgid "Read-only"
msgstr "Тільки для читання"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:714
msgid "Reading data"
msgstr "Читання даних"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:723
msgid "Reading encrypted data"
msgstr "Читання зашифрованих даних"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:298
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:310
msgid "Reads"
msgstr "Читання"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RealmComboBox.js:39
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/AuthView.js:20
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:82
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:37
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditSimple.js:15
#: pmg-gui/js/UserView.js:164 pve-manager/www/manager6/Utils.js:2004
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2005
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditBase.js:37
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:17
#: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:107
#: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:292
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:102
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:172
#: proxmox-backup/www/config/UserView.js:209
#: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:76
msgid "Realm"
msgstr "Сфера"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:4
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:4
msgid "Realm Sync"
msgstr "Синхронізація Сфери"
#: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:8
#: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:172
msgid "Realm Sync Job"
msgstr "Завдання синхронізація Сфери"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:153
msgid "Realm Sync Jobs"
msgstr "Завдання синхронізація Сфери"
#: pmg-gui/js/UserManagement.js:39 pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:137
#: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:43
msgid "Realms"
msgstr "Сфери"
#: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:167
msgid "Reason"
msgstr "Причина"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestDiskReassign.js:40
msgid "Reassign Disk"
msgstr "Перепризначити Диск"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:281
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:431
msgid "Reassign Owner"
msgstr "Перепризначити Власника"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestDiskReassign.js:40
msgid "Reassign Volume"
msgstr "Перепризначити том"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:432
msgid "Reassign disk to another VM"
msgstr "Перепризначте диск іншій Віртуальній Машині"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:282
msgid "Reassign volume to another CT"
msgstr "Перепризначте том іншому Контейнеру"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:275
msgid "Rebalance"
msgstr "Повторний баланс"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:165
msgid "Rebalance on Start"
msgstr "Повторний баланс на Старті"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2048
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2077
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:78
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:68
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:102
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:105
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:162
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:139
msgid "Reboot"
msgstr "Перезавантажити"
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:141
msgid "Reboot backup server?"
msgstr "Перезавантажити сервер резервного копіювання?"
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:105
msgid "Reboot node '{0}'?"
msgstr "Перезавантажити вузол '{0}'?"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:81
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:71
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:108
msgid "Reboot {0}"
msgstr "Перезавантажити {0}"
#: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:64 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:100
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:468 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:73
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:117 pmg-gui/js/MailInfo.js:34
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:75 pmg-gui/js/NavigationTree.js:196
#: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:161 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:107
#: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:154 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:218
#: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:62 pmg-gui/js/Utils.js:39
#: pmg-gui/js/Utils.js:542 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:66
msgid "Receiver"
msgstr "Одержувач"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EmailRecipientPanel.js:33
msgid "Recipient(s)"
msgstr "Одержувач(и)"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:275
msgid "Recovery"
msgstr "Відновлення"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:383
msgid "Recovery Key"
msgstr "Ключ Відновлення"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:271
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTfaRecovery.js:142
msgid "Recovery Keys"
msgstr "Ключі Відновлення"
#: proxmox-backup/www/panel/PrunePanel.js:100
msgid "Recursive"
msgstr "Рекурсивно"
#: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyGuest.js:33
msgid "Referenced disks will always be destroyed."
msgstr "Диски, на які є посилання, завжди будуть знищуватися."
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:106
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1999
msgid "Refresh"
msgstr "Оновити"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:80
msgid "Regenerate Image"
msgstr "Регенерувати Образ"
#: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:192
#, fuzzy
msgid "Regenerate Secret"
msgstr "Регенерувати Образ"
#: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:196
msgid ""
"Regenerate the secret of the API token '{0}'? All current use-sites will "
"loose access!"
msgstr ""
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1288
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1358
#: pmg-gui/js/Utils.js:170 pmg-gui/js/Utils.js:206
#: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:516
msgid "Regex"
msgstr "Регулярний вираз"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:12
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2000
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:9
msgid "Register"
msgstr "Зареєструватися"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:9
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:6
msgid "Register Account"
msgstr "Реєстрація Акаунту"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:224
msgid "Register Webauthn Device"
msgstr "Зареєструвати Пристрій Webauthn"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:398
msgid "Register {0} Account"
msgstr "Зареєструвати {0} Обліковий запис"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:516
#: pve-manager/www/manager6/dc/RegisteredTagsEdit.js:5
msgid "Registered Tags"
msgstr "Зареєстровані Теги"
#: pmg-gui/js/Utils.js:163 pmg-gui/js/Utils.js:199
msgid "Regular Expression"
msgstr "Регулярний вираз"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:16
msgid "Reject Unknown Clients"
msgstr "Відхилення невідомих клієнтів"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:18
msgid "Reject Unknown Senders"
msgstr "Відхилити невідомих відправників"
#: pmg-gui/js/RBLStatistics.js:16
msgid "Rejects"
msgstr "Відхилення"
#: pmg-gui/js/RelayDomains.js:12 pmg-gui/js/RelayDomains.js:78
#: pmg-gui/js/Transport.js:87 pmg-gui/js/Transport.js:156
msgid "Relay Domain"
msgstr "Домен ретрансляції"
#: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:19
msgid "Relay Domains"
msgstr "Домени ретрансляції"
#: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:17
msgid "Relay Port"
msgstr "Порт ретрансляції"
#: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:25
msgid "Relay Protocol"
msgstr "Протокол ретрансляції"
#: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:14
msgid "Relaying"
msgstr "Ретрансляція"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:704
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:154
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:232
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:358
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:89
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:65
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:129 pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:163
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:232 pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:834
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:102
#: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:138
#: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:140
#: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:169
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:271
#: pve-manager/www/manager6/tree/DhcpTree.js:187
#: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:74 proxmox-backup/www/ZFSList.js:108
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1229
#: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:301
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:676
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:207
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:204
msgid "Reload"
msgstr "Перезавантажити"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2060
#, fuzzy
msgid "Reload network configuration on all nodes"
msgstr "Неможливо проаналізувати конфігурацію мережі"
#: pmg-gui/js/TFAView.js:27 proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:11
#: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:76
msgid "Relying Party"
msgstr "Перевіряюча сторона"
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:142 pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:112
#: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:10
msgid "Remote"
msgstr "Віддалене сховище"
#: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:119
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:309
#: proxmox-backup/www/form/RemoteSelector.js:19
#: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:35
msgid "Remote ID"
msgstr "ID віддаленого сховища"
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:322
msgid "Remote Namespace"
msgstr "Простір імен віддаленого сховища"
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:316
msgid "Remote Store"
msgstr "Віддалене сховище"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:425 proxmox-backup/www/Utils.js:426
msgid "Remote Sync"
msgstr "Синхронізація віддаленого сховища"
#: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:54
#: proxmox-backup/www/config/RemoteView.js:33
msgid "Remotes"
msgstr "Віддалені сховища"
#: proxmox-backup/www/window/CreateDirectory.js:59
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:104
msgid "Removable datastore"
msgstr "Знімне сховище даних"
#: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:279
msgid "Removable datastore not mounted"
msgstr "Знімне сховище даних не підключено"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:339
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:340
msgid "Removal Scheduled"
msgstr "Видалення Розкладу"
#: proxmox-widget-toolkit/src/button/Button.js:104
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:11
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:299
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:304
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:858
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/SafeDestroy.js:115
#: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:166 pmg-gui/js/RuleInfo.js:364
#: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:164 pve-manager/www/manager6/Utils.js:2023
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2032
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2034
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2089
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:156
#: pve-manager/www/manager6/form/TagColorGrid.js:286
#: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:193
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:160
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:452
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:235
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:236
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:61
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:132
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:489
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:490
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetACLView.js:179
#: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:33
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:290
#: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:110 proxmox-backup/www/Utils.js:410
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1339
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1388
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:233
msgid "Remove"
msgstr "Видалити"
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:354
msgid "Remove '{0}'"
msgstr "Видалити '{0}'"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:416
msgid "Remove ACLs of vanished users"
msgstr "Видаліть ACL зниклих користувачів"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:112
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:335
#: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:358
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:131
msgid "Remove ACLs of vanished users and groups."
msgstr "Видаліть ACL зниклих користувачів і груп."
#: pmg-gui/js/Utils.js:646
msgid "Remove Attachments"
msgstr "Видалення вкладень"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:407
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:149
msgid "Remove Datastore"
msgstr "Видалити Сховище даних"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:413
msgid "Remove Group"
msgstr "Видалити групу"
#: proxmox-backup/www/tape/window/MediaRemoveWindow.js:16
msgid "Remove Media"
msgstr "Видалити Носій"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:408
msgid "Remove Namespace"
msgstr "Видалити простір імен"
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:146
msgid "Remove Schedule"
msgstr "Видалити Розклад"
#: pmg-gui/js/Subscription.js:160
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:173
#: proxmox-backup/www/Subscription.js:168
msgid "Remove Subscription"
msgstr "Видалити підписку"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:344
#, fuzzy
msgid "Remove Vanished"
msgstr "Видалити зниклі"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:410
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:106
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:329
#: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:351
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:125
msgid "Remove Vanished Options"
msgstr "Видалити зниклі параметри"
#: pmg-gui/js/Utils.js:671
msgid "Remove all Attachments"
msgstr "Видалити всі вкладення"
#: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:150
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:217
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:156
#: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:157
msgid "Remove entry?"
msgstr "Видалити запис?"
#: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyGuest.js:17
msgid "Remove from replication, HA and backup jobs"
msgstr "Видалити із завдань реплікації, HA та резервного копіювання"
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:357
msgid "Remove mapping '{0}'"
msgstr "Вилучити відображення '{0}'"
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:356
msgid "Remove mapping for '{0}'"
msgstr "Вилучити відображення для '{0}'"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1030
msgid "Remove namespace '{0}'"
msgstr "Видалити простір імен '{0}'"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:347
msgid ""
"Remove snapshots from sync target datastore if they vanished from source "
"datastore?"
msgstr ""
"Видаляти знімки з цільового сховища даних синхронізації, якщо вони зникли зі "
"сховища даних джерела?"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:428
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:124
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:347
#: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:372
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:143
msgid "Remove vanished properties from synced users."
msgstr "Видаліть зниклі властивості синхронізованих користувачів."
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:422
msgid "Remove vanished user"
msgstr "Видалити зниклого користувача"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:118
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:341
#: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:365
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:137
msgid "Remove vanished user and group entries."
msgstr "Видаліть зниклі записи користувачів і груп."
#: proxmox-backup/www/config/GCView.js:203
msgid "Removed Data"
msgstr "Видалені Дані"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2001 proxmox-backup/www/Utils.js:402
msgid "Renew Certificate"
msgstr "Поновити сертифікат"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:251
msgid "Repeat missed"
msgstr "Повторити пропущений"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:76
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:302
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:403
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:337
msgid "Replication"
msgstr "Реплікація"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:5
msgid "Replication Job"
msgstr "Завдання реплікації"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:200
msgid "Replication Log"
msgstr "Журнал реплікації"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2099
msgid "Replication job notifications"
msgstr "Сповіщення про завдання реплікації"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:224
msgid "Replication needs at least two nodes"
msgstr "Реплікація потребує принаймні двох вузлів"
#: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:55
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:279
#: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:58
msgid "Repositories"
msgstr "Репозиторії"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:25
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:58
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:319
#: proxmox-backup/www/window/DatastoreRepoInfo.js:69
msgid "Repository"
msgstr "Репозиторій"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NodeInfoRepoStatus.js:5
msgid "Repository Status"
msgstr "Статус репозиторія"
#: proxmox-backup/www/window/DatastoreRepoInfo.js:65
msgid "Repository for CLI and API"
msgstr "Репозиторій для CLI та API"
#: pmg-gui/js/LoginView.js:179 pmg-gui/js/LoginView.js:402
msgid "Request Quarantine Link"
msgstr "Запросити посилання на карантин"
#: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:118
#: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:105
msgid "Request State"
msgstr "Стан запиту"
#: pve-manager/www/manager6/form/TFASelector.js:84
msgid "Require TFA"
msgstr "Вимагати TFA"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:139
msgid "Requires '{0}' Privileges"
msgstr "Потрібні привілеї '{0}'"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:11
#: pmg-gui/js/Settings.js:159 pmg-gui/js/Settings.js:180
#: pmg-gui/js/Settings.js:278 pve-manager/www/manager6/Utils.js:2049
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:200
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:223
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:244
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:363
#: proxmox-backup/www/window/Settings.js:159
#: proxmox-backup/www/window/Settings.js:180
#: proxmox-backup/www/window/Settings.js:278
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
#: pmg-gui/js/Settings.js:181 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:245
#: proxmox-backup/www/window/Settings.js:181
msgid "Reset all layout changes (for example, column widths)"
msgstr "Скинути всі зміни макета (наприклад, ширини стовпців)"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Edit.js:323
msgid "Reset form data"
msgstr "Скинути дані форми"
#: pmg-gui/js/RuleConfiguration.js:99
msgid "Reset rule database to factory defaults?"
msgstr "Скинути базу даних правил до заводських налаштувань?"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:202
msgid "Reset {0} immediately"
msgstr "Негайно скинути {0}"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2059
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:289
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:455
msgid "Resize"
msgstr "Змінити розмір"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:75
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:77
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDResize.js:76
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDResize.js:78
msgid "Resize disk"
msgstr "Змінити розмір диска"
#: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:180
msgid "Resource"
msgstr "Ресурс"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:304
msgid "Resource Mappings"
msgstr "Ресурс Відображень"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:88
#: pve-manager/www/manager6/pool/Config.js:16
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:103
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:18
#: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:203
msgid "Resource Pool"
msgstr "Пул ресурсів"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:26
#: pve-manager/www/manager6/ha/Status.js:36
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:258
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:71
msgid "Resources"
msgstr "Ресурси"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:705
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:110
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:65 pmg-gui/js/ServerStatus.js:67
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:896
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:327
msgid "Restart"
msgstr "Перезавантажити"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:42
msgid "Restart Mode"
msgstr "Режим перезапуску"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:92
msgid "Restart pmg-smtp-filter to activate changes."
msgstr "Перезапустіть pmg-smtp-filter, щоб активувати зміни."
