update Traditional Chinese translations

Contributed-by: Jason Cheng <jason@jason.tool>
Signed-off-by: Thomas Lamprecht <t.lamprecht@proxmox.com>
This commit is contained in:
Thomas Lamprecht 2023-10-03 18:45:06 +02:00
parent 1e1eb53d60
commit 5ae0624acc

157
zh_TW.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pve-manager 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <support@proxmox.com>\n"
"POT-Creation-Date: Mon Sep 18 16:57:12 2023\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-24 22:49+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-26 23:17+0800\n"
"Last-Translator: Jason Cheng <jason@jason.tools>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese (Taiwan) <>\n"
"Language: zh_TW\n"
@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "變更保護狀態"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:1949
msgid "Change global Ceph flags"
msgstr "變更全域 Ceph 標"
msgstr "變更全域 Ceph 標"
#: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:956
msgid "Change owner of '{0}'"
@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "社群"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:290
msgid "Components"
msgstr "件"
msgstr "件"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:372
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:231
@ -2316,11 +2316,11 @@ msgstr "重複資料刪除比例"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:938
msgid "Deep Scrub"
msgstr "深層 Scrub"
msgstr "深度校驗"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:439
msgid "Deep Scrub OSD.{0}"
msgstr "深層 Scrub OSD.{0}"
msgstr "深度校驗 OSD.{0}"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:53
#: proxmox-widget-toolkit/src/grid/ObjectGrid.js:175
@ -2371,7 +2371,7 @@ msgstr "可由編輯領域來設定預設同步選項。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:343
msgid "Default user classes: inetorgperson, posixaccount, person, user"
msgstr ""
msgstr "預設使用者 classes: netorgperson, posixaccount, person, user"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SendmailEditPanel.js:124
msgid "Defaults to datacenter configuration, or root@$hostname"
@ -2566,7 +2566,7 @@ msgstr "詳細內容"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:489
msgid "Detected mixed suites before upgrade"
msgstr "在升級之前偵測到混合的套"
msgstr "在升級之前偵測到混合的套"
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/DiskSelector.js:24
#: proxmox-widget-toolkit/src/form/MultiDiskSelector.js:98
@ -2647,9 +2647,8 @@ msgid "Disabled"
msgstr "停用"
#: pve-manager/www/manager6/dc/NotificationEvents.js:32
#, fuzzy
msgid "Disabling notifications is not recommended for production systems!"
msgstr "非技術支援套件庫不建議用在正式環境!"
msgstr "不建議在正式系統停用通知。"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/RNGEdit.js:90
msgid ""
@ -2758,9 +2757,8 @@ msgid "Do not use any media"
msgstr "不要使用任何媒體"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:91
#, fuzzy
msgid "Do you want to send a test notification to '{0}'?"
msgstr "您確定您要刪除項目{0}嗎"
msgstr "是否要向 {0} 發送測試通知"
#: pmg-gui/js/MainView.js:187 pve-manager/www/manager6/Workspace.js:352
#: proxmox-backup/www/MainView.js:226
@ -3143,9 +3141,8 @@ msgid "Enable NUMA"
msgstr "啓用 NUMA"
#: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:344
#, fuzzy
msgid "Enable New"
msgstr "啓用新"
msgstr "啓用新進項目"
#: pmg-gui/js/MailProxyTLS.js:10
msgid "Enable TLS"
@ -3720,7 +3717,7 @@ msgstr "篩選值"
#: proxmox-backup/www/form/GroupFilter.js:371
msgid "Filters are additive (OR-like)"
msgstr ""
msgstr "篩選器是疊加的 (類似OR)"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:58
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:21
@ -4045,7 +4042,7 @@ msgstr "GiB"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:185
msgid "Global flags limiting the self healing of Ceph are enabled."
msgstr "啟用限制 Ceph 自我修復的全域標。"
msgstr "啟用限制 Ceph 自我修復的全域標。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:47
msgid "Gotify"
@ -4092,7 +4089,7 @@ msgstr "群組篩選器"
#: pve-manager/www/manager6/window/TreeSettingsEdit.js:48
msgid "Group Guest Types"
msgstr ""
msgstr "客體類別群組化"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationGroupEditPanel.js:16
msgid "Group Name"
@ -4717,7 +4714,7 @@ msgstr "反向符合"
#: pve-manager/www/manager6/form/SDNIpamSelector.js:26
#: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/Base.js:51
msgid "Ipam"
msgstr ""
msgstr "位址管理"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:105
msgid "Is this token already registered?"
