update Japanese translation

Contributed-by: ribbon <ribbon@skrbn.sakura.ne.jp>
Signed-off-by: Thomas Lamprecht <t.lamprecht@proxmox.com>
This commit is contained in:
Thomas Lamprecht 2025-03-21 09:38:59 +01:00
parent d35b6e8903
commit b8343254f9

152
ja.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: proxmox translations\n" "Project-Id-Version: proxmox translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <support@proxmox.com>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: <support@proxmox.com>\n"
"POT-Creation-Date: Wed Feb 26 10:16:22 2025\n" "POT-Creation-Date: Wed Feb 26 10:16:22 2025\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-19 15:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2025-03-20 23:21+0900\n"
"Last-Translator: ribbon <ribbon@users.osdn.me>\n" "Last-Translator: ribbon <ribbon@users.osdn.me>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Japanese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
@ -63,9 +63,8 @@ msgid ""
msgstr "新バージョンがインストール済みだが旧バージョンが動作中;再起動が必要" msgstr "新バージョンがインストール済みだが旧バージョンが動作中;再起動が必要"
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:117 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:117
#, fuzzy
msgid "A relative path" msgid "A relative path"
msgstr "対パス" msgstr "対パス"
#: pve-manager/www/manager6/window/PCIMapEdit.js:191 #: pve-manager/www/manager6/window/PCIMapEdit.js:191
msgid "" msgid ""
@ -270,9 +269,8 @@ msgid "Active Directory Server"
msgstr "Active Directory サーバー" msgstr "Active Directory サーバー"
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:856 #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:856
#, fuzzy
msgid "Activity" msgid "Activity"
msgstr "稼働中" msgstr "アクティビティ"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:643 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:643
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:162 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:162
@ -352,33 +350,28 @@ msgid "Add EFI Disk"
msgstr "EFIディスク追加" msgstr "EFIディスク追加"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:73 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:73
#, fuzzy
msgid "Add Header" msgid "Add Header"
msgstr "ヘッダ" msgstr "ヘッダ追加"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1260 #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1260
#, fuzzy
msgid "Add Namespace" msgid "Add Namespace"
msgstr "名前空間" msgstr "名前空間追加"
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:195 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:195
#, fuzzy
msgid "Add Pull Sync Job" msgid "Add Pull Sync Job"
msgstr "レルム同期ジョブ" msgstr "Pull同期ジョブ追加"
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:201 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:201
#, fuzzy
msgid "Add Push Sync Job" msgid "Add Push Sync Job"
msgstr "同期ジョブ" msgstr "Push同期ジョブ追加"
#: pmg-gui/js/PBSConfig.js:112 #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:112
msgid "Add Remote" msgid "Add Remote"
msgstr "リモートを追加" msgstr "リモートを追加"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:95 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:95
#, fuzzy
msgid "Add Secret" msgid "Add Secret"
msgstr "シークレット" msgstr "シークレット追加"
#: pmg-gui/js/Utils.js:720 #: pmg-gui/js/Utils.js:720
msgid "Add Separator" msgid "Add Separator"
@ -666,9 +659,8 @@ msgid "Any rule matches"
msgstr "任意のルールに一致" msgstr "任意のルールに一致"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:313 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:313
#, fuzzy
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "プリケーション" msgstr "プリケーション"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:468 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:468
msgid "Applies to new edits" msgid "Applies to new edits"
@ -1469,7 +1461,7 @@ msgstr "PCI ID{0}が見つかりません"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:165 #: pve-manager/www/manager6/qemu/AgentIPView.js:165
msgid "Cannot get info from Guest Agent<br>Error: {0}" msgid "Cannot get info from Guest Agent<br>Error: {0}"
msgstr "" msgstr "ゲストエージェントから情報を得られません<br>Error: {0}"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:52 #: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:52
msgid "Cannot remove disk image." msgid "Cannot remove disk image."