#: pmg-gui/js/BackupRestore.js:22 pmg-gui/js/BackupRestore.js:25
#: pmg-gui/js/BackupRestore.js:102 pmg-gui/js/BackupRestore.js:142
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:206 pmg-gui/js/Utils.js:894
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2050
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2078
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:185
#: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:84
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:358
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:380
#: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:313
#: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:350
#: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:36
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:279
msgid "Restore"
msgstr "Відновлення"
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:407
msgid "Restore Catalogs"
msgstr "Відновити каталоги"
#: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:34
#: proxmox-backup/www/tape/EncryptionKeys.js:112
msgid "Restore Key"
msgstr "Відновити ключ"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:6
msgid "Restore Media-Set"
msgstr "Відновити набір носіїв"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:24
msgid "Restore Snapshot(s)"
msgstr "Відновити знімок(и)"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:907
msgid "Resulting Config"
msgstr "Отримана конфігурація"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2051
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2079
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:80
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:48
msgid "Resume"
msgstr "Поновити"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:444
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:854
msgid "Retention"
msgstr "Збереження"
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:268
msgid "Retention Configuration"
msgstr "Конфігурація збереження"
#: proxmox-backup/www/tape/PoolConfig.js:120
#: proxmox-backup/www/tape/form/PoolSelector.js:34
#: proxmox-backup/www/tape/window/PoolEdit.js:49
msgid "Retention Policy"
msgstr "Політика Збереження"
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:161
msgid "Retired"
msgstr "Застаріло"
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:135
msgid "Reuse existing datastore"
msgstr "Повторне використання наявного сховища даних"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:165
msgid "Reverse DNS"
msgstr "Зворотний DNS"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/Base.js:70
msgid "Reverse DNS Server"
msgstr "Зворотний DNS сервер"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/HostsView.js:35
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:243
#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:289
#: pve-manager/www/manager6/button/Revert.js:5
msgid "Revert"
msgstr "Повернути"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2002 proxmox-backup/www/Utils.js:403
msgid "Revoke Certificate"
msgstr "Відкликати сертифікат"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:424
msgid "Rewind Media"
msgstr "Перемотати носій"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:717
msgid "Rewinding"
msgstr "Перемотування"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RoleSelector.js:25
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:229 pmg-gui/js/UserEdit.js:104
#: pmg-gui/js/UserView.js:170 pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:54
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:131
#: pve-manager/www/manager6/dc/RoleEdit.js:24
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetACLView.js:53
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetACLView.js:161
#: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:191
#: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:53
msgid "Role"
msgstr "Роль"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:131
msgid "Roles"
msgstr "Ролі"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2052
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2080
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:257
msgid "Rollback"
msgstr "Відкат назад"
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:54
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:562
#: proxmox-backup/www/Utils.js:815 proxmox-backup/www/datastore/Content.js:347
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:375
#: proxmox-backup/www/form/NamespaceSelector.js:25
#: proxmox-backup/www/form/RemoteTargetSelector.js:99
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:577
msgid "Root"
msgstr "Корінь"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:101
msgid "Root Disk"
msgstr "Кореневий Диск"
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:258
msgid "Root Disk IO Delay (ms)"
msgstr "Затримка вводу-виводу кореневого диска (мс)"
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:251
msgid "Root Disk Input/Output Operations per Second (IOPS)"
msgstr "Операції вводу/виводу на кореневому диску в секунду (IOPS)"
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:244
msgid "Root Disk Transfer Rate (bytes/second)"
msgstr "Швидкість передачі даних на кореневому диску (байт/сек)"
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:237
msgid "Root Disk usage"
msgstr "Використання кореневого диска"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:340
msgid "Root Namespace"
msgstr "Кореневий простір імен"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:87
msgid "Route Target Import"
msgstr "Імпорт цільового маршруту"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:97
msgid "Router Advertisement"
msgstr "Оголошення про Маршрутизатор"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:494
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:594
#: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:115
msgid "Rule"
msgstr "Правило"
#: pmg-gui/js/BackupRestore.js:44
msgid "Rule Database"
msgstr "База даних правил"
#: pmg-gui/js/RuleEditor.js:10
#: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:215
#: pve-manager/www/manager6/sdn/FirewallPanel.js:22
msgid "Rules"
msgstr "Правила"
#: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:151
msgid "Run Now"
msgstr "Запустити зараз"
#: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:17
msgid "Run guest-trim after a disk move or VM migration"
msgstr ""
"Виконувати команду trim для гостя після переміщення диска або міграції ВМ"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:262
msgid ""
"Run jobs as soon as possible if they couldn't start on schedule, for "
"example, due to the node being offline."
msgstr ""
"Виконуйте завдання якомога швидше, якщо вони не можуть початися за "
"розкладом, наприклад, через те, що вузол перебуває в автономному режимі."
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:677
#: proxmox-backup/www/config/GCView.js:149
#: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:163
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:230
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:169
#: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:170
msgid "Run now"
msgstr "Запустити зараз"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:43
#: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:88
msgid "Running"
msgstr "Працює"
#: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:5
msgid "Running Tasks"
msgstr "Запущені завдання"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:87
msgid "Russian"
msgstr "Російський"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:116
msgid "S.M.A.R.T. Values"
msgstr "S.M.A.R.T. дані"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:966
msgid "S.Port"
msgstr "Порт Джерела"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:194
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:177
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SystemEdit.js:144
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:740
msgid "SCSI Controller"
msgstr "Контролер SCSI"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ScsiHwEdit.js:8
msgid "SCSI Controller Type"
msgstr "Тип контролера SCSI"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:187
#: pve-manager/www/manager6/form/IPRefSelector.js:73
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:26
msgid "SDN"
msgstr "SDN"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:163
msgid "SLAAC"
msgstr "SLAAC"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:268
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:100
msgid "SMBIOS settings (type1)"
msgstr "Налаштування SMBIOS (type1)"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:20
msgid "SMTP HELO checks"
msgstr "Перевірки SMTP HELO"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:96
msgid "SMTPD Banner"
msgstr "SMTPD Банер"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:72
msgid "SMURFS filter"
msgstr "Фільтр SMURFS"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:48
msgid "SPF rejects"
msgstr "SPF відхилення"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:271
msgid "SSD emulation"
msgstr "Емуляція SSD"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SSHKey.js:73
msgid "SSH Keys"
msgstr "Ключі SSH"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:234
msgid "SSH public key"
msgstr "Відкритий ключ SSH"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:127
msgid "SSH public key(s)"
msgstr "Відкриті ключі SSH"
#: pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:67
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:81
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:119
#: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:122
msgid "SWAP usage"
msgstr "Використання розділу SWAP"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:492
msgid "Same as Public Network"
msgstr "Те ж саме, що і Загальнодоступна мережа"
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:264
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:271
msgid "Same as Rate"
msgstr "Збігається зі швидкістю"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:285
msgid "Same as bridge"
msgstr "Те ж саме, що і Міст"
#: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:254
msgid "Same as source"
msgstr "Те ж саме, що і джерело"
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:383
msgid "Sat"
msgstr "Сб"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/HostsView.js:12 pmg-gui/js/Dashboard.js:34
#: pmg-gui/js/Settings.js:284 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:369
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:34 proxmox-backup/www/window/Settings.js:284
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: pmg-gui/js/LoginView.js:390
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:391
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:325
msgid "Save User name"
msgstr "Зберегти ім'я користувача"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:52
msgid "Save the key in your password manager."
msgstr "Збережіть ключ у своєму менеджері паролів."
#: pmg-gui/js/Settings.js:149 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:213
#: proxmox-backup/www/window/Settings.js:149
msgid "Saved User Name"
msgstr "Збережене Ім'я Користувача"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:381
msgid "Scaling mode"
msgstr "Режим масштабування"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:86
msgid "Scan"
msgstr "Сканувати"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:244
msgid "Scan QR code in a TOTP app and enter an auth. code here"
msgstr "Відскануйте QR-код у програмі TOTP і введіть авторизацію. код тут"
#: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyGuest.js:28
msgid "Scan all enabled storages for unreferenced disks and delete them."
msgstr "Просканувати всі активні сховища на диски без посилань та видалити їх."
#: pve-manager/www/manager6/form/StorageScanNodeSelector.js:15
msgid "Scan for available storages on the selected node"
msgstr "Перевірити наявність доступних сховищ на вибраному вузлі"
#: pve-manager/www/manager6/form/StorageScanNodeSelector.js:7
msgid "Scan node"
msgstr "Вузол сканування"
#: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:11
#: pve-manager/www/manager6/storage/NFSEdit.js:11
#: proxmox-backup/www/form/RemoteTargetSelector.js:13
#: proxmox-backup/www/form/RemoteTargetSelector.js:123
msgid "Scanning..."
msgstr "Сканування..."
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:17 pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:122
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:177 pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:294
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:830
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:188
#: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:112
#: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:298
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:37
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:396
#: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:83
#: proxmox-backup/www/config/GCView.js:167
#: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:204
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:358
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:224
#: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:231
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:158
#: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:99
msgid "Schedule"
msgstr "Розклад"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:788
msgid "Schedule Simulator"
msgstr "Симулятор Розкладу"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:265
msgid "Schedule now"
msgstr "Запланувати зараз"
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:171
msgid "Schedule on '{0}'"
msgstr "Розклад на '{0}'"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:432
msgid "Scheduled Verification"
msgstr "Планова Перевірка"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:152
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:176
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:196
msgid "Schema default: {0}"
msgstr "Схема за замовчуванням: {0}"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:261
#: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:321
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:94
#: pve-manager/www/manager6/form/IPRefSelector.js:84
msgid "Scope"
msgstr "Область"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:104
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:46
msgid "Scopes"
msgstr "Області застосування"
#: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:90 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:127
#: pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:173 pmg-gui/js/SpamDetectorCustom.js:257
#: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:43 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:169
#: pmg-gui/js/Utils.js:40
msgid "Score"
msgstr "Оцінка"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:936
msgid "Scrub"
msgstr "Очищення"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:439
msgid "Scrub OSD.{0}"
msgstr "Очищення OSD.{0}"
#: pmg-gui/js/QuarantineList.js:379
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:110
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:462
#: pve-manager/www/manager6/form/GlobalSearchField.js:11
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:136
#: pve-manager/www/manager6/grid/ResourceGrid.js:105
#: pve-manager/www/manager6/panel/ConfigPanel.js:216
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:107
#: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:45
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:237
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1267
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSEdit.js:19
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/DNSView.js:29
msgid "Search domain"
msgstr "Домен пошуку"
#: pve-manager/www/manager6/node/NodeOptionsView.js:51
msgid "Second"
msgstr "Секунда"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:23
msgid "Second Factors"
msgstr "Другі фактори"
#: pve-manager/www/manager6/storage/GlusterFsEdit.js:90
msgid "Second Server"
msgstr "Другий сервер"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:6
msgid "Second login factor required"
msgstr "Потрібен другий фактор входу"
#: pve-manager/www/manager6/node/NodeOptionsView.js:51
msgid "Seconds"
msgstr "Секунди"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:166
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:140
#: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:190
msgid "Secret"
msgstr "Ключ"
#: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:108
msgid "Secret Key"
msgstr "Секретний ключ"
#: pve-manager/www/manager6/form/TFASelector.js:111
msgid "Secret Length"
msgstr "Довжина секрету"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:94
msgid "Secrets"
msgstr "Ключі"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/ipams/PhpIpamEdit.js:47
msgid "Section"
msgstr "Секція"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:266
#: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:42
#: pve-manager/www/manager6/dc/SecurityGroups.js:44
#: pve-manager/www/manager6/form/SecurityGroupSelector.js:29
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:556
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:819
msgid "Security Group"
msgstr "Група Безпеки"
#: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:189
msgid "Select File"
msgstr "Виберіть Файл"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:316
msgid "Select Media-Set to restore"
msgstr "Виберіть набір носіїв для відновлення"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/JournalView.js:293
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/LogView.js:310
msgid "Select Timespan"
msgstr "Виберіть Проміжок часу"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:300
msgid ""
"Select if join information should be extracted from pasted cluster "
"information, deselect for manual entering"
msgstr ""
"Якщо інформацію про об’єднання потрібно отримати з вставленої інформації "
"кластера, зніміть прапорець для введення вручну"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:121
msgid "Selected \"{0}\""
msgstr "Вибрано \"{0}\""
#: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:90 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:195
#: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:98
msgid "Selected Mail"
msgstr "Вибрана пошта"
#: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:102
msgid ""
"Selected guests who are already part of a pool will be removed from it first."
msgstr ""
"Вибрані гості, які вже є частиною пулу, будуть видалені з нього першими."
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:860
msgid "Selection"
msgstr "Вибір"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:307
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:199
msgid "Selection mode"
msgstr "Режим вибору"
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:53 pmg-gui/js/DKIMSettings.js:61
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:142
msgid "Selector"
msgstr "Селектор"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:102
msgid "Send NDR on Blocked E-Mails"
msgstr "Надсилати звіт про недоставлення заблокованих листів"
#: pmg-gui/js/Utils.js:637
msgid "Send Original Mail"
msgstr "Надіслати оригінальний лист"
#: pmg-gui/js/SystemOptions.js:65
msgid "Send daily admin reports"
msgstr "Надсилайте щоденні звіти адміністратора"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:368
msgid "Send email"
msgstr "Надіслати листа"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:359
#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:34
msgid "Send email to"
msgstr "Надіслати листа"
#: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:64 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:62
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:69 pmg-gui/js/NavigationTree.js:190
#: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:155 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:62
#: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:99 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:146
#: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:206 pmg-gui/js/Utils.js:38
#: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:66
msgid "Sender"
msgstr "Відправник"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:163
msgid "Sender/Subject"
msgstr "Відправник/Тема"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:134
msgid "Sent test notification to '{0}'."
msgstr "Надіслано тестове сповіщення до '{0}'."
#: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:374
msgid "Seq. Nr."
msgstr "Номер п/п."
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/DiskSelector.js:37
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:108
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:314
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:426
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:63
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerConfig.js:127
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:885
#: proxmox-backup/www/tape/DriveConfig.js:163
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:461
#: proxmox-backup/www/tape/form/ChangerSelector.js:52
#: proxmox-backup/www/tape/form/DriveSelector.js:46
#: proxmox-backup/www/tape/form/TapeDevicePathSelector.js:36
msgid "Serial"
msgstr "Серійний номер"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:295
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:736
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SerialEdit.js:32
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SerialEdit.js:57
msgid "Serial Port"
msgstr "Послідовний Порт"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:55
msgid "Serial interface '{0}' is not correctly configured."
msgstr "Послідовний інтерфейс '{0}' налаштовано неправильно."
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:960
msgid "Serial socket '{0}' will be mapped to a socket"
msgstr "Послідовний сокет \"{0}\" буде зіставлено з сокетом"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:606 pve-manager/www/manager6/Utils.js:607
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:608 pve-manager/www/manager6/Utils.js:609
msgid "Serial terminal"
msgstr "Термінал"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:65
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:164
#: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:37 pmg-gui/js/FetchmailView.js:97
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:79 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:86
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:573 pmg-gui/js/PBSConfig.js:148
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:38 pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:32
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:32
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:81
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:222
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:409
#: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:147
#: pve-manager/www/manager6/storage/ESXIEdit.js:56
#: pve-manager/www/manager6/storage/GlusterFsEdit.js:74
#: pve-manager/www/manager6/storage/NFSEdit.js:117
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:480
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
#: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:40
msgid "Server Address"
msgstr "Адреса сервера"
#: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:5
#: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:5
msgid "Server Administration"
msgstr "Адміністрування сервера"
#: pmg-gui/js/Subscription.js:131
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:129
#: proxmox-backup/www/Subscription.js:116
msgid "Server ID"
msgstr "ID сервера"
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:50
msgid "Server Status"
msgstr "Статус Сервера"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/GotifyEditPanel.js:29
msgid "Server URL"
msgstr "URL-адреса Сервера"
#: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:22
msgid "Server View"
msgstr "Перегляд Сервера"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/FingerprintField.js:7
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:115
msgid ""
"Server certificate SHA-256 fingerprint, required for self-signed certificates"
msgstr ""
"Відбиток SHA-256 сертифіката сервера, необхідний для самопідписаних "
"сертифікатів"
#: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:115
msgid ""
"Server certificate's SHA-256 fingerprint, required for self-signed "
"certificates"
msgstr ""
"Відбиток SHA-256 сертифікатів сервера, необхідний для самопідписаних "
"сертифікатів"
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:128 pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:169
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:206
msgid "Server load"
msgstr "Завантаження сервера"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/TimeView.js:34
msgid "Server time"
msgstr "Час сервера"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:57
msgid "Service"
msgstr "Служба"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/QinQEdit.js:36
msgid "Service VLAN"
msgstr "Служба VLAN"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/QinQEdit.js:42
msgid "Service VLAN Protocol"
msgstr "Протокол VLAN Служби"
#: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:27
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:225
#: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:29
msgid "Services"
msgstr "Сервіси"
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:8
msgid "Set"
msgstr "Втановити"
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:214
msgid "Set Location"
msgstr "Вказати розташування"
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:99
msgid "Set Media Location"
msgstr "Вказати розташування носія"
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:141
msgid "Set Media Status"
msgstr "Вказати статус Носія"
#: pmg-gui/js/PBSSnapshotView.js:129
msgid "Set Schedule"
msgstr "Встановити Розклад"
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:221
msgid "Set Status"
msgstr "Вказати Статус"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:97
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:52
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditSimple.js:25
msgid "Set realm as default for login"
msgstr "Встановити область за умовчанням для входу"
#: pmg-gui/js/MailProxyDKIMPanel.js:30 pmg-gui/js/MailProxyTLSPanel.js:21
#: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:106
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
#: pve-manager/www/manager6/window/TreeSettingsEdit.js:61
msgid "Settings are saved in the local storage of the browser"
msgstr "Налаштування зберігаються в локальному сховищі браузера"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:94
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:186
msgid "Setup"
msgstr "Встановлення"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1054
msgid "Severities to match"
msgstr "Суворість для збігу"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:134
#: pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:73
msgid "Severity"
msgstr "Важливість"
#: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:134
#: pve-manager/www/manager6/form/StorageSelector.js:58
#: pve-manager/www/manager6/storage/DirEdit.js:32
#: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:229
msgid "Shared"
msgstr "Спільний доступ"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/MemoryEdit.js:113
msgid "Shares"
msgstr "Загальні ресурси"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:703
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:709
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2062
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2069
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:89
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:125
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:162
#: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:93
msgid "Shell"
msgstr "Консоль"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:15
msgid "Short"
msgstr "Короткий"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:718
msgid "Show"
msgstr "Показати"
#: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:22
msgid "Show All Parts"
msgstr "Показати всі частини"
#: proxmox-backup/www/button/TaskButton.js:66
msgid "Show All Tasks"
msgstr "Показати всі завдання"
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:221
#: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:135
msgid "Show Configuration"
msgstr "Показати Конфігурацію"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:230
msgid "Show Connection Information"
msgstr "Показати інформацію про підключення"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:443
msgid "Show E-Mail addresses"
msgstr "Показувати адреси ел. пошти"
#: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:69
msgid "Show Fingerprint"
msgstr "Показати відбиток"
#: proxmox-backup/www/config/GCView.js:142
#: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:156
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:223
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:162
#: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:163
msgid "Show Log"
msgstr "Показати журнал"
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:109
#: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:203
#: proxmox-backup/www/config/UserView.js:181
msgid "Show Permissions"
msgstr "Показати Дозволи"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:363
msgid "Show S.M.A.R.T. values"
msgstr "Показати S.M.A.R.T. дані"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:417
msgid "Show Users"
msgstr "Показати Користувачів"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:162
msgid "Show details"
msgstr "Показати деталі"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:712
msgid ""
"Show job details and which guests and volumes are affected by the backup job"
msgstr ""
"Показати деталі завдання, та на які гості і томи впливає завдання резервного "
"копіювання"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:49
msgid "Show only installed services"
msgstr "Показувати лише встановлені служби"
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:73 pmg-gui/js/ServerStatus.js:75
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2026
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2053
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2081
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:59
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:59
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:53
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:63
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:113
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:86
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:153
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:149
msgid "Shutdown"
msgstr "Завершити роботу"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:131
msgid "Shutdown Policy"
msgstr "Політика вимкнення"
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:151
msgid "Shutdown backup server?"