@ -4737,7 +4734,7 @@ msgstr "簽發者"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:22
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditOpenId.js:23
msgid "Issuer URL"
msgstr "簽發者 URL"
msgstr "簽發者網址"
#: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:100
msgid ""
@ -5604,12 +5601,11 @@ msgstr "郵件大小 (bytes)"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Services.js:35
msgid "Meta Data Servers"
msgstr "Meta Data 伺服器"
msgstr "中繼資料伺服器"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:164
#, fuzzy
msgid "Metadata Pool"
msgstr "媒體集區"
msgstr "中繼資料集區"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:175
msgid "Metadata Servers"
@ -5848,7 +5844,7 @@ msgstr "多個連結做為容錯移轉,數字較低者優先權越高。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SendmailEditPanel.js:83
msgid "Multiple recipients must be separated by spaces, commas or semicolons"
msgstr ""
msgstr "多個收件者必須用空格、逗號或分號進行分隔"
#: pve-manager/www/manager6/form/MultiPCISelector.js:42
msgid "Must choose at least one device"
@ -6378,9 +6374,8 @@ msgid "No match found"
msgstr "沒有找到符合"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:405
#, fuzzy
msgid "No more recovery keys left! Please generate a new set!"
msgstr "少於 {0} 個可用的復原金鑰,請登入後產生新的金鑰。"
msgstr "沒有可用的復原金鑰了,請重新製作新的設定。"
#: proxmox-backup/www/form/NamespaceSelector.js:38
msgid "No namespaces accessible."
@ -6422,7 +6417,7 @@ msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/window/ScheduleSimulator.js:11
msgid "No simulation done"
msgstr ""
msgstr "沒有進行模擬"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:293
msgid "No such service configured."
@ -6443,18 +6438,16 @@ msgid "No valid subscription"
msgstr "目前沒有技術支援合約"
#: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:8
#, fuzzy
msgid "No {0} configured"
msgstr "沒有配置"
msgstr "沒有配置 {0}"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/FS.js:101
msgid "No {0} configured."
msgstr ""
msgstr "沒有配置 {0}。"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:404
#, fuzzy
msgid "No {0} found"
msgstr "沒有找到磁碟"
msgstr "沒有找到 {0}"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1250
msgid "No {0} repository enabled!"
@ -6575,7 +6568,7 @@ msgstr "這不是一個有效的 DNS 或 IP 位址。"
#: pve-manager/www/manager6/form/TagColorGrid.js:170
msgid "Not a valid color."
msgstr "不是有效的顏色"
msgstr "不是有效的顏色"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:179
msgid "Not a valid list of hosts"
@ -6644,9 +6637,8 @@ msgid "Notes"
msgstr "備註"
#: pve-manager/www/manager6/form/ComboBoxSetStoreNode.js:82
#, fuzzy
msgid "Nothing found"
msgstr "沒有找到 thinpools"
msgstr "未找到"
#: pmg-gui/js/Utils.js:506 pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:206
msgid "Notification"
@ -6761,7 +6753,7 @@ msgstr "OSD 物件儲存"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:77
msgid "OSDs with no metadata, possibly left over from removal"
msgstr "沒有中際資料的 OSD可能是先前移除殘留"
msgstr "沒有中繼資料的 OSD可能是先前移除時的殘留"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:87
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:107
@ -6817,7 +6809,7 @@ msgstr "僅能設置 5 個 DNS 型的網域"
#: proxmox-backup/www/window/NamespaceEdit.js:49
msgid "Only alpha numerical, '_' and '-' (if not at start) allowed"
msgstr ""
msgstr "只能使用字母、數字、_-‘(若非第一個字元)"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NodeInfoRepoStatus.js:46
msgid "Open Repositories Panel"
@ -7041,9 +7033,8 @@ msgid "Parent Namespace"
msgstr "上層命名空間"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:411
#, fuzzy
msgid "Partitions"
msgstr "保護"
msgstr "分區"