@ -2127,14 +2119,12 @@ msgstr ""
"接続に失敗しました。ネットワークエラーまたはProxmox VEサービスが未実行?" "接続に失敗しました。ネットワークエラーまたはProxmox VEサービスが未実行?"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ConsentModal.js:15 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ConsentModal.js:15
#, fuzzy
msgid "Consent" msgid "Consent"
msgstr "コンソール" msgstr "コンセント"
#: proxmox-backup/www/config/NodeOptionView.js:60 #: proxmox-backup/www/config/NodeOptionView.js:60
#, fuzzy
msgid "Consent Text" msgid "Consent Text"
msgstr "Content Type" msgstr "コンセントタイプ"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:708 pmg-gui/js/ServerStatus.js:59 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:708 pmg-gui/js/ServerStatus.js:59
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2045 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2045
@ -2604,9 +2594,8 @@ msgstr "データストアが無効"
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:39 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:39
#: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:74 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:74
#, fuzzy
msgid "Datastore is not mounted" msgid "Datastore is not mounted"
msgstr "データストアが無効" msgstr "データストアが非マウント"
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreList.js:196 #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreList.js:196
msgid "Datastores" msgid "Datastores"
@ -2973,7 +2962,6 @@ msgid "Device node"
msgstr "デバイスノード" msgstr "デバイスノード"
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:75 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:75
#, fuzzy
msgid "Device path" msgid "Device path"
msgstr "デバイスパス" msgstr "デバイスパス"
@ -4377,15 +4365,16 @@ msgstr "フォーマット形式"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:155 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:155
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:160 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:160
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:165 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:165
#, fuzzy
msgid "Forward Policy" msgid "Forward Policy"
msgstr "ハッシュポリシー" msgstr "フォワードポリシー"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:243 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:243
msgid "" msgid ""
"Forward rules only take effect when the nftables firewall is activated in " "Forward rules only take effect when the nftables firewall is activated in "
"the host options" "the host options"
msgstr "" msgstr ""
"nftables ファイアウォールが乾すとオプションで有効な場合にのみフォワードルール\n"
"は効果があります。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:686 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:686
msgid "Forwarded mails to the local root user" msgid "Forwarded mails to the local root user"
@ -4445,9 +4434,8 @@ msgstr "バックアップから"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:692 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:692
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:878 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:878
#, fuzzy
msgid "From Default" msgid "From Default"
msgstr "既定" msgstr "既定から"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:292 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:292
#: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:301 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:301
@ -5087,13 +5075,12 @@ msgid ""
"If the display type uses SPICE you are able to use the default SPICE " "If the display type uses SPICE you are able to use the default SPICE "
"clipboard." "clipboard."
msgstr "" msgstr ""
"もしディスプレイタイプがSPICEを使用している場合、デフォルトのSPICEクリップ" "もしディスプレイタイプがSPICEを使用している場合、既定のSPICEクリップボードを使\n"
"ボードを使用できます" "用可能"
#: pmg-gui/js/Utils.js:428 #: pmg-gui/js/Utils.js:428
#, fuzzy
msgid "Ignore header information" msgid "Ignore header information"
msgstr "ネットワーク情報なし" msgstr "ヘッダ情報を無視"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:694 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:694
#: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:146 #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:146
@ -5110,7 +5097,7 @@ msgstr "ゲストのインポート"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:949 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:949
msgid "Import Guest - {0}" msgid "Import Guest - {0}"
msgstr "" msgstr "ゲストのインポート - {0}"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:568 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:568
msgid "Import Working Storage" msgid "Import Working Storage"
@ -5268,7 +5255,7 @@ msgstr "インストール"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:153 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:153
msgid "Intel (AMD Compatible)" msgid "Intel (AMD Compatible)"
msgstr "" msgstr "Intel (AMD互換)"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:102 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:102
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:279 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:279
@ -5335,9 +5322,8 @@ msgid "Is this token already registered?"
msgstr "このトークンはすでに登録済み?" msgstr "このトークンはすでに登録済み?"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:81 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:81
#, fuzzy
msgid "Isolate Ports" msgid "Isolate Ports"
msgstr "リレーポート" msgstr "分離ポート"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:18 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:18
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:26 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:26
@ -5577,7 +5563,7 @@ msgstr "韓国語"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:138 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:138
msgid "LDAP DN syntax can be used as well, e.g. cn=user,dc=company,dc=net" msgid "LDAP DN syntax can be used as well, e.g. cn=user,dc=company,dc=net"
msgstr "" msgstr "LDAP DN 文法も同様に使えます。例えば、cn=user,dc=company,dc=net"
#: pmg-gui/js/Utils.js:185 #: pmg-gui/js/Utils.js:185
msgid "LDAP Group" msgid "LDAP Group"
@ -5744,7 +5730,7 @@ msgstr "制限(バイト/間隔)"
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:152 #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:152
msgid "Limit I/O bandwidth." msgid "Limit I/O bandwidth."