msgstr "Вимкнути сервер резервного копіювання?"
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:116
msgid "Shutdown node '{0}'?"
msgstr "Завершити роботу вузла '{0}'?"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:142
#: pve-manager/www/manager6/window/StartupEdit.js:49
msgid "Shutdown timeout"
msgstr "Затримка Завершення"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:164
msgid "Shutdown, apply pending changes and reboot {0}"
msgstr ""
"Завершення роботи, застосування відкладених змін та перезавантаження {0}"
#: pmg-gui/js/MailProxyDKIMPanel.js:6
msgid "Sign Domain"
msgstr "Підпис для домену"
#: pmg-gui/js/MailProxyDKIMPanel.js:34
msgid "Sign Domains"
msgstr "Підпис для доменів"
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:19
msgid "Sign Outgoing Mails"
msgstr "Підписувати вихідні листи"
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:198
msgid "Sign all Outgoing Mail"
msgstr "Підписувати всі вихідні листи"
#: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:100
msgid "Signatures"
msgstr "Підписи"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:26
msgid "Signed"
msgstr "Підписано"
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:142
#: proxmox-backup/www/Subscription.js:126
msgid "Signed/Offline"
msgstr "Підписано/Не в мережі"
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:190
msgid "Signing Domain Source"
msgstr "Джерело підпису домену"
#: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:107
msgid "Simulate"
msgstr "Моделювати"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:300
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/JournalView.js:304
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/LogView.js:320
#: pmg-gui/js/QuarantineList.js:322 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:21
msgid "Since"
msgstr "З"
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:75
#: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:44
msgid "Single Disk"
msgstr "Один Диск"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/DiskSelector.js:30
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:113
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:284
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:425
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:262
#: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:118 pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:70
#: pmg-gui/js/BackupRestore.js:183 pmg-gui/js/ContactStatistics.js:69
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:171 pmg-gui/js/MailTracker.js:406
#: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:69 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:183
#: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:69 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:171
#: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:175 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:78
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:218
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:74
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:322
#: pve-manager/www/manager6/form/FileSelector.js:88
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:365
#: pve-manager/www/manager6/node/LVM.js:121
#: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:124
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:230
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:185
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:673
#: proxmox-backup/www/ZFSList.js:67
#: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:85
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1079
#: proxmox-backup/www/form/PartitionSelector.js:65
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPResize.js:55
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDResize.js:56
msgid "Size Increment"
msgstr "Збільшення розміру"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ESXIEdit.js:82
msgid "Skip Certificate Verification"
msgstr "Пропустити перевірку сертифіката"
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:210
#: proxmox-backup/www/window/VerifyAll.js:50
#: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:109
msgid "Skip Verified"
msgstr "Пропускати перевірені"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:336
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:305
msgid "Skip replication"
msgstr "Пропустити реплікацію"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:205
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:356
msgid "Slaves"
msgstr "Пристрої"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:779
msgid "Slot"
msgstr "Слот"
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:711
msgid "Slots"
msgstr "Слоти"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:88
msgid "Slovenian"
msgstr "Словенська"
#: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:41 pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:65
#: pmg-gui/js/MailProxyRelaying.js:75
msgid "Smarthost"
msgstr "Проміжний вузол (smarthost)"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2054
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2082
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:239
#: pve-manager/www/manager6/form/BackupModeSelector.js:5
#: pve-manager/www/manager6/form/SnapshotSelector.js:56
#: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:230
#: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:145
#: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:149
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:902
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:865
msgid "Snapshot"
msgstr "Знімок"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:294
msgid "Snapshot Selection"
msgstr "Вибір знімка"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:312
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:347
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:97
msgid "Snapshots"
msgstr "Знімки"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:693
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:119
msgid "Snippets"
msgstr "Фрагменти"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:96
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1084
msgid "Socket"
msgstr "Сокет"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1084 pmg-gui/js/Subscription.js:134
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:132
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:118
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:458
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:345
msgid "Sockets"
msgstr "Сокети"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:94
msgid "Softlink"
msgstr "М'яке посилання"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:719
msgid "Some guests are not covered by any backup job."
msgstr "На деяких гостей не поширюється завдання резервного копіювання."
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:485
msgid "Some suites are misconfigured"
msgstr "Деякі комплекти неправильно налаштовані"
#: pve-manager/www/manager6/window/TreeSettingsEdit.js:22
msgid "Sort Key"
msgstr "Ключ Сортування"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:302
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:957
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestDiskReassign.js:126
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:665
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:186
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:672
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:857
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:52
msgid "Source Datastore"
msgstr "Початкове Сховище даних"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:53
msgid "Source Namespace"
msgstr "Початковий простір імен"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:51
msgid "Source Remote"
msgstr "Початкове видалене сховище"
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:244
msgid "Source Slot"
msgstr "Слот джерела"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:570
msgid "Source Storage"
msgstr "Джерело Сховища"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:364
msgid "Source node"
msgstr "Вихідний вузол"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:394
msgid "Source port"
msgstr "Порт джерела"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:117
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:130
msgid "Space-separated list of interfaces, for example: enp0s0 enp1s0"
msgstr ""
"Список інтерфейсів, розділених пробілами, наприклад: enp0s0 enp1s0 чи eth0 "
"eth1"
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:97 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:177
msgid "Spam"
msgstr "Спам"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:384
msgid "Spam / min"
msgstr "Спам / хв"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:60 pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:6
msgid "Spam Detector"
msgstr "Детектор спаму"
#: pmg-gui/js/Utils.js:328
msgid "Spam Filter"
msgstr "Фільтр спаму"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:42
msgid "Spam Mails"
msgstr "Спам-розсилки"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:110 pmg-gui/js/QuarantineView.js:17
#: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:143
msgid "Spam Quarantine"
msgstr "Карантин спаму"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:160 pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:8
msgid "Spam Scores"
msgstr "Рейтинг спаму"
#: pmg-gui/js/Utils.js:895
msgid "SpamAssassin update"
msgstr "Оновлення SpamAssassin"
#: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:39
msgid "Spamscore"
msgstr "Рейтинг спаму"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:72
msgid "Spanish"
msgstr "Іспанська"
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:144
msgid "Spares"
msgstr "Запасні"
#: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:96
msgid "Speed"
msgstr "Швидкість"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:306
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:311
msgid "Spice Enhancements"
msgstr "Покращення для Spice"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:78
msgid "Spice Port"
msgstr "Spice Порт"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:209
#: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:33
msgid "Standalone node - no cluster defined"
msgstr "Автономний вузол кластер не визначено"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:32
msgid "Standard"
msgstr "Стандартний"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:600
msgid "Standard VGA"
msgstr "Стандартний VGA"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:706
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:100
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:97 pmg-gui/js/Utils.js:714
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2027
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2055
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2083
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:876
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:309
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:53
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:49
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:39
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:49
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:58
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:58
msgid "Start"
msgstr "Запуск"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetEdit.js:189
msgid "Start Address"
msgstr "Початковий адрес"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:384
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:161 pmg-gui/js/Utils.js:313
#: pve-manager/www/manager6/dc/Tasks.js:74
#: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:99
msgid "Start Time"
msgstr "Час початку"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:442
msgid "Start U2F challenge"
msgstr "Запуск запиту U2F"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:331
msgid "Start WebAuthn challenge"
msgstr "Запуск запиту WebAuthn"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:277
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:260
msgid "Start after created"
msgstr "Запустити після створення"
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:233
msgid "Start after restore"
msgstr "Запустити після відновлення"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:24
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:29
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:35
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:116
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:53
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:58
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:65
msgid "Start at boot"
msgstr "Запускати під час завантаження"
#: pve-manager/www/manager6/node/NodeOptionsView.js:40
msgid "Start on boot delay"
msgstr "Запуск із затримкою завантаження"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:689
msgid "Start the selected backup job now?"
msgstr "Запустити вибране завдання резервного копіювання?"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:300
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:345
msgid "Start {0} installation"
msgstr "Почати встановлення {0}"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:40
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:126
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:70
#: pve-manager/www/manager6/window/StartupEdit.js:35
#: pve-manager/www/manager6/window/StartupEdit.js:69
msgid "Start/Shutdown order"
msgstr "Порядок Запуску/Завершення"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:320
msgid "Starts a VM and imports the disks in the background"
msgstr "Запускає віртуальну машину та імпортує диски у фоновому режимі"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:321
msgid ""
"Starts a previously stopped VM on Proxmox VE and imports the disks in the "
"background."
msgstr ""
"Запускає попередньо зупинену віртуальну машину на Proxmox VE та імпортує "
"диски у фоновому режимі."
#: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:78
msgid "Starttime"
msgstr "Час запуску"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:134
#: pve-manager/www/manager6/window/StartupEdit.js:42
msgid "Startup delay"
msgstr "Затримка Запуску"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:62
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:245
#: pve-manager/www/manager6/ha/Resources.js:93
#: pve-manager/www/manager6/sdn/ControllerView.js:128
#: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetView.js:136
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:129
#: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:181
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:863
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:480
msgid "State"
msgstr "Стан"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:161
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:223
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:83
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:141
msgid "Static"
msgstr "Статичний"
#: pmg-gui/js/BackupRestore.js:54
msgid "Statistic"
msgstr "Статистика"
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:99 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:5
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:16
#: pmg-gui/js/HourlyMailDistribution.js:104 pmg-gui/js/NavigationTree.js:154
#: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:108 pmg-gui/js/RBLStatistics.js:10
#: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:107 pmg-gui/js/SenderStatistics.js:99
#: pmg-gui/js/SpamScoreDistribution.js:8 pmg-gui/js/VirusCharts.js:5
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:186
msgid "Stats from last Garbage Collection"
msgstr "Статистика останнього збору сміття"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:41
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:575
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:200
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:432
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/StatusView.js:9
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:169
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:107
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:226
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:11
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ZFSDetail.js:89
#: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:53 pmg-gui/js/MailTracker.js:379
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:5 pmg-gui/js/SpamDetectorConfiguration.js:23
#: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:15 pmg-gui/js/Subscription.js:124
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:433
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:122
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:124
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:134
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:136
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:58
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:221
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:274
#: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:93
#: pve-manager/www/manager6/dc/PCIMapView.js:100
#: pve-manager/www/manager6/dc/Tasks.js:117
#: pve-manager/www/manager6/dc/USBMapView.js:84
#: pve-manager/www/manager6/form/PCIMapSelector.js:46
#: pve-manager/www/manager6/form/USBMapSelector.js:30
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:37
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:92
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:314
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:353
#: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:78
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:325
#: pve-manager/www/manager6/ha/Status.js:27
#: pve-manager/www/manager6/ha/StatusView.js:53
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:119
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:54
#: pve-manager/www/manager6/pool/StatusView.js:6
#: pve-manager/www/manager6/sdn/Status.js:28
#: pve-manager/www/manager6/sdn/StatusView.js:78
#: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneContentView.js:71
#: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:6
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:351
#: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:284
#: proxmox-backup/www/Subscription.js:102 proxmox-backup/www/Utils.js:679
#: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:243
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:379
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:245
#: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:91
#: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:252
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:923
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:51
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:323
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:153
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:317
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:51
msgid "Status (No Tape loaded)"
msgstr "Статус (Стрічка не завантажена)"
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:153
msgid "Status: {0}"
msgstr "Статус: {0}"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:707
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:105
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:214
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:220
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2028
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2056
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2084
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:886
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:318
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:240
#: pve-manager/www/manager6/form/BackupModeSelector.js:7
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:65
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:78
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:92
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:188
msgid "Stop"
msgstr "Зупинити"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:227
msgid "Stop MDS"
msgstr "Зупинити MDS"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:226
msgid "Stop MON"
msgstr "Зупинити MON"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:569
msgid "Stop OSD"
msgstr "Зупинити OSD"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CmdMenu.js:68
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:80
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:95
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:190
msgid "Stop {0} immediately"
msgstr "Негайно зупинити {0}"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:174
#: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:59
#: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:104
msgid "Stopped"
msgstr "Зупинено"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:504
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:253
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:283
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:841
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:183
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:59
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:45
#: pve-manager/www/manager6/form/DiskStorageSelector.js:11
#: pve-manager/www/manager6/form/IsoSelector.js:76
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:109
#: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:129
#: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:138
#: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:243
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:198
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:22
#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:107
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:683
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:784
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:173
msgid "Storage"
msgstr "Сховище"
#: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:99
#: proxmox-backup/www/panel/StorageAndDisks.js:6
msgid "Storage / Disks"
msgstr "Сховище / Диски"
#: pve-manager/www/manager6/window/Backup.js:253
msgid "Storage Retention Configuration"
msgstr "Конфігурація зберігання"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:328
msgid "Storage usage"
msgstr "Використання сховища"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:326
msgid "Storage usage (bytes)"
msgstr "Використання сховища (байти)"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:45
msgid "Storage {0} on node {1}"
msgstr "Сховище {0} на вузлі {1}"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:232
msgid ""
"Storage(s) ({0}) not available on selected target. Start VM to use live "
"storage migration or select other target node."