#: pve-manager/www/manager6/form/MultiPCISelector.js:159
msgid "Pass through all functions as one device"
@ -7198,9 +7189,8 @@ msgid "Persian (Farsi)"
msgstr "波斯語"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:214
#, fuzzy
msgid "Physical Device"
msgstr "選擇裝置"
msgstr "實體裝置"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:200
msgid "Physical devices used by the OSD"
@ -7350,9 +7340,8 @@ msgid "Pool"
msgstr "集區"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:238
#, fuzzy
msgid "Pool #"
msgstr "集區"
msgstr "集區 #"
#: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:30
msgid "Pool View"
@ -7421,7 +7410,7 @@ msgstr "預先註冊金鑰"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:495
msgid "Pre-defined:"
msgstr "預先定義: "
msgstr "預先定義:"
#: pve-manager/www/manager6/storage/Base.js:61
msgid "Preallocation"
@ -7802,9 +7791,8 @@ msgid "Rate limit"
msgstr "速率限制"
#: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:100
#, fuzzy
msgid "Raw Certificate"
msgstr "更新憑證"
msgstr "原始憑證"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:219
#, fuzzy
@ -8156,16 +8144,15 @@ msgid "Remove '{0}'"
msgstr "移除 '{0}'"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:363
#, fuzzy
msgid "Remove ACLs of vanished users"
msgstr "移除已消失項目"
msgstr "移除已消失使用者的 ACL"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:112
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:335
#: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:358
#: pve-manager/www/manager6/dc/SyncWindow.js:131
msgid "Remove ACLs of vanished users and groups."
msgstr ""
msgstr "移除已消失使用者和群組的 ACL。"
#: pmg-gui/js/Utils.js:629
msgid "Remove Attachments"
@ -8507,9 +8494,8 @@ msgstr "倒回"
#: proxmox-backup/www/form/NamespaceSelector.js:25
#: proxmox-backup/www/form/RemoteTargetSelector.js:94
#: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:554
#, fuzzy
msgid "Root"
msgstr "啟動磁碟"
msgstr "虛擬根目錄"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Resources.js:102
msgid "Root Disk"
@ -8669,9 +8655,8 @@ msgid "Same as Rate"
msgstr "與上傳下載速率相同"
#: pve-manager/www/manager6/lxc/Network.js:285
#, fuzzy
msgid "Same as bridge"
msgstr "與來源相同"
msgstr "與橋接器相同"
#: pve-manager/www/manager6/window/Clone.js:251
msgid "Same as source"
@ -8788,11 +8773,11 @@ msgstr "分數"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:932
msgid "Scrub"
msgstr ""
msgstr "校驗"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:438
msgid "Scrub OSD.{0}"
msgstr ""
msgstr "校驗 OSD.{0}"
#: pmg-gui/js/QuarantineList.js:379
#: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:110
@ -8888,7 +8873,7 @@ msgstr "已選擇郵件"
#: pve-manager/www/manager6/grid/PoolMembers.js:101
msgid ""
"Selected guests who are already part of a pool will be removed from it first."
msgstr ""
msgstr "已加入集區的選擇客體機將會從集區中移除。"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:846
msgid "Selection"
@ -8939,9 +8924,8 @@ msgid "Sendmail"
msgstr ""
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:105
#, fuzzy
msgid "Sent test notification to '{0}'."
msgstr "變更 {0} 保護狀態"
msgstr "已將測試通知發送至 {0}’。"
#: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:345
msgid "Seq. Nr."
@ -9025,13 +9009,13 @@ msgstr "伺服器檢視"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:572
msgid ""
"Server certificate SHA-256 fingerprint, required for self-signed certificates"
msgstr "伺服器憑證 SHA-256 指紋,自簽憑證時需要使用"
msgstr "伺服器憑證 SHA-256 指紋,自簽憑證時需要使用"
#: proxmox-backup/www/window/RemoteEdit.js:115
msgid ""
"Server certificate's SHA-256 fingerprint, required for self-signed "
"certificates"
msgstr "伺服器憑證 SHA