msgstr "" msgstr "I/O バンド幅制限"
#: pmg-gui/js/Settings.js:262 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:347 #: pmg-gui/js/Settings.js:262 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:347
#: proxmox-backup/www/window/Settings.js:262 #: proxmox-backup/www/window/Settings.js:262
@ -5848,18 +5834,16 @@ msgid "Local Owner"
msgstr "ローカルの所有者" msgstr "ローカルの所有者"
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:335 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:335
#, fuzzy
msgid "Local Owner/User" msgid "Local Owner/User"
msgstr "ローカルの所有者" msgstr "ローカルの所有者/ユーザ"
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:296 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:296
msgid "Local Store" msgid "Local Store"
msgstr "ローカルストア" msgstr "ローカルストア"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:39 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:39
#, fuzzy
msgid "Local User" msgid "Local User"
msgstr "ローカルの所有者" msgstr "ローカルのユーザ"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:713 #: proxmox-backup/www/Utils.js:713
msgid "Locating" msgid "Locating"
@ -5988,9 +5972,10 @@ msgstr "MACフィルタ"
msgid "MB" msgid "MB"
msgstr "MB" msgstr "MB"
# MDS ID
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:50 #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:50
msgid "MDS ID" msgid "MDS ID"
msgstr "" msgstr "MDS ID"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:255 #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:255
msgid "MDev Type" msgid "MDev Type"
@ -6535,9 +6520,8 @@ msgid "Mount"
msgstr "マウント" msgstr "マウント"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:420 #: proxmox-backup/www/Utils.js:420
#, fuzzy
msgid "Mount Device" msgid "Mount Device"
msgstr "デバイスから" msgstr "マウントデバイス"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:370 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:370
#: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:372 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:372
@ -7108,9 +7092,8 @@ msgstr "VMが選択されていません"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/FirewallVnetView.js:10 #: pve-manager/www/manager6/sdn/FirewallVnetView.js:10
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:6 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:6
#, fuzzy
msgid "No VNet configured." msgid "No VNet configured."
msgstr "未構成" msgstr "VNet未構成"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:130 #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:130
msgid "No Warnings/Errors" msgid "No Warnings/Errors"
@ -7158,7 +7141,7 @@ msgstr "既定値がありません"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:617 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:617
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No firewall rule configured here." msgid "No firewall rule configured here."
msgstr "ターゲットが構成されていません" msgstr "ファイアウォールルールが未構成。"
#: pmg-gui/js/QuarantineList.js:265 #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:265
msgid "No match found" msgid "No match found"
@ -7238,9 +7221,8 @@ msgid "No valid subscription"
msgstr "有効なサブスクリプションがありません" msgstr "有効なサブスクリプションがありません"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:6 #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:6
#, fuzzy
msgid "No zone configured." msgid "No zone configured."
msgstr "{0} が設定されていません。" msgstr "Zone が未構成。"
#: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:8 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:8
msgid "No {0} configured" msgid "No {0} configured"
@ -7995,9 +7977,8 @@ msgid "Path has to start with /dev/"
msgstr "パスは/dev/で始める必要があります" msgstr "パスは/dev/で始める必要があります"
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:116 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:116
#, fuzzy
msgid "Path on Device" msgid "Path on Device"
msgstr "デバイスから" msgstr "デバイス上のパス"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2032 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2032
#: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:65 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:65
@ -8491,9 +8472,8 @@ msgid "Proxmox Mail Gateway Login"
msgstr "Proxmox Mailゲートウェイログイン" msgstr "Proxmox Mailゲートウェイログイン"
#: pmg-gui/js/QuarantineViewAbout.js:11 #: pmg-gui/js/QuarantineViewAbout.js:11
#, fuzzy
msgid "Proxmox Mail Gateway Quarantine Help" msgid "Proxmox Mail Gateway Quarantine Help"
msgstr "Proxmox Mailゲートウェイログイン" msgstr "Proxmox Mailゲートウェイ検疫ログイン"
#: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:323 #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:323
msgid "Proxmox VE Login" msgid "Proxmox VE Login"
@ -8579,9 +8559,8 @@ msgid "Public Key Type"
msgstr "公開キータイプ" msgstr "公開キータイプ"
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:288 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:288
#, fuzzy
msgid "Pull" msgid "Pull"
msgstr "Pull ファイル" msgstr "Pull"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2023 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2023
msgid "Pull file" msgid "Pull file"
@ -8596,9 +8575,8 @@ msgid "Purge from job configurations"
msgstr "ジョブ設定から削除" msgstr "ジョブ設定から削除"
#: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:285 #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:285
#, fuzzy
msgid "Push" msgid "Push"
msgstr "ファイルのpush" msgstr "push"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2024 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2024
msgid "Push file" msgid "Push file"
@ -8749,7 +8727,7 @@ msgstr "後で再検証"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:389 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:389
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Re-sync corrupt snapshots" msgid "Re-sync corrupt snapshots"
msgstr "スナップショットの削除" msgstr "壊れたスナップショットの再同期"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:394 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:394
msgid "Re-sync snapshots, whose verification failed." msgid "Re-sync snapshots, whose verification failed."