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:329
#, fuzzy
msgid "Sub-Device ID"
msgstr "Підпристрій"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:320
#, fuzzy
msgid "Sub-Vendor ID"
msgstr "Субпостачальник"
#: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:226
msgid "Subdirectory"
msgstr "Підкаталог"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:23
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:31
#: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:64 pmg-gui/js/MailInfo.js:36
#: pmg-gui/js/Utils.js:549 pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:89
#: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:66
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:61
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:303
msgid "Subject"
msgstr "Суб'єкт"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:52
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:58
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:94
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:332
msgid "Subject Alternative Names"
msgstr "Альтернативні імена суб'єкта"
#: pmg-gui/js/QuarantineList.js:380
msgid "Subject, Sender"
msgstr "Тема, Відправник"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetEdit.js:26
#: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetEdit.js:238
#: pve-manager/www/manager6/sdn/SubnetView.js:104
msgid "Subnet"
msgstr "Підмережа"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:349
msgid "Subnet mask"
msgstr "Маска підмережі"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetPanel.js:13
msgid "Subnets"
msgstr "Підмережі"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:266 pmg-gui/js/Dashboard.js:422
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:84 pmg-gui/js/Subscription.js:23
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:451
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:272 proxmox-backup/www/NavigationTree.js:78
#: proxmox-backup/www/Subscription.js:24
msgid "Subscription"
msgstr "Підписка"
#: pmg-gui/js/Subscription.js:15 pmg-gui/js/Subscription.js:121
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:11
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:116
#: proxmox-backup/www/Subscription.js:16 proxmox-backup/www/Subscription.js:99
msgid "Subscription Key"
msgstr "Ключ підписки"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:56
msgid "Subscriptions"
msgstr "Підписки"
#: pve-manager/www/manager6/dc/PCIMapView.js:92
msgid "Subsystem Vendor/Device"
msgstr "Підсистема Постачальник/Пристрій"
#: pmg-gui/js/RegexTester.js:48
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:595
msgid "Success"
msgstr "Готово"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:431
msgid "Successful"
msgstr "Успішно"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:265
msgid "Suites"
msgstr "Набори"
#: pmg-gui/js/QueueAdministration.js:39
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:151
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:25
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:233
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:145
#: pve-manager/www/manager6/pool/Config.js:20
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:269
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:35
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreList.js:6
#: proxmox-backup/www/datastore/Panel.js:45
msgid "Summary"
msgstr "Зведення"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:256
msgid "Summary columns"
msgstr "Підсумкові колонки"
#: pmg-gui/js/Settings.js:192 proxmox-backup/www/window/Settings.js:192
msgid "Summary/Dashboard columns"
msgstr "Колонки Зведення/Інформаційної панелі"
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:393
msgid "Sun"
msgstr "Нд"
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:31
msgid "Sunday"
msgstr "Неділя"
#: pmg-gui/js/Utils.js:43
msgid "Superuser"
msgstr "Суперкористувач"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:360
#: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:33
msgid "Support"
msgstr "Підтримка"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EOLNotice.js:37
msgid "Support for {0} {1} ends on {2}"
msgstr "Підтримка для {0} {1} закінчується {2}"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2085
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:241
#: pve-manager/www/manager6/form/BackupModeSelector.js:6
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:67
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:77
msgid "Suspend"
msgstr "Призупинити"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2065
msgid "Suspend all VMs"
msgstr "Призупинити всі ВМ"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:76
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:182
msgid "Suspend to disk"
msgstr "Призупинити із збереженням на диск"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:153
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:65
#: pve-manager/www/manager6/panel/TemplateStatusView.js:53
msgid "Swap"
msgstr "Файл підкачування"
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:143 proxmox-backup/www/ServerStatus.js:222
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:224
msgid "Swap usage"
msgstr "Використання Swap"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:89
msgid "Swedish"
msgstr "Шведська"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/AuthView.js:158
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:147
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2004
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:126
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:172
msgid "Sync"
msgstr "Синхронізувати"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:426
msgid "Sync Job"
msgstr "Завдання синхронізації"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:12
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:49
msgid "Sync Job - Pull Direction"
msgstr "Завдання синхронізації напрямок Pull"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:35
msgid "Sync Job - Push Direction"
msgstr "Завдання синхронізації напрямок Push"
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:29
#: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:116
msgid "Sync Jobs"
msgstr "Завдання синхронізації"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:850
msgid "Sync Level"
msgstr "Рівень синхронізації"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditBase.js:62
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditBase.js:119
msgid "Sync Options"
msgstr "Параметри синхронізації"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2005
msgid "Sync Preview"
msgstr "Попередній перегляд синхронізації"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:180
msgid "Sync Schedule"
msgstr "Розклад синхронізації"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:451
msgid "Sync job"
msgstr "Завдання синхронізації"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:411
msgid "Sync only encrypted backup snapshots, exclude others."
msgstr ""
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:422
msgid "Sync only verified backup snapshots, exclude others."
msgstr ""
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:545
msgid "Synchronize"
msgstr "Синхронізувати"
#: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:32
msgid "Syncs"
msgstr "Синхронізація"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:66
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:115
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:163 pmg-gui/js/ServerAdministration.js:66
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:263
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:407
#: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:69
msgid "Syslog"
msgstr "Системний журнал"
#: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:6
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:176
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:206
#: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:5
msgid "System"
msgstr "Система"
#: pmg-gui/js/BackupRestore.js:37
msgid "System Configuration"
msgstr "Конфігурація системи"
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:250
msgid "System Log"
msgstr "Системний журнал"
#: pmg-gui/js/Subscription.js:52 pmg-gui/js/Subscription.js:185
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:57
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:183
#: proxmox-backup/www/Subscription.js:54 proxmox-backup/www/Subscription.js:179
msgid "System Report"
msgstr "Системний звіт"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:741
msgid "TB"
msgstr "TB"
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:481
msgid "TCP Timeout"
msgstr "Тайм-аут TCP"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:73
msgid "TCP flags filter"
msgstr "Фільтр прапорів TCP"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:29
msgid "TFA"
msgstr "TFA"
#: pmg-gui/js/UserView.js:198 proxmox-backup/www/config/UserView.js:237
msgid "TFA Lock"
msgstr "TFA Блокування"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:229
msgid "TFA Type"
msgstr "Тип TFA"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTfaRecovery.js:9
msgid "TFA recovery keys"
msgstr "Ключі відновлення TFA"
#: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:44
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: pmg-gui/js/MailProxyTLSPanel.js:25
msgid "TLS Destination Policy"
msgstr "Політика призначення TLS"
#: pmg-gui/js/MailProxyTLSPanel.js:30
msgid "TLS Inbound Domains"
msgstr "Вхідні домени TLS"
#: pmg-gui/js/MailProxyTLSInboundDomains.js:20
msgid "TLS Inbound domains"
msgstr "Вхідні домени TLS"
#: pmg-gui/js/MailProxyTLSDestinations.js:20
msgid "TLS Policy"
msgstr "Політика TLS"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:259
msgid "TOTP"
msgstr "TOTP"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:360
msgid "TOTP App"
msgstr "Додаток TOTP"
#: pmg-gui/js/UserView.js:212 pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:222
#: proxmox-backup/www/config/UserView.js:251
msgid "TOTP Locked"
msgstr "TOTP заблоковано"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:497
msgid "TOTP codes consist of six decimal digits"
msgstr "Коди TOTP складаються з шести десяткових цифр"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:376
msgid "TOTP codes usually consist of six decimal digits"
msgstr "Коди TOTP зазвичай складаються з шести десяткових цифр"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDTPM.js:81
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:263
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:715
msgid "TPM State"
msgstr "TPM-Пристрій"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDTPM.js:52
msgid "TPM Storage"
msgstr "Сховище TPM"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:76
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:80
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:87
msgid "TTY count"
msgstr "Кількість TTY"
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserTagAccessEdit.js:73
#: pve-manager/www/manager6/form/SDNVnetSelector.js:37
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:68
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:113
msgid "Tag"
msgstr "Тег"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:372
msgid "Tag Color Override"
msgstr "Перевизначення Кольору Тега"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:368
msgid "Tag Style Override"
msgstr "Перевизначення Стилю Тегу"
#: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:36
msgid "Tag View"
msgstr "Перегляд Тегів"
#: pve-manager/www/manager6/form/ListField.js:57
#: pve-manager/www/manager6/form/TagColorGrid.js:167
msgid "Tag must not be empty."
msgstr "Тег не повинен бути порожнім."
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:306
#: pve-manager/www/manager6/form/TagFieldSet.js:6
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:86
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
#: pve-manager/www/manager6/form/TagFieldSet.js:30
msgid "Tags contain invalid characters."
msgstr "Теги містять неприпустимі символи."
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:58
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:247
msgid "Take Snapshot"
msgstr "Зробіть Знімок"
#: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:107 proxmox-backup/www/Utils.js:427
#: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:34
#: proxmox-backup/www/tape/TapeManagement.js:5
msgid "Tape Backup"
msgstr "Резервне копіювання на Стрічку"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:428
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:10
msgid "Tape Backup Job"
msgstr "Завдання Резервного копіювання на Стрічку"
#: proxmox-backup/www/tape/BackupJobs.js:33
msgid "Tape Backup Jobs"
msgstr "Завдання Резервного копіювання на Стрічку"
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:328
msgid "Tape Density"
msgstr "Щільність Стрічки"
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:372
msgid "Tape Manufacture Date"
msgstr "Дата Виготовлення Стрічки"
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:389
msgid "Tape Passes"
msgstr "Стрічка Пропусків"
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:356
msgid "Tape Position"
msgstr "Положення Стрічки"
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:381
msgid "Tape Read"
msgstr "Стрічка Читання"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:429
#: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:35
msgid "Tape Restore"
msgstr "Стрічка Відновлення"
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:392
msgid "Tape Wearout"
msgstr "Знос стрічки"
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:385
msgid "Tape Written"
msgstr "Стрічка Написана"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:452
msgid "Tape backup notifications"
msgstr "Сповіщення про резервне копіювання на плівку"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:453
msgid "Tape loading request"
msgstr "Запит на завантаження стрічки"
#: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:369
msgid "Tapes"
msgstr "Стрічки"
#: pmg-gui/js/Utils.js:631 pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:122
#: pve-manager/www/manager6/form/NotificationModeSelector.js:5
#: pve-manager/www/manager6/form/NotificationTargetSelector.js:32
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:33
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:306
#: pve-manager/www/manager6/storage/IScsiEdit.js:130
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:75
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:370
msgid "Target"
msgstr "Ціль"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:40
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:677
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:38
msgid "Target Datastore"
msgstr "Цільове Сховище даних"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestDiskReassign.js:137
msgid "Target Guest"
msgstr "Цільовий Гість"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:163
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:169
msgid "Target Name"
msgstr "Назва Цілі"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:43
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:707
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:39
msgid "Target Namespace"
msgstr "Цільовий простір імен"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:187
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:216
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:359
msgid "Target Ratio"
msgstr "Цільове співвідношення"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:37
msgid "Target Remote"
msgstr "Віддалена ціль"
#: proxmox-backup/www/config/MetricServerView.js:73
msgid "Target Server"
msgstr "Цільовий сервер"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:201
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:368
msgid "Target Size"
msgstr "Цільовий розмір"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDMove.js:74
#: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:251
msgid "Target Storage"
msgstr "Цільове сховище"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:82
msgid "Target group"
msgstr "Цільова група"
#: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:65
#: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:170
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:385
msgid "Target node"
msgstr "Цільовий вузол"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:125
msgid "Target portal group"
msgstr "Цільова група порталу"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:397
msgid "Target storage"
msgstr "Цільове сховище"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:129
msgid "Targets to notify"
msgstr "Цілі для повідомлення"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:61
#: proxmox-backup/www/dashboard/LongestTasks.js:80
#: proxmox-backup/www/dashboard/RunningTasks.js:72
#: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:93
msgid "Task"
msgstr "Завдання"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Config.js:283
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:436
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:309
msgid "Task History"
msgstr "Історія завдань"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:157
msgid "Task ID"
msgstr "ID Завдання"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:343
msgid "Task Result"
msgstr "Результат Завдання"
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:263
#: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:5
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:246
msgid "Task Summary"
msgstr "Підсумок завдання"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:335
msgid "Task Type"
msgstr "Тип Завдання"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:125
msgid "Task type"
msgstr "Тип завдання"
#: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:73
#: pve-manager/www/manager6/panel/StatusPanel.js:34
#: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:76
#: proxmox-backup/www/button/TaskButton.js:12
msgid "Tasks"
msgstr "Завдання"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:232
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:192
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:211
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:67
#: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:112
#: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:111
#: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:192
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:180
msgid "Terms of Services"
msgstr "Умови надання Послуг"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:255
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:324
msgid "Test"
msgstr "Тест"
#: pmg-gui/js/SpamInfoGrid.js:35
msgid "Test Name"
msgstr "Назва тесту"
#: pmg-gui/js/Utils.js:174 pmg-gui/js/Utils.js:376 pmg-gui/js/Utils.js:450
#: pmg-gui/js/Utils.js:513
msgid "Test String"
msgstr "Тестовий рядок"
#: pve-manager/www/manager6/form/TagColorGrid.js:329
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: pmg-gui/js/Utils.js:665
msgid "Text Replacement"
msgstr "Заміна тексту"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:210
msgid ""
"The amount of data eventually stored in this pool. Used for auto-scaling."
msgstr ""
"Обсяг даних, які зрештою зберігаються в цьому пулі. Використовується для "
"автомасштабування."
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:305
msgid "The current guest configuration does not support taking new snapshots"
msgstr ""
"Поточна конфігурація гостьової системи не підтримує створення нових знімків"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:167
msgid ""
"The enterprise repository is enabled, but there is no active subscription!"
msgstr "Корпоративний репозиторій увімкнено, але активної підписки немає!"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:383
msgid "The maximum amount of snapshots to be transferred (per group)"
msgstr "Максимальна кількість знімків для передачі (на групу)"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:67
msgid "The newest version installed in the Cluster."
msgstr "Найновіша версія, встановлена в Кластері."
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:305
msgid "The no-subscription repository is NOT production-ready"
msgstr "Репозиторій без підписки НЕ готовий до виробництва"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:175
msgid ""
"The no-subscription repository is not the best choice for production setups."
msgstr ""
"Репозиторій без підписки не є найкращим вибором для використання у "
"виробництві."
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:289
msgid ""
"The node-specific 'vzdump.conf' or, if this is not set, the default from the "
"config schema is used to determine fallback values."
msgstr ""
"Для визначення резервних значень використовується специфічний для вузла "
"«vzdump.conf» або, якщо його не встановлено, значення за замовчуванням зі "
"схеми конфігурації."
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:485
msgid "The notes are added to each backup created by this job."
msgstr "Примітки додаються до кожної резервної копії, створеної цим завданням."
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EmailRecipientPanel.js:42
msgid "The notification will be sent to the user\\'s configured mail address"
msgstr "Сповіщення буде надіслано на вказану користувачем поштову адресу"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:195
msgid ""
"The ratio of storage amount this pool will consume compared to other pools "
"with ratios. Used for auto-scaling."
msgstr ""
"Співвідношення обсягу сховища, який буде споживати цей пул, порівняно з "
"іншими пулами з такими співвідношеннями. Використовується для "
"автомасштабування."
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:188
msgid "The saved VM state will be permanently lost."
msgstr "Збережений стан віртуальної машини буде остаточно втрачено."
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:260
msgid ""
"The selected release is currently considered a Technology Preview. Although "
"we are not aware of any major issues, there may be some bugs and the "
"Enterprise Repository is not yet available."
msgstr ""
"Вибраний випуск наразі вважається Technology Preview. Хоча ми не знаємо про "
"серйозні проблеми, можуть бути деякі помилки, і Enterprise Repository ще не "
"доступний."
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:306
msgid "The test repository may contain unstable updates"
msgstr "Тестовий репозиторій може містити нестабільні оновлення"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:177
msgid ""
"The test repository should only be used for test setups or after consulting "
"the official Proxmox support!"
msgstr ""
"Тестовий репозиторій слід використовувати лише для налаштування тестів або "
"після консультації з офіційною службою підтримки Proxmox!"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:495
msgid ""
"The {0}enterprise repository is enabled, but there is no active subscription!"
msgstr "Корпоративний репозиторій {0} увімкнено, але немає активної підписки!"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:502
msgid ""
"The {0}no-subscription{1} repository is not recommended for production use!"
msgstr ""
"Репозиторій {0} без підписки {1} не рекомендовано для використання у "
"виробництві!"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:510
msgid ""
"The {0}test repository may pull in unstable updates and is not recommended "
"for production use!"
msgstr ""
"Тестовий репозиторій {0} може містити нестабільні оновлення і НЕ "
"рекомендується використовувати у виробництві!"
#: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:167
msgid "Thin Pool"
msgstr "Тонкий Пул"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:101
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:101
msgid "Thin provision"
msgstr "Тонке виділення ресурсів"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:127
msgid "This is not a valid CpuSet"
msgstr "Це недійсний набір ЦП (CpuSet)"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:132
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:137
msgid "This is not a valid hostname"
msgstr "Це недійсне ім'я Хоста"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:117
msgid "This option depends on your display type."
msgstr "Цей параметр залежить від типу дисплея."
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:214
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:250
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:310
msgid "This will permanently erase all data."
msgstr "Це призведе до остаточного видалення всіх даних."
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:97
msgid "This will permanently erase current {0} data."
msgstr "Це назавжди видалить поточні дані {0}."
#: proxmox-backup/www/window/NamespaceEdit.js:90
msgid ""
"This will permanently remove all backups from the current namespace and all "
"namespaces below it!"
msgstr ""
"Це остаточно видалить усі резервні копії з поточного простору імен і всіх "
"просторів імен під ним!"
#: pve-manager/www/manager6/form/GuestIDSelector.js:41
msgid "This {0} ID does not exist"
msgstr "Цей ID {0} не існує"
#: pve-manager/www/manager6/form/GuestIDSelector.js:42
msgid "This {0} ID is already in use"
msgstr "Цей ID {0} вже використовується"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:176
msgid "Threads used for zstd compression (non-PBS)."
msgstr "Потоки, що використовуються для стиснення zstd (не PBS)."
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:52
msgid "Threshold"
msgstr "Поріг"
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:363
msgid "Thu"
msgstr "Чт"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:743
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
#: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:83 pmg-gui/js/BackupRestore.js:176
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:81 pmg-gui/js/MailTracker.js:361
#: pmg-gui/js/PostfixMailQueue.js:143 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:81
#: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:81 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:188
#: pmg-gui/js/SystemConfiguration.js:29 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:91
#: pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:44
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:239
#: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:132
#: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:29
msgid "Time"
msgstr "Час"
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:320
msgid "Time End"
msgstr "Кінець Часу"
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:308
msgid "Time Start"
msgstr "Початок Часу"
#: pve-manager/www/manager6/form/TFASelector.js:100
msgid "Time Step"
msgstr "Крок часу"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:191
msgid "Time period"
msgstr "Період часу"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/TimeEdit.js:5
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/TimeEdit.js:17
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/TimeView.js:30
msgid "Time zone"
msgstr "Часовий пояс"
#: pmg-gui/js/Utils.js:307
msgid "TimeFrame"
msgstr "Період часу"
#: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:180
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:289
msgid "Timeframes"
msgstr "Часові рамки"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1321
msgid "Timeout"
msgstr "Час вийшов"
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:323
#: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:128
msgid "Timeout (s)"
msgstr "Час очікування (с)"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:981
msgid "Timespan to match"
msgstr "Часовий проміжок повинен відповідати"
#: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:75
msgid "Timestamp"
msgstr "Мітка часу"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:125
msgid "Tip:"
msgstr "Порада:"
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:373 pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:26
#: pmg-gui/js/RuleInfo.js:442 pmg-gui/js/Utils.js:60
#: pmg-gui/js/ViewMailHeaders.js:82
msgid "To"
msgstr "До"
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:77
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:116
msgid "To Slot"
msgstr "До слоту"
#: pve-manager/www/manager6/form/SpiceEnhancementSelector.js:32
msgid ""
"To use these features set the display to SPICE in the hardware settings of "
"the VM."
msgstr ""
"Щоб скористатися цими функціями, установіть для Дисплея режим SPICE в "
"Апаратних налаштуваннях Віртуальної машини."
#: pmg-gui/js/AttachmentQuarantine.js:106 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:216
#: pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:119
msgid "Toggle Raw"
msgstr "Перемкнути Raw"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:223
msgid "Toggle Spam Info"
msgstr "Перемкнути інформацію про спам"
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:297
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:6
#: pve-manager/www/manager6/sdn/ipams/NetboxEdit.js:33
#: pve-manager/www/manager6/sdn/ipams/PhpIpamEdit.js:33
#: proxmox-backup/www/window/InfluxDbEdit.js:73
msgid "Token"
msgstr "Токен"
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:53
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:132
#: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:182
msgid "Token ID"
msgstr "Токен ID"
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:141
#: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:42
msgid "Token Name"
msgstr "Ім'я Токена"
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:116
#: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:166
msgid "Token Secret"
msgstr "Токен Ключ"
#: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:222
msgid "Token name"
msgstr "Назва токена"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:304
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:314
msgid "Too long, consider using IP sets."
msgstr ""
"Перевищена допустима довжина, розгляньте можливість використання наборів IP-"
"адрес."
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:172
msgid "Too many disks, could not map to SATA."
msgstr "Забагато дисків, не вдалося підключити до SATA."
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:440
msgid "Top Receivers"
msgstr "Основні одержувачі"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:59 pmg-gui/js/PostfixQShape.js:121
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:138 pmg-gui/js/ServerStatus.js:146
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:162 pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:808
#: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:60
#: pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:178
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestSummary.js:86
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:215
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:224
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:239
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:328
msgid "Total"
msgstr "Всього"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:200
msgid "Total Disk Read"
msgstr "Усього Прочитано з диска"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:208
msgid "Total Disk Write"
msgstr "Усього Записано на диск"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:160
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:164
msgid "Total Mail Count"
msgstr "Загальна кількість листів"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:96
msgid "Total Mails"
msgstr "Усього листів"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:216
msgid "Total NetIn"
msgstr "Весь Вхідний трафік"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:224
msgid "Total NetOut"
msgstr "Весь Вихідний трафік"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:147
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:521
msgid "Total cores"
msgstr "Всього ядер"
#: pmg-gui/js/MailTracker.js:228 pmg-gui/js/NavigationTree.js:140
msgid "Tracking Center"
msgstr "Центр відстеження"
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:79 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:123
#: pmg-gui/js/dashboard/MailProcessing.js:33
msgid "Traffic"
msgstr "Трафік"
#: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:60
#: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:29
msgid "Traffic Control"
msgstr "Управління Трафіком"
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:12
msgid "Traffic Control Rule"
msgstr "Правило Керування Трафіком"
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:97
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:749
msgid "Transfer"
msgstr "Передача"
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:351
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:379
msgid "Transfer Last"
msgstr "Остання передача"
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:332
msgid "Transfer Rate (bytes/second)"
msgstr "Швидкість Передачі (байт/с)"
#: pmg-gui/js/Transport.js:147
msgid "Transport"
msgstr "Транспорт"
#: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:34
msgid "Transports"
msgstr "Транспортні агенти"
#: pve-manager/www/manager6/window/TreeSettingsEdit.js:5
msgid "Tree Settings"
msgstr "Налаштування Дерева"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:419
msgid "Tree Shape"
msgstr "Форма Дерева"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:354
msgid "Tree Shape: {0}"
msgstr "Форма дерева: {0}"
#: pmg-gui/js/MyNetworks.js:40 pmg-gui/js/MyNetworks.js:68
#: pmg-gui/js/MyNetworks.js:119
msgid "Trusted Network"
msgstr "Довірена Мережа"
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:343
msgid "Tue"
msgstr "Вт"
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:233
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:237
msgid "Tuning Options"
msgstr "Параметри Налаштування"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:90
msgid "Turkish"
msgstr "Турецька"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:106
msgid "Two Factor"
msgstr "Двофакторність"
#: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:24
msgid "Two Factor Authentication"
msgstr "Двофакторна автентифікація"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:113
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:278
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:399
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/AuthView.js:26
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:264
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:423
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:169
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:286
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:174
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:176
#: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:92 pmg-gui/js/Subscription.js:118
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:212
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:307
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:72
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthView.js:23
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:47
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:430
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:69
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:107
#: pve-manager/www/manager6/dc/StorageView.js:108
#: pve-manager/www/manager6/form/GlobalSearchField.js:73
#: pve-manager/www/manager6/form/IPRefSelector.js:63
#: pve-manager/www/manager6/form/MDevSelector.js:22
#: pve-manager/www/manager6/form/NotificationTargetSelector.js:39
#: pve-manager/www/manager6/form/StorageSelector.js:26
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:59
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:329
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:63
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:905
#: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:88
#: pve-manager/www/manager6/ha/StatusView.js:48
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:753
#: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:117
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:113
#: pve-manager/www/manager6/qemu/OSTypeEdit.js:114
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:143
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ScsiHwEdit.js:13
#: pve-manager/www/manager6/sdn/ControllerView.js:110
#: pve-manager/www/manager6/sdn/DnsView.js:107
#: pve-manager/www/manager6/sdn/IpamView.js:105
#: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:125
#: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:45
#: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:66
#: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:319
#: proxmox-backup/www/Subscription.js:96
#: proxmox-backup/www/config/MetricServerView.js:61
#: proxmox-backup/www/form/AuthidSelector.js:72
#: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:514
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:36
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:249
msgid "Types"
msgstr "Типи"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:178
msgid "U2F AppID URL"
msgstr "URL-адреса AppID U2F"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:187
msgid "U2F Origin"
msgstr "Джерело U2F"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:170
msgid "U2F Settings"
msgstr "Налаштування U2F"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:198
#, fuzzy
msgid "U2F is deprecated, use WebAuthn"
msgstr "{0} застаріло, використовуйте {1}"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:257
msgid "URIs"
msgstr "URL-адреси"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:59
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:75
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:105
#: pve-manager/www/manager6/sdn/ipams/NetboxEdit.js:42
#: pve-manager/www/manager6/sdn/ipams/PhpIpamEdit.js:41
#: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:135
#: proxmox-backup/www/window/InfluxDbEdit.js:38
msgid "URL"
msgstr "URL-адреса"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:274
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:722
#: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:157
msgid "USB Device"
msgstr "USB-Пристрій"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:329
msgid "USB Devices"
msgstr "USB-Пристрої"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:91
msgid "Ukrainian"
msgstr "Українська"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Support.js:60
msgid "Unable to load subscription status"
msgstr "Не вдалося завантажити статус підписки"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/IPConfigEdit.js:236
msgid "Unable to parse network configuration"
msgstr "Неможливо проаналізувати конфігурацію мережі"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/GotifyEditPanel.js:39
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:37
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:207
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:167
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:151
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:111 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:78
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:239
#: pve-manager/www/manager6/storage/ESXIEdit.js:72
#: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:25
msgid "Unchanged"
msgstr "Без змін"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/RRDChart.js:248
msgid "Undo Zoom"
msgstr "Скасувати масштабування"
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:220
msgid "Unique"
msgstr "Унікальний"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:900
msgid "Unique MAC addresses"
msgstr "Унікальні MAC-адреси"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:166
msgid "Unique task ID"
msgstr "ID Унікального Завдання"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:223
msgid "Unit"
msgstr "Юніт"
#: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:127
#: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:158
msgid "Unit File"
msgstr "Юніт-файл"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:52
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1072
#: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:7
#: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:186
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:243
#: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:143
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:101
#: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:101
#: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:102
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:307
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
#: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:73 pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:74
msgid "Unknown LDAP address"
msgstr "Невідома адреса LDAP"
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceMapTree.js:271
msgid "Unknown Node"
msgstr "Невідомий Вузол"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:434
msgid "Unknown error"
msgstr "Невідома помилка"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:970
msgid "Unknown warning"
msgstr "Невідоме застереження"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:191
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:239
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:246
msgid "Unlimited"
msgstr "Необмежений"
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:900
msgid "Unload"
msgstr "Вивантажити"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:430
msgid "Unload Media"
msgstr "Вивантажити носій"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:712
msgid "Unloading"
msgstr "Розвантаження"
#: pmg-gui/js/UserView.js:147 pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:106
#: proxmox-backup/www/config/UserView.js:188
msgid "Unlock TFA"
msgstr "Розблокувати TFA"
#: pmg-gui/js/UserView.js:92 pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:113
#: proxmox-backup/www/config/UserView.js:110
msgid "Unlock TFA authentication for {0}"
msgstr "Розблокувати автентифікацію TFA для {0}"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2087
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:243
msgid "Unmount"
msgstr "Відключити"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:431
msgid "Unmount Device"
msgstr "Відключити Пристрій"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:808
#: proxmox-backup/www/window/MaintenanceOptions.js:92
msgid "Unmounting"
msgstr "Відключення"
#: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:173
msgid "Unplugged"
msgstr "Вимкнено"
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:88
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:269
msgid "Unprivileged"
msgstr "Непривілейований"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/CreateWizard.js:71
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Options.js:132
msgid "Unprivileged container"
msgstr "Непривілейований контейнер"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:311
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/JournalView.js:320
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/LogView.js:339
#: pmg-gui/js/QuarantineList.js:329 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:29
msgid "Until"
msgstr "По"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestDiskReassign.js:204
msgid "Unused"
msgstr "Невикористаний"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:368
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:125
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:473
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:312
msgid "Unused Disk"
msgstr "Невикористаний диск"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:46
msgid "Up"
msgstr "Вгору"
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:152 pve-manager/www/manager6/Utils.js:2003
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:40
msgid "Update Available"
msgstr "Доступне Оновлення"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:63
msgid "Update Now"
msgstr "Оновити Зараз"
#: pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:166
msgid "Update now"
msgstr "Оновити зараз"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:701
msgid "Update package database"
msgstr "Оновити базу даних пакетів"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:400
msgid "Update {0} Account"
msgstr "Оновити обліковий запис {0}"
#: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:39
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:261
#: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:42
msgid "Updates"
msgstr "Оновлення"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:722
msgid "Updating Microcode"
msgstr "Оновлення Мікрокоду"
#: pmg-gui/js/ServerAdministration.js:45
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:270
#: proxmox-backup/www/ServerAdministration.js:48
msgid "Upgrade"
msgstr "Оновлення"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:267
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:279
msgid "Upgrade packages"
msgstr "Оновити базу даних пакетів"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:273
msgid "Upgrade packages on boot"
msgstr "Оновити базу пакетів під час завантаження"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:111
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:156
#: pve-manager/www/manager6/storage/ContentView.js:66
#: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:9
#: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:285
msgid "Upload"
msgstr "Завантажити"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:175
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:227
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:108
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:153
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:247
msgid "Upload Custom Certificate"
msgstr "Завантажити сертифікат користувача"
#: pmg-gui/js/Subscription.js:4 pmg-gui/js/Subscription.js:150
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:4
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:152
#: proxmox-backup/www/Subscription.js:4 proxmox-backup/www/Subscription.js:142
msgid "Upload Subscription Key"
msgstr "Завантажити Ключ підписки"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:318
msgid "Upload an existing client encryption key"
msgstr "Завантажте наявний ключ шифрування клієнта"
#: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:251
msgid ""
"Uploads are stored temporarily in '/var/tmp/', make sure there is enough "
"free space."