@ -9073,12 +9051,11 @@ msgstr "リモート"
#: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:104 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:104
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Removable datastore" msgid "Removable datastore"
msgstr "データベースを削除" msgstr "可搬データストア"
#: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:279 #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:279
#, fuzzy
msgid "Removable datastore not mounted" msgid "Removable datastore not mounted"
msgstr "データベースを削除" msgstr "可搬データストアが未マウント"
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:339 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:339
#: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:340 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:340
@ -9199,13 +9176,10 @@ msgid "Remove namespace '{0}'"
msgstr "名前空間 '{0}' を削除" msgstr "名前空間 '{0}' を削除"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:346 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:346
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Remove snapshots from sync target datastore if they vanished from source " "Remove snapshots from sync target datastore if they vanished from source "
"datastore?" "datastore?"
msgstr "" msgstr "ソースデータストアから消えていた場合、同期ターゲットデータストアからスナップショットを削除する?"
"ソースデータストアから消えていた場合、ローカルデータストアからスナップショッ"
"トを削除する?"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:341 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:341
msgid "Remove vanished" msgid "Remove vanished"
@ -9867,7 +9841,6 @@ msgid "Secret Length"
msgstr "シークレット長" msgstr "シークレット長"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:94 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:94
#, fuzzy
msgid "Secrets" msgid "Secrets"
msgstr "シークレット" msgstr "シークレット"
@ -10380,7 +10353,6 @@ msgid "Slaves"
msgstr "スレーブ" msgstr "スレーブ"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:779 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:779
#, fuzzy
msgid "Slot" msgid "Slot"
msgstr "スロット" msgstr "スロット"
@ -10481,9 +10453,8 @@ msgid "Source Slot"
msgstr "ソースポート" msgstr "ソースポート"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:570 #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:570
#, fuzzy
msgid "Source Storage" msgid "Source Storage"
msgstr "ストレージの移動" msgstr "ソースストレージ"
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:337 #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:337
msgid "Source node" msgid "Source node"
@ -11056,7 +11027,6 @@ msgid "Sync Schedule"
msgstr "同期スケジュール" msgstr "同期スケジュール"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:451 #: proxmox-backup/www/Utils.js:451
#, fuzzy
msgid "Sync job" msgid "Sync job"
msgstr "同期ジョブ" msgstr "同期ジョブ"
@ -11322,9 +11292,8 @@ msgid "Target Ratio"
msgstr "ターゲットレシオ" msgstr "ターゲットレシオ"
#: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:36 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:36
#, fuzzy
msgid "Target Remote" msgid "Target Remote"
msgstr "ターゲット" msgstr "ターゲットリモート"
#: proxmox-backup/www/config/MetricServerView.js:73 #: proxmox-backup/www/config/MetricServerView.js:73
msgid "Target Server" msgid "Target Server"
@ -12071,15 +12040,13 @@ msgid "Unmount"
msgstr "アンマウント" msgstr "アンマウント"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:431 #: proxmox-backup/www/Utils.js:431
#, fuzzy
msgid "Unmount Device" msgid "Unmount Device"
msgstr "USBデバイス" msgstr "アンマウントデバイス"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:805 #: proxmox-backup/www/Utils.js:805
#: proxmox-backup/www/window/MaintenanceOptions.js:92 #: proxmox-backup/www/window/MaintenanceOptions.js:92
#, fuzzy
msgid "Unmounting" msgid "Unmounting"
msgstr "アンマウント" msgstr "アンマウント"
#: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:173 #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:173
msgid "Unplugged" msgid "Unplugged"
@ -12570,9 +12537,8 @@ msgid "VLAN ID"
msgstr "VLAN ID" msgstr "VLAN ID"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:64 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:64
#, fuzzy
msgid "VLAN IDs" msgid "VLAN IDs"
msgstr "VLAN ID" msgstr "VLAN IDs"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/VlanField.js:9 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/VlanField.js:9
#: pve-manager/www/manager6/form/VLanField.js:9 #: pve-manager/www/manager6/form/VLanField.js:9
@ -12614,11 +12580,8 @@ msgid "VMware image format"
msgstr "VMware イメージ形式" msgstr "VMware イメージ形式"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:99 #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:99
#, fuzzy
msgid "VNC clipboard requires spice-tools installed in the Guest-VM." msgid "VNC clipboard requires spice-tools installed in the Guest-VM."