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:338
msgid "Upper"
msgstr "Верхня межа"
#: pmg-gui/js/ClusterAdministration.js:272 pmg-gui/js/dashboard/NodeInfo.js:129
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:239
#: pve-manager/www/manager6/dc/NodeView.js:68
#: pve-manager/www/manager6/node/StatusView.js:145
#: pve-manager/www/manager6/panel/GuestStatusView.js:166
#: proxmox-backup/www/panel/NodeInfo.js:184
msgid "Uptime"
msgstr "Час роботи"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:391
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:274
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:424
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEDomains.js:165
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:260
#: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:114
#: pve-manager/www/manager6/storage/StatusView.js:56
#: pve-manager/www/manager6/storage/Summary.js:51
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:141
msgid "Usage"
msgstr "Використання"
#: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:106
msgid "Usage %"
msgstr "% використання"
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:225
msgid "Usage History"
msgstr "Журнал використання"
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:164
msgid "Usage: {0}%"
msgstr "Використання: {0}%"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:650
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:769
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:836
msgid "Use"
msgstr "Використання"
#: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:211
msgid "Use '0' to disable all bandwidth limits."
msgstr "Використовуйте '0' щоб вимкнути всі обмеження пропускної здатності."
#: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:14
msgid "Use Bayesian filter"
msgstr "Використовувати фільтр Байєса"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:78
msgid "Use CD/DVD disc image file (iso)"
msgstr "Використовувати файл образу диска CD/DVD (iso)"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:166
msgid "Use CRS to select the least loaded node when starting an HA service"
msgstr ""
"Використовуйте CRS, щоб вибрати найменш завантажений вузол під час запуску "
"служби HA (високої доступності)"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEfi.js:76
msgid ""
"Use EFIvars image with standard distribution and Microsoft secure boot keys "
"enrolled."
msgstr ""
"Використовуйте образ EFIvars із стандартним розповсюдженням і "
"зареєстрованими ключами Microsoft Secure Boot."
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:51
msgid "Use Greylisting for IPv4"
msgstr "Використовувати Greylisting для IPv4"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:61
msgid "Use Greylisting for IPv6"
msgstr "Використовувати Greylisting для IPv6"
#: pve-manager/www/manager6/storage/IScsiEdit.js:146
msgid "Use LUNs directly"
msgstr "Використовувати LUN безпосередньо"
#: pmg-gui/js/Transport.js:107 pmg-gui/js/Transport.js:195
msgid "Use MX"
msgstr "Використовувати MX"
#: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:228
msgid "Use Proxmox VE managed hyper-converged ceph pool"
msgstr "Використовуйте керований гіперконвергентний Proxmox VE Ceph Пул"
#: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:128
msgid "Use Proxmox VE managed hyper-converged cephFS"
msgstr "Використовуйте керовану гіперконвергентну Proxmox VE cephFS"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:18
msgid "Use RBL checks"
msgstr "Застосувати перевірки RBL"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:22
msgid "Use Razor2 checks"
msgstr "Застосувати перевірки Razor2"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:71
msgid "Use SPF"
msgstr "Використовувати SPF"
#: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:99
msgid "Use SSL"
msgstr "Використовувати SSL"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:121
#: pve-manager/www/manager6/window/USBMapEdit.js:213
msgid "Use USB Port"
msgstr "Використовуйте USB-порт"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:102
#: pve-manager/www/manager6/window/USBMapEdit.js:193
msgid "Use USB Vendor/Device ID"
msgstr "Використовувати USB Постачальник/ID пристрою"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:143
msgid "Use USB3"
msgstr "Використовувати USB3"
#: pmg-gui/js/SystemOptions.js:69
msgid "Use advanced statistic filters"
msgstr "Використовувати розширені фільтри статистики"
#: pmg-gui/js/SpamDetectorOptions.js:10
msgid "Use auto-whitelists"
msgstr "Використовуйте автоматичні білі списки"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:229
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:234
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:246
msgid "Use local time for RTC"
msgstr "Використовуйте місцевий час для RTC"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/USBEdit.js:85
msgid "Use mapped Device"
msgstr "Використовувати прив'язаний Пристрій"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CDEdit.js:109
msgid "Use physical CD/DVD Drive"
msgstr "Використання фізичного приводу CD/DVD"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:140
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:145
msgid "Use tablet for pointer"
msgstr "Використовуйте планшет як покажчик"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:199
msgid ""
"Use the special value '1' to inherit the MTU value from the underlying bridge"
msgstr ""
"Використовуйте спеціальне значення '1' щоб успадкувати значення MTU від "
"базового мосту"
#: pve-manager/www/manager6/ha/Fencing.js:21
msgid "Use watchdog based fencing."
msgstr "Використовуйте огорожу на основі watchdog."
#: pve-manager/www/manager6/window/PCIMapEdit.js:238
msgid "Use with Mediated Devices"
msgstr "Використання з опосередкованими пристроями"
#: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:10
msgid "Use {0}"
msgstr "Використати {0}"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:146
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupJobPrune.js:124
msgid "Use {0} for unlimited"
msgstr "Використовуйте {0} для вимкнення обмежень"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:60 pmg-gui/js/ServerStatus.js:138
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:146 pmg-gui/js/ServerStatus.js:162
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:796
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:399
#: pve-manager/www/manager6/node/LVMThin.js:132
#: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:92
msgid "Used"
msgstr "Використано"
#: pmg-gui/js/RuleInfo.js:300
msgid "Used Objects"
msgstr "Використані об'єкти"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/UserSelector.js:26
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EmailRecipientPanel.js:48
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:215
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTfaRecovery.js:88
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:137
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:176
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:75
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:48
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:169 pmg-gui/js/UserEdit.js:11
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:37
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:124
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenEdit.js:45
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:148
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:176
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:182
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:188
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetACLView.js:36
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetACLView.js:154
#: proxmox-backup/www/config/TokenView.js:215
#: proxmox-backup/www/form/AuthidSelector.js:77
#: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:38
#: proxmox-backup/www/window/TokenEdit.js:34
#: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:36
msgid "User"
msgstr "Користувач"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:112
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:24
msgid "User Attribute Name"
msgstr "Назва атрибута користувача"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:134
msgid "User Blacklist"
msgstr "Чорний список Користувачів"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:400
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:291
msgid "User Filter"
msgstr "Фільтр користувача"
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:160
msgid "User ID"
msgstr "ID користувача"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:72 pmg-gui/js/UserManagement.js:6
#: proxmox-backup/www/panel/AccessControl.js:18
msgid "User Management"
msgstr "Керування Користувачами"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:33
#: pve-manager/www/manager6/dc/ACLView.js:211
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetACLView.js:32
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetACLView.js:236
#: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:155
#: proxmox-backup/www/window/ACLEdit.js:34
msgid "User Permission"
msgstr "Дозвіл Користувача"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:40
msgid "User Spamreport Style"
msgstr "Користувальницький стиль звіту про спам"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:415
msgid "User Sync"
msgstr "Синхронізація користувача"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:501
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserTagAccessEdit.js:5
msgid "User Tag Access"
msgstr "Доступ до Тега Користувача"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:128
msgid "User Whitelist"
msgstr "Білий список Користувачів"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTfaRecovery.js:113
msgid "User already has recovery keys."
msgstr "У користувача вже є ключі відновлення."
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:387
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:277
msgid "User classes"
msgstr "Класи користувачів"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:421
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:504
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:130
#: pmg-gui/js/FetchmailView.js:107 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:105
#: pmg-gui/js/LoginView.js:349 pmg-gui/js/UserEdit.js:58
#: pmg-gui/js/UserView.js:157 pve-manager/www/manager6/dc/Log.js:67
#: pve-manager/www/manager6/dc/Tasks.js:105
#: pve-manager/www/manager6/dc/TokenView.js:130
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserEdit.js:50
#: pve-manager/www/manager6/dc/UserView.js:165
#: pve-manager/www/manager6/storage/CephFSEdit.js:62
#: pve-manager/www/manager6/storage/RBDEdit.js:181
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:352
#: proxmox-backup/www/LoginView.js:285
#: proxmox-backup/www/config/UserView.js:202
#: proxmox-backup/www/window/UserEdit.js:66
msgid "User name"
msgstr "Ім'я користувача"
#: pmg-gui/js/SystemOptions.js:73
msgid "User statistic lifetime (days)"
msgstr "Час життя статистики користувача (дні)"
#: proxmox-backup/www/config/ACLView.js:184
msgid "User/Group/API Token"
msgstr "Користувач/Група/API Токена"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:111
#: pmg-gui/js/FetchmailEdit.js:62 pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:61
#: pmg-gui/js/mobile/loginscreen.js:19
#: pve-manager/www/manager6/storage/CIFSEdit.js:162
#: pve-manager/www/manager6/storage/ESXIEdit.js:64
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:527
msgid "Username"
msgstr "Ім'я користувача"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:84
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:68
msgid "Username Claim"
msgstr "Затвердження імені користувача"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:266
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:92
#: pve-manager/www/manager6/dc/GroupView.js:92
#: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:327
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:100
#: pve-manager/www/manager6/form/GroupSelector.js:39
#: proxmox-backup/www/config/UserView.js:22
msgid "Users"
msgstr "Користувачі"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:268
#: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:329
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:102
msgid "Users and Groups"
msgstr "Користувачі та Групи"
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:279 pmg-gui/js/LDAPConfig.js:448
msgid "Users of '{0}'"
msgstr "Користувачі '{0}'"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEDomains.js:266
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:632
msgid "Using Account"
msgstr "Використання облікового запису"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:175
msgid "VCPUs"
msgstr "Віртуальні ЦП"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:266
msgid "VG Name"
msgstr "Ім'я групи томів"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:88
msgid "VID range includes not-a-number: {0}"
msgstr "Діапазон VID включає не-число: {0}"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:90
msgid "VID range must go from lower to higher tag: {0}"
msgstr "Діапазон VID має переходити від нижчого до вищого тегу: {0}"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:92
msgid "VID range outside of allowed 2 and 4094 limit: {0}"
msgstr "Діапазон VID за межами допустимого ліміту 2 і 4094: {0}"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetACLView.js:167
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:92
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:121
msgid "VLAN Aware"
msgstr "Підтримка VLAN"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:371
msgid "VLAN ID"
msgstr "VLAN ID"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:64
msgid "VLAN IDs"
msgstr "ID VLAN"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/VlanField.js:9
#: pve-manager/www/manager6/form/VLanField.js:9
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:506
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:883
msgid "VLAN Tag"
msgstr "Тег VLAN"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:100
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:306
msgid "VLAN aware"
msgstr "Підтримка VLAN"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkView.js:377
msgid "VLAN raw device"
msgstr "VLAN raw-пристрій"
#: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:326
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:176
#: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:527
msgid "VM"
msgstr "ВМ"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:74
msgid "VM Disks"
msgstr "Диски віртуальних машин"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:320
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:325
msgid "VM State storage"
msgstr "Сховище стану ВМ"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:601
msgid "VMware compatible"
msgstr "Сумісність з VMware"
#: pve-manager/www/manager6/form/DiskFormatSelector.js:7
msgid "VMware image format"
msgstr "Формат образу VMware"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:99
msgid "VNC clipboard requires spice-tools installed in the Guest-VM."
msgstr ""
"Буфера обміну VNC вимагає встановлення у гостьовій віртуальній spice-tools."
#: pve-manager/www/manager6/form/SDNVnetSelector.js:26
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:123
msgid "VNet"
msgstr "(VNet) Віртуальна мережа"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:228
msgid "VNet Firewall"
msgstr "VNet Брандмауер"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:38
msgid "VNet MAC Address"
msgstr "MAC-адреса віртуальної мережі"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneContentPanel.js:13
msgid "VNet Permissions"
msgstr "Дозволи (VNet) віртуальної мережі"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:20
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:35
msgid "Valid CIDR Range"
msgstr "Дійсний діапазон CIDR"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:40
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:46
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:80
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:320
msgid "Valid Since"
msgstr "Дійсний з"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEPluginEdit.js:185
msgid "Validation Delay"
msgstr "Затримка перевірки"
#: proxmox-widget-toolkit/src/grid/ObjectGrid.js:389
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:285
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:41
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1323
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1345
#: pmg-gui/js/ObjectGroup.js:109 pmg-gui/js/Utils.js:372
#: pmg-gui/js/Utils.js:421 pmg-gui/js/Utils.js:490 pmg-gui/js/Utils.js:605
#: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:128
#: proxmox-backup/www/Utils.js:573 proxmox-backup/www/Utils.js:610
#: proxmox-backup/www/Utils.js:653 proxmox-backup/www/Utils.js:698
msgid "Value"
msgstr "Значення"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:121
msgid "Various information about the OSD"
msgstr "Різна інформація про OSD"
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:112
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:310
msgid "Vault"
msgstr "Сховище"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:299
#: pve-manager/www/manager6/form/CPUModelSelector.js:38
#: pve-manager/www/manager6/form/MultiPCISelector.js:235
#: pve-manager/www/manager6/form/PCISelector.js:40
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerConfig.js:117
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:869
#: proxmox-backup/www/tape/DriveConfig.js:153
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:443
#: proxmox-backup/www/tape/form/ChangerSelector.js:38
#: proxmox-backup/www/tape/form/DriveSelector.js:32
#: proxmox-backup/www/tape/form/TapeDevicePathSelector.js:22
msgid "Vendor"
msgstr "Постачальник"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:293
#, fuzzy
msgid "Vendor ID"
msgstr "Постачальник"
#: pve-manager/www/manager6/dc/PCIMapView.js:88
msgid "Vendor/Device"
msgstr "Постачальник/Пристрій"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:16
msgid "Verbose"
msgstr "Детальний"
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:191
#: proxmox-backup/www/Utils.js:433 proxmox-backup/www/Utils.js:434
#: proxmox-backup/www/Utils.js:435
msgid "Verification"
msgstr "Перевірка"
#: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:12
msgid "Verification Job"
msgstr "Завдання Перевірки"
#: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:106
msgid "Verification Jobs"
msgstr "Перевірка завдань"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:454
msgid "Verification job"
msgstr "Перевірка Завдання"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:419
#, fuzzy
msgid "Verified Only"
msgstr "Перевірити"
#: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:33
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1314
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1369
#: proxmox-backup/www/window/VerifyAll.js:14
msgid "Verify"
msgstr "Перевірити"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:996
msgid "Verify '{0}'"
msgstr "Перевірити '{0}'"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1236
msgid "Verify All"
msgstr "Перевірити все"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:206
#: pmg-gui/js/LDAPConfig.js:71 pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:78
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:78
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:334
msgid "Verify Certificate"
msgstr "Перевірити сертифікат"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:236
msgid "Verify Code"
msgstr "Код підтвердження"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:432
msgid "Verify Job"
msgstr "Завдання перевірки"
#: proxmox-backup/www/config/VerifyView.js:33
msgid "Verify Jobs"
msgstr "Завдання перевірки"
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:209
msgid "Verify New"
msgstr "Перевіряти нові"
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:204
msgid "Verify New Snapshots"
msgstr "Перевіряти нові знімки"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTfaRecovery.js:119
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddTotp.js:250
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:201
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:111
msgid "Verify Password"
msgstr "Підтвердіть Пароль"
#: pmg-gui/js/MailProxyOptions.js:41
msgid "Verify Receivers"
msgstr "Перевірка одержувачів"
#: pve-manager/www/manager6/grid/BackupView.js:381
#: pve-manager/www/manager6/storage/BackupView.js:213
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1135
msgid "Verify State"
msgstr "Перевірка стану"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:218
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:85
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:85
msgid "Verify TLS certificate of the server"
msgstr "Перевірити TLS-сертифікат сервера"
#: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:215
msgid "Verify certificates"
msgstr "Перевірте сертифікати"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:100
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:100
msgid "Verify connection parameters and bind credentials on save"
msgstr ""
"Під час збереження перевірте параметри підключення та прив’яжіть Облікові "
"дані"
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:214
msgid "Verify new backups immediately after completion"
msgstr "Перевірте нові резервні копії одразу після завершення"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:25 pmg-gui/js/ClamAVDatabase.js:94
#: pmg-gui/js/SpamDetectorStatus.js:34 pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:776
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:131
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:449
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:184
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDTPM.js:63
#: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:116
#: pve-manager/www/manager6/qemu/OSTypeEdit.js:124
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Smbios1Edit.js:54
#: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:76
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:542
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/ACMEAccount.js:101
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:27
msgid "View"
msgstr "Переглянути"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:261
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:284
msgid "View Certificate"
msgstr "Переглянути сертифікат"
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:206
msgid "View DNS Record"
msgstr "Перегляд DNS-записів"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:225
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:451
#: pve-manager/www/manager6/dc/Tasks.js:137
#, fuzzy
msgid "View Task"
msgstr "Переглянути зображення"
#: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:65
#: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:16
msgid "View images"
msgstr "Переглянути зображення"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:321
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:757
#: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:86
msgid "VirtIO RNG"
msgstr "Віртуальний генератор випадкових чисел (RNG)"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:330
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:764
msgid "Virtiofs"
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:100
msgid "Virtiofs Filesystem Passthrough"
msgstr ""
#: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:97
msgid "Virtual"
msgstr "Віртуальний"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:145
msgid "Virtual Guests"
msgstr "Віртуальні Машини"
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:64
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:75
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:334
#: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:345
#: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:95
#: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:234
#: pve-manager/www/manager6/ha/ResourceEdit.js:181
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:27
#: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:30
msgid "Virtual Machine"
msgstr "Віртуальна Машина"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Config.js:262
msgid "Virtual Machine {0} on node '{1}'"
msgstr "Віртуальна Машина {0} на вузлі '{1}'"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Guests.js:39
msgid "Virtual Machines"
msgstr "Віртуальні машини"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:961
msgid ""
"Virtual guest seems to be running on source host. Import might fail or have "
"inconsistent state!"
msgstr ""
"Схоже, що віртуальний гість працює на вихідному хості. Імпорт може бути "
"невдалим або мати непослідовний стан!"
#: pmg-gui/js/ContactStatistics.js:165 pmg-gui/js/DomainStatistics.js:93
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:137 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:173
#: pmg-gui/js/SenderStatistics.js:165 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:72
msgid "Virus"
msgstr "Вірус"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:166 pmg-gui/js/VirusCharts.js:5
msgid "Virus Charts"
msgstr "Таблиці вірусів"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:66 pmg-gui/js/VirusDetectorConfiguration.js:6
msgid "Virus Detector"
msgstr "Детектор вірусів"
#: pmg-gui/js/Utils.js:344
msgid "Virus Filter"
msgstr "Фільтр вірусів"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:60
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:84
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:180
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:195
msgid "Virus Mails"
msgstr "Вірусні листи"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:114
msgid "Virus Outbreaks"
msgstr "Проникнення вірусів"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:116 pmg-gui/js/VirusQuarantine.js:44
msgid "Virus Quarantine"
msgstr "Карантин вірусів"
#: pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:86
msgid "Virus info"
msgstr "Інформація про вірус"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:183
msgid "Vlan raw device"
msgstr "VLAN raw-пристрій"
#: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:133
msgid "Volume"
msgstr "Том"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:296
msgid "Volume Action"
msgstr "Дія над томом"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:248
msgid "Volume Details for {0}"
msgstr "Відомості про том для {0}"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:634 proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:912
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:267
msgid "Volume Statistics"
msgstr "Статистика тома"
#: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:188
#: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:203
#: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:139
msgid "Volume group"
msgstr "Група томів"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Cluster.js:294
msgid "Votes"
msgstr "Голосів"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:126
msgid "WAL Disk"
msgstr "WAL Диск"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:140
msgid "WAL size"
msgstr "WAL розмір"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/SevEdit.js:70
msgid "WARNING: When using SEV-SNP no EFI disk is loaded as pflash."
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:160
msgid ""
"WARNING: You do not have permission to configure custom CPU types, if you "
"change the type you will not be able to go back!"
msgstr ""
"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: у вас немає дозволів на налаштування типів ЦПУ, скасувати "
"зміну типу буде неможливо!"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:343
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:459
msgid "Waiting for second factor."
msgstr "Чекаємо на другий фактор."
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:113
msgid "Wake on LAN packet send for '{0}': '{1}'"
msgstr "Надсилання пакета Wake on LAN для '{0}': '{1}'"
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:99
msgid "Wake-on-LAN"
msgstr "Wake-on-LAN"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:270
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:447
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotificationMatcherEdit.js:1070
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:565
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:231
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:381
#: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:200
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:421
#: proxmox-backup/www/dashboard/TaskSummary.js:169
msgid "Warning"
msgstr "Увага"
#: pve-manager/www/manager6/window/FirewallEnableEdit.js:28
msgid "Warning: Firewall still disabled at datacenter level!"
msgstr ""
"Попередження: брандмауер все ще вимкнено на рівні Центру Обробки Даних!"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:231
msgid "Warning: No devices selected, the VM will probably not boot!"
msgstr ""
"Попередження: пристрої не вибрані; швидше за все, віртуальна машина не "
"завантажиться!"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEfi.js:81
msgid "Warning: The VM currently does not uses 'OVMF (UEFI)' as BIOS."
msgstr ""
"Попередження: віртуальна машина наразі не використовує 'OVMF (UEFI)' як BIOS."
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:158
msgid ""
"Warning: You need to update the _domainkey DNS records of all signed domains!"
msgstr ""
"Попередження: вам потрібно оновити записи DNS _domainkey усіх підписаних "
"доменів!"
#: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:25
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:256
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:326
msgid "Warning: Your subscription levels are not the same."
msgstr "Попередження: ваші рівні підписки не однакові."
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:51
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:349
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:604
msgid "Warnings"
msgstr "Попередження"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:44
msgid "We recommend the following safe-keeping strategy:"
msgstr "Рекомендується використовувати наступний спосіб безпечного зберігання:"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:335
msgid "Wearout"
msgstr "Зношеність"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:265 pmg-gui/js/TFAView.js:97
msgid "WebAuthn"
msgstr "WebAuthn"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:206
msgid "WebAuthn Settings"
msgstr "Налаштування WebAuthn"
#: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:77
msgid "WebAuthn TFA"
msgstr "WebAuthn TFA"
#: pmg-gui/js/TFAView.js:74 pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:265
#: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:123
msgid "WebAuthn requires using a trusted certificate."
msgstr "WebAuthn вимагає використання довіреного сертифіката."
#: pmg-gui/js/TFAView.js:6 proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:55
msgid "Webauthn"
msgstr "WebAuthn"
#: pmg-gui/js/Settings.js:132 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:159
#: proxmox-backup/www/window/Settings.js:132
msgid "Webinterface Settings"
msgstr "Налаштування Веб-інтерфейсу"
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:353
msgid "Wed"
msgstr "Ср"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:26
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:28
msgid "Week"
msgstr "Тиждень"
#: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:221
msgid "Weekly"
msgstr "Щотижня"
#: pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:32 pmg-gui/js/RuleInfo.js:450
msgid "What"
msgstr "Що"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:34 pmg-gui/js/Utils.js:56
msgid "What Objects"
msgstr "Об'єкти 'ЩО'(What)"
#: pmg-gui/js/ObjectGroupSelector.js:29 pmg-gui/js/RuleInfo.js:458
msgid "When"
msgstr "Коли"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:40 pmg-gui/js/Utils.js:57
msgid "When Objects"
msgstr "Об’єкти 'Коли' (When)"
#: pve-manager/www/manager6/window/PCIMapEdit.js:181
msgid ""
"When multiple devices are selected, the first free one will be chosen on "
"guest start."
msgstr ""
"Якщо вибрано кілька пристроїв, під час гостьового запуску буде обрано перший "
"вільний пристрій."
#: pmg-gui/js/MailProxyConfiguration.js:54 pmg-gui/js/QuarantineView.js:23
#: pmg-gui/js/SpamContextMenu.js:19 pmg-gui/js/SpamQuarantine.js:255
#: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:56 pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:240
#: pmg-gui/js/mobile/mailview.js:36 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:87
msgid "Whitelist"
msgstr "Білий список"
#: pmg-gui/js/NavigationTree.js:28 pmg-gui/js/Utils.js:55
msgid "Who Objects"
msgstr "Об’єкти 'Хто' (Who)"
#: pmg-gui/js/StatTimeSelector.js:154
msgid "Whole month"
msgstr "Цілий місяць"
#: pmg-gui/js/StatTimeSelector.js:134
msgid "Whole year"
msgstr "Весь рік"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:396
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2067 proxmox-backup/www/Utils.js:436
msgid "Wipe Disk"
msgstr "Очистити Диск"
#: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:239
msgid "Wipe Removed Volumes"
msgstr "Очистити видалені томи"
#: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyStorage.js:19
msgid "Wipe labels and other left-overs"
msgstr "Стерти підписи та інші елементи, що залишилися"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:170
msgid "With 0, half of the available cores are used"
msgstr "З 0 використовується половина доступних ядер"
#: proxmox-backup/www/window/DatastoreRepoInfo.js:75
msgid "With Current User"
msgstr "З поточним користувачем"
#: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:264
msgid ""
"With this feature, you can manually bypass spam checking for certain domains "
"or E-mail addresses."
msgstr ""
"За допомогою цієї функції можна вручну обійти перевірку на спам для певних "
"доменів або адрес електронної пошти."
#: pmg-gui/js/UserBlackWhiteList.js:228
msgid ""
"With this feature, you can manually mark E-mails from certain domains or "
"addresses as spam."
msgstr ""
"За допомогою цієї функції ви можете вручну позначати електронні листи з "
"певних доменів або адрес як спам."
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:128
msgid ""
"Without any keep option, the node\\'s vzdump.conf or `keep-all` is used as "
"fallback for backup jobs"
msgstr ""
"За відсутності параметра 'keep'(зберегти), то використовується як резервний "
"варіант vzdump.conf вузла або 'keep-all' (зберегти все) для завдань "
"Резервного копіювання"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:450
msgid ""
"Without any keep option, the storage\\'s configuration or node\\'s vzdump."
"conf is used as fallback"
msgstr ""
"За відсутності параметра 'keep'(зберегти), то використовується як резервний "
"варіант конфігурація сховища або vzdump.conf вузла"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:58
msgid "Worst"
msgstr "Найгірший"
#: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:43
msgid "Would you like to install it now?"
msgstr "Чи бажаєте ви встановити його зараз?"
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:246
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:253
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:334
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:340
msgid "Write"
msgstr "Запис"
#: proxmox-backup/www/tape/DriveStatus.js:342
msgid "Write Protect"
msgstr "Захист від Запису"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:109
msgid "Write cache"
msgstr "Кеш запису"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:340
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:358
msgid "Write limit"
msgstr "Ліміт запису"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:379
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:397
msgid "Write max burst"
msgstr "Пік запису"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:63
#, fuzzy
msgid "Writeback cache"
msgstr "Кеш запису"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:304
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:316
msgid "Writes"
msgstr "Запис"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:715
msgid "Writing data"
msgstr "Запис даних"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:724
msgid "Writing encrypted data"
msgstr "Запис зашифрованих даних"
#: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:210
msgid "Wrong file extension"
msgstr "Неправильне розширення файлу"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:741
msgid "YB"
msgstr "YB"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:34
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:36
msgid "Year"
msgstr "Рік"
#: proxmox-backup/www/config/PruneView.js:223
msgid "Yearly"
msgstr "Щорічно"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:44 pve-manager/www/manager6/Utils.js:317
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:250
#: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:143
#: pve-manager/www/manager6/window/TreeSettingsEdit.js:37
#: pve-manager/www/manager6/window/TreeSettingsEdit.js:38
#: pve-manager/www/manager6/window/TreeSettingsEdit.js:50
#: pve-manager/www/manager6/window/TreeSettingsEdit.js:51
#: proxmox-backup/www/Subscription.js:129
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:743
msgid "YiB"
msgstr "YiB"
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:369
msgid "You are here!"
msgstr "Ти тут!"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:49
msgid "You can delete the image from the guest's hardware pane"
msgstr "Ви можете видалити Образ з панелі Обладнання гостя"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:362
msgid "You can drag-and-drop a key file here."
msgstr "Ви можете перетягнути файл ключа шифрування сюди."
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/TextAreaField.js:13
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotesEdit.js:32
msgid "You can use Markdown for rich text formatting."
msgstr ""
"Ви можете використовувати Markdown(облегчённый язык разметки, .md) для "
"форматування форматованого тексту."
#: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:108
msgid "You cannot live-migrate while using the VNC clipboard."
msgstr ""
"Під час використання буфера обміну VNC ви не можете мігрувати в реальному "
"часі."
#: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:98
msgid ""
"You cannot use the default SPICE clipboard if the VNC clipboard is selected."
msgstr ""
"Ви не можете використовувати стандартний буфер обміну SPICE, якщо вибрано "
"буфер обміну VNC."
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:161
msgid ""
"You do not have a valid subscription for this server. Please visit {0} to "
"get a list of available options."
msgstr ""
"У вас немає дійсної підписки на цей сервер. Відвідайте {0}, щоб отримати "
"список доступних варіантів."
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:479
msgid "You get supported updates for {0}"
msgstr "Ви отримуєте підтримувані оновлення для {0}"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:481
msgid "You get updates for {0}"
msgstr "Ви отримуєте оновлення для {0}"
#: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:29
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:249
msgid "You have at least one node without subscription."
msgstr "У вас є принаймні один вузол без підписки."
#: pve-manager/www/manager6/qemu/QemuBiosEdit.js:37
msgid ""
"You need to add an EFI disk for storing the EFI settings. See the online "
"help for details."
msgstr ""
"Для збереження налаштувань EFI потрібно додати диск EFI. Докладні відомості "
"дивіться в онлайн-довідці."
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:9
msgid "You need to create a Selector before enabling DKIM Signing"
msgstr "Перш ніж увімкнути підпис DKIM, потрібно створити Селектор"
#: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:39
msgid "You need to create an initial config once."
msgstr "Вам потрібно створити початковий конфіг один раз."
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EOLNotice.js:18
msgid ""
"You won't get any security fixes after the End-Of-Life date. Please consider "
"upgrading."
msgstr ""
"Після дата закінчення терміну служби Ви не отримаєте жодних виправлень "
"безпеки. Розгляньте можливість оновлення."
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:28
msgid "Your Current Password"
msgstr "Ваш поточний пароль"
#: pmg-gui/js/LoginView.js:188
msgid "Your E-Mail"
msgstr "Ваша електронна адреса"
#: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:21
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:263
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:322
msgid "Your subscription status is valid."
msgstr "Ваш статус підписки дійсний."
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:126
msgid "YubiKeys also support WebAuthn, which is often a better alternative."
msgstr "YubiKeys також підтримує WebAuthn, який часто є кращою альтернативою."