msgstr "" msgstr "VNCクリップボードには、ゲストVMにspice-toolsがインストールされている必要があります。"
"VNCクリップボードには、ゲストVMにspice-toolsがインストールされている必要があ"
"ります"
#: pve-manager/www/manager6/form/SDNVnetSelector.js:26 #: pve-manager/www/manager6/form/SDNVnetSelector.js:26
#: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:123 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:123
@ -12626,9 +12589,8 @@ msgid "VNet"
msgstr "VNet" msgstr "VNet"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:228 #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:228
#, fuzzy
msgid "VNet Firewall" msgid "VNet Firewall"
msgstr "ファイアウォール" msgstr "VNet ファイアウォール"
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:38 #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:38
msgid "VNet MAC Address" msgid "VNet MAC Address"
@ -12718,7 +12680,6 @@ msgid "Verification Jobs"
msgstr "検証ジョブ" msgstr "検証ジョブ"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:454 #: proxmox-backup/www/Utils.js:454
#, fuzzy
msgid "Verification job" msgid "Verification job"
msgstr "検証ジョブ" msgstr "検証ジョブ"
@ -13022,7 +12983,7 @@ msgstr "以下の安全保持戦略をおすすめします:"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:335 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:335
msgid "Wearout" msgid "Wearout"
msgstr "テープの劣化" msgstr "劣化状態"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:265 pmg-gui/js/TFAView.js:97 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/TfaView.js:265 pmg-gui/js/TFAView.js:97
msgid "WebAuthn" msgid "WebAuthn"
@ -13039,7 +13000,7 @@ msgstr "WebAuthn TFA"
#: pmg-gui/js/TFAView.js:74 pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:265 #: pmg-gui/js/TFAView.js:74 pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:265
#: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:123 #: proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:123
msgid "WebAuthn requires using a trusted certificate." msgid "WebAuthn requires using a trusted certificate."
msgstr "信頼されている証明書を使う WebAuthn r要求。" msgstr "信頼されている証明書を使う WebAuthn 要求。"
#: pmg-gui/js/TFAView.js:6 proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:55 #: pmg-gui/js/TFAView.js:6 proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:55
msgid "Webauthn" msgid "Webauthn"
@ -13259,12 +13220,9 @@ msgid "You cannot live-migrate while using the VNC clipboard."
msgstr "" msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:98 #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:98
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You cannot use the default SPICE clipboard if the VNC clipboard is selected." "You cannot use the default SPICE clipboard if the VNC clipboard is selected."
msgstr "" msgstr "VNCクリップボードが選択されている場合、既定のSPICEクリップボードは使用できません。"
"VNCクリップボードが選択されている場合、デフォルトのSPICEクリップボードは使用"
"できません"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:161 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:161
msgid "" msgid ""
@ -13652,9 +13610,8 @@ msgid ""
msgstr "pveproxy は新しい証明書で再起動します。GUIを再ロードしてください!" msgstr "pveproxy は新しい証明書で再起動します。GUIを再ロードしてください!"
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:23 #: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:23
#, fuzzy
msgid "required" msgid "required"
msgstr "リタイアした" msgstr "必要"
#: proxmox-backup/www/config/NodeOptionView.js:43 #: proxmox-backup/www/config/NodeOptionView.js:43
msgid "root@$hostname" msgid "root@$hostname"
@ -13918,8 +13875,3 @@ msgstr "{1} の {0}%"
#~ msgid "starting" #~ msgid "starting"
#~ msgstr "起動中" #~ msgstr "起動中"
#~ msgid "static"
#~ msgstr "静的な"
#~ msgid "stopping"
#~ msgstr "停止しています"