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:277
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:476
msgid "Yubico OTP"
msgstr "Одноразовий пароль Yubico"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:98
msgid "Yubico OTP Key"
msgstr "Ключ Одноразового паролю Yubico"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:741
msgid "ZB"
msgstr "ZB"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:17
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:71
msgid "ZFS Pool"
msgstr "Пул ZFS"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2088 proxmox-backup/www/Utils.js:437
msgid "ZFS Storage"
msgstr "Сховище ZFS"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:743
msgid "ZiB"
msgstr "ZiB"
#: pve-manager/www/manager6/form/SDNZoneSelector.js:26
#: pve-manager/www/manager6/sdn/FirewallVnetView.js:55
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:46
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:105
msgid "Zone"
msgstr "Зона"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/Browser.js:22
msgid "Zone {0} on node {1}"
msgstr "Зона {0} на вузлі {1}"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:196
msgid "Zones"
msgstr "Зони"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:161
#, fuzzy
msgid "Zstd Threads"
msgstr "{0} Потоки"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:157
msgid "a min_size of 1 is not recommended and can lead to data loss"
msgstr "min_size = 1 не рекомендується і може призвести до втрати даних"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:380
msgid "all"
msgstr "все"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:131
msgid "any CD-ROM"
msgstr "будь-який CD-ROM"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:127
msgid "any net"
msgstr "будь-яка мережа"
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:106
#: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:69
msgid "ashift"
msgstr "ashift"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:115
msgid "auto detect"
msgstr "автоматично визначати"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/SimpleEdit.js:29
msgid "automatic DHCP"
msgstr "автоматичне DHCP"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:18
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:22
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:26
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:30
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:34
msgid "average"
msgstr "в середньому"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:28
msgid "current"
msgstr "поточний"
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:116
msgid "dRAID Config"
msgstr "dRAID Конфігурація"
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:26
msgid "daily"
msgstr "щодня"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:55
msgid "day"
msgstr "день"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:54
#: proxmox-backup/www/window/VerifyAll.js:76
#: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:137
msgid "days"
msgstr "днів"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:293
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:300
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:307
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:314
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:372
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:381
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:390
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:399
msgid "default"
msgstr "за замовчуванням"
#: pve-manager/www/manager6/node/Directory.js:172
#: proxmox-backup/www/DirectoryList.js:97
msgid "directory"
msgstr "каталог"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:49
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:207
msgid "disabled"
msgstr "вимкнено"
#: pve-manager/www/manager6/form/SDNDnsSelector.js:26
msgid "dns"
msgstr "dns"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:49
msgid "enabled"
msgstr "увімкнено"
#: pve-manager/www/manager6/form/BackupCompressionSelector.js:6
msgid "fast"
msgstr "швидко"
#: pve-manager/www/manager6/form/BackupCompressionSelector.js:8
msgid "fast and good"
msgstr "швидко і добре"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:124
msgid "first disk"
msgstr "перший диск"
#: pve-manager/www/manager6/form/BackupCompressionSelector.js:7
msgid "good"
msgstr "добре"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1272
msgid "group, date or owner"
msgstr "група, дата або власник"
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:24
#: proxmox-backup/www/form/CalendarEvent.js:14
#: proxmox-backup/www/tape/form/AllocationSelector.js:15
msgid "hourly"
msgstr "погодинно"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:93
msgid "iSCSI Provider"
msgstr "iSCSI постачальник"
#: pve-manager/www/manager6/storage/IScsiEdit.js:19
msgid "iSCSI Target"
msgstr "iSCSI Ціль"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:313
msgid "in {0}"
msgstr "у {0}"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:76
msgid "insecure"
msgstr "небезпечний"
#: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:135
#: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:168
msgid "keep-daily"
msgstr "зберігати-щодня"
#: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:130
#: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:163
msgid "keep-hourly"
msgstr "зберігати-погодинно"
#: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:125
#: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:158
msgid "keep-last"
msgstr "зберігати-останній"
#: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:145
#: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:178
msgid "keep-monthly"
msgstr "зберігати-щомісяця"
#: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:140
#: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:173
msgid "keep-weekly"
msgstr "зберігати-щотижня"
#: pve-manager/www/manager6/window/Prune.js:150
#: proxmox-backup/www/datastore/Prune.js:183
msgid "keep-yearly"
msgstr "зберігати-щорічно"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:28
msgid "keyctl"
msgstr "keyctl"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:117
msgid "letter"
msgstr "літера"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:68
msgid "mail.example.com"
msgstr "mail.example.com"
#: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:193
msgid "maxcpu"
msgstr "макс. ЦП"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:20
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:24
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:28
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:32
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:36
msgid "maximum"
msgstr "максимум"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:148
msgid ""
"min_size < size/2 can lead to data loss, incomplete PGs or unfound objects."
msgstr ""
"min_size < size/2 може призвести до втрати даних, неповні групи розміщення "
"або незнайдених об’єктів."
#: proxmox-backup/www/Utils.js:8
msgid "missing"
msgstr "відсутній"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:58
msgid "never"
msgstr "ніколи"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:34
msgid "new"
msgstr "новий"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:83
msgid "nftables (tech preview)"
msgstr "nftables (технічний перегляд)"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/VlanField.js:7
#: pve-manager/www/manager6/form/VLanField.js:7
msgid "no VLAN"
msgstr "немає VLAN"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:377
msgid "noVNC Settings"
msgstr "налаштування noVNC"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:48
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:286
#: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:207
#: pve-manager/www/manager6/window/UploadToStorage.js:245
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:83
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:94
msgid "none"
msgstr "немає"
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeBackupJob.js:161
#: proxmox-backup/www/window/GCJobEdit.js:26
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:181
#: proxmox-backup/www/window/VerifyJobEdit.js:100
msgid "none (disabled)"
msgstr "немає (вимкнено)"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:83
msgid "not a valid bridge VLAN ID entry: {0}"
msgstr "недійсний запис ідентифікатора VLAN моста: {0}"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:209
msgid "not installed"
msgstr "не встановлено"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:199
msgid "of {0} CPU(s)"
msgstr "з {0} процесорів"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:76
msgid "only unicast addresses are allowed"
msgstr "дозволені лише одноадресні адреси"
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:23
msgid "optional"
msgstr "необов'язковий"
#: pve-manager/www/manager6/form/NetworkCardSelector.js:7
msgid "paravirtualized"
msgstr "паравіртуалізований"
#: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:239
msgid "peer's link address: {0}"
msgstr "адреса посилання однорангового вузла: {0}"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1115
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:386
#: proxmox-backup/www/Utils.js:248
msgid "pending"
msgstr "в очікуванні"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:17
msgid "privileged only"
msgstr "тільки привілейовані"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:932
msgid "protected"
msgstr "захищений"
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:574
msgid ""
"pveproxy will be restarted with new certificates, please reload the GUI!"
msgstr ""
"pveproxy буде перезапущено з новими сертифікатами, будь ласка, "
"перезавантажте графічний інтерфейс!"
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:23
msgid "required"
msgstr "обов'язково"
#: proxmox-backup/www/config/NodeOptionView.js:43
msgid "root@$hostname"
msgstr "root@$hostname"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:56
msgid "running"
msgstr "запущено"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TaskViewer.js:82
msgid "running..."
msgstr "виконується..."
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:57
msgid "stopped"
msgstr "зупинено"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:364
msgid "syncing"
msgstr "синхронізується"
#: pve-manager/www/manager6/dc/MetricServerView.js:182
#: proxmox-backup/www/window/InfluxDbEdit.js:12
msgid "unchanged"
msgstr "без змін"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:46
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:405
#: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:81
#: pve-manager/www/manager6/lxc/ResourceEdit.js:117
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:87
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:333
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:342
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:351
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEdit.js:360
#: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:193
#: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:63
msgid "unlimited"
msgstr "необмежений"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/FeaturesEdit.js:20
msgid "unprivileged only"
msgstr "тільки без привілеїв"
#: pve-manager/www/manager6/form/CacheTypeSelector.js:9
msgid "unsafe"
msgstr "небезпечний"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:76
msgid "use OSD disk"
msgstr "використовувати OSD диск"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:130
msgid "use OSD/DB disk"
msgstr "використовувати диск OSD/DB"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:38
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:46
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:150
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:158
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:224
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:231
msgid "use host settings"
msgstr "використовувати налаштування хосту"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:139
msgid "user@example.com"
msgstr "user@example.com"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:147
#: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:164
msgid "vIOMMU"
msgstr "vIOMMU"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:80
msgid "verify current password"
msgstr "підтвердити поточний пароль"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:248
msgid "with options"
msgstr "з опціями"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/VirtiofsEdit.js:68
#, fuzzy
msgid "xattr Support"
msgstr "Підтримка"
#: pmg-gui/js/Settings.js:220 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:305
#: proxmox-backup/www/window/Settings.js:220
msgid "xterm.js Settings"
msgstr "налаштування xterm.js"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:340
msgid "{0} (Auto)"
msgstr "{0} (Авто)"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:370
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:313
msgid "{0} ({1})"
msgstr "{0} ({1})"
#: pmg-gui/js/Utils.js:926
msgid "{0} ({1}/{2}) successful"
msgstr "{0} ({1}/{2}) успішно"
#: pmg-gui/js/AttachmentGrid.js:73
msgid "{0} Attachments"
msgstr "{0} Attachments"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:13
msgid "{0} Item"
msgstr "{0} Пункт"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:13
msgid "{0} Items"
msgstr "{0} Пункти"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:792
msgid "{0} conflicting tasks still active."
msgstr "Конфліктні завдання ({0}) все ще активні."
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:252 proxmox-backup/www/Dashboard.js:264
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:247
#: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:11
msgid "{0} days"
msgstr "{0} днів"
#: pmg-gui/js/Dashboard.js:325
#: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:10
msgid "{0} hours"
msgstr "{0} години"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DeviceEdit.js:67
#: pve-manager/www/manager6/lxc/DeviceEdit.js:76
msgid "{0} in CT"
msgstr "{0} в контейнері"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:78
msgid "{0} is already configured"
msgstr "{0} вже налаштований"
#: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:9
msgid "{0} minutes"
msgstr "{0} хвилин"
#: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:13
msgid "{0} months"
msgstr "{0} місяців"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1762
msgid "{0} not installed."
msgstr "{0} не встановлено."
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1059
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:347
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:202
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:205 proxmox-backup/www/Utils.js:322
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:71
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:76
msgid "{0} of {1}"
msgstr "{0} з {1}"
#: pmg-gui/js/Utils.js:856
msgid "{0} on behalf of {1}"
msgstr "{0} від імені {1}"
#: pmg-gui/js/GeneralMailStatistics.js:120
msgid "{0} seconds"
msgstr "{0} секунд"
#: pmg-gui/js/Utils.js:927
msgid "{0} successful"
msgstr "{0} успішно"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:216
msgid "{0} takes precedence."
msgstr "{0} має пріоритет."
#: pve-manager/www/manager6/form/CalendarEvent.js:28
msgid "{0} to {1}"
msgstr "{0} до {1}"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1296
msgid "{0} updates"
msgstr "Оновлення {0}"
#: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:12
msgid "{0} weeks"
msgstr "{0} тижнів"
#: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:14
msgid "{0} years"
msgstr "{0} років"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1047
msgid "{0}% of {1}"
msgstr "{0}% від {1}"
#~ msgid " Network/Time"
#~ msgstr " Мережа/Час"
#~ msgid "Add NS"
#~ msgstr "Додати NS"
#~ msgid "Add {0}"
#~ msgstr "Додати {0}"
#~ msgid "Always, notify via target \\'{0}\\'"
#~ msgstr "Завжди сповіщати через ціль \\'{0}\\'"
#~ msgid "Any"
#~ msgstr "Будь-яке"
#~ msgid "Automatically"
#~ msgstr "Автоматично"
#~ msgid "Automatically, notify via target \\'{0}\\'"
#~ msgstr "Автоматично сповіщати через ціль \\'{0}\\'"
#~ msgid "Disabling notifications is not recommended for production systems!"
#~ msgstr ""
#~ "Відключати сповіщення не рекомендується для використання у виробництві!"
#~ msgid "Dns"
#~ msgstr "DNS"
#~ msgid "Dns prefix"
#~ msgstr "Префікс DNS"
#~ msgid "Dns server"
#~ msgstr "DNS сервер"
#~ msgid "Email"
#~ msgstr "Електронна пошта"
#~ msgid "Extra ID"
#~ msgstr "Додатковий ID"
#~ msgid "Gotify"
#~ msgstr "Gotify Повідомлення"
#~ msgid "ID may only consist of alphanumeric characters"
#~ msgstr "ID може складатися лише з буквено-цифрових символів"
#, fuzzy
#~ msgid "IOMMU group"
#~ msgstr "Група IOMMU"
#, fuzzy
#~ msgid "Import Storage"
#~ msgstr "Сховище EFI"
#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC"
#~ msgid "Manage {0}"
#~ msgstr "Керувати {0}"
#~ msgid "Max. Recursion"
#~ msgstr "Макс. Рекурсія"
#~ msgid "Meta Data Servers"
#~ msgstr "Сервери метаданих"
#~ msgid "Minimum Severity"
#~ msgstr "Мінімальна Серйозність"
#~ msgid "No endpoint selected"
#~ msgstr "Кінцева точка не вибрана"
#~ msgid "Node Fencing"
#~ msgstr "Виняток Вузла"
#~ msgid ""
#~ "Not all nodes in the cluster have an active subscription, so not all have "
#~ "access to the enterprise repository and therefore may receive upgrades "
#~ "sooner!"
#~ msgstr ""
#~ "Не всі вузли в кластері мають активну підписку, тому не всі мають доступ "
#~ "до корпоративного репозиторію і тому можуть отримати оновлення раніше!"
#~ msgid "Notification Group"
#~ msgstr "Група сповіщень"
#~ msgid "Notification Target"
#~ msgstr "Мета сповіщення"
#~ msgid "Notify always"
#~ msgstr "Повідомляти завжди"
#~ msgid "Notify never"
#~ msgstr "Ніколи не повідомляти"
#~ msgid "Notify via"
#~ msgstr "Повідомити через"
#, fuzzy
#~ msgid "On device path"
#~ msgstr "Пристрій"
#~ msgid "Package Updates"
#~ msgstr "Оновлення Пакетів"
#~ msgid "Proxmox VE"
#~ msgstr "Proxmox VE"
#~ msgid "Restart pmg-smtp-filter"
#~ msgstr "Перезапустити pmg-smtp-filter"
#~ msgid "Reverse dns"
#~ msgstr "Зворотний DNS"
#~ msgid "SMTP"
#~ msgstr "SMTP"
#~ msgid "Start Garbage Collection"
#~ msgstr "Почати збір сміття"
#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Тема"
#, fuzzy
#~ msgid "UUID"
#~ msgstr "UUID логічного тому"
#~ msgid "Unkown"
#~ msgstr "Невідомий"
#~ msgid "Url"
#~ msgstr "URL"
#~ msgid "User(s)"
#~ msgstr "Користувачі"
#~ msgid ""
#~ "Using /dev/random as entropy source is discouraged, as it can lead to "
#~ "host entropy starvation. /dev/urandom is preferred, and does not lead to "
#~ "a decrease in security in practice."
#~ msgstr ""
#~ "Не рекомендується використовувати /dev/random як джерело ентропії, "
#~ "оскільки це може призвести до зниження ентропії хоста. /dev/urandom є "
#~ "кращим і не призводить до зниження безпеки на практиці."
#~ msgid "VMID"
#~ msgstr "ВМ ID"
#~ msgid "VZDump backup file"
#~ msgstr "Файл резервної копії VZDump"
#~ msgid "Verify SSL certificate of the server"
#~ msgstr "Перевірити SSL-сертифікат сервера"
#~ msgid "Virus Charts"
#~ msgstr "Таблиці вірусів"
#~ msgid "Vnet"
#~ msgstr "Віртуальна мережа"
#~ msgid "Vnets"
#~ msgstr "Віртуальні мережі"
#~ msgid "WebAuthn "
#~ msgstr "WebAuthn "
#~ msgid "Working"
#~ msgstr "Працює"
#~ msgid "api key"
#~ msgstr "api ключ"
#, fuzzy
#~ msgid "reload"
#~ msgstr "Перезавантажити"
#, fuzzy
#~ msgid "starting"
#~ msgstr "Перезапуск"
#, fuzzy
#~ msgid "static"
#~ msgstr "Статичний"
#, fuzzy
#~ msgid "stopping"
#~ msgstr "зупинено"
#~ msgid "{0} ID"
#~ msgstr "{0} ID"
#~ msgid "{1} ({2}), notify via target \\'{0}\\'"
#~ msgstr "{1} ({2}), повідомити через ціль \\'{0}\\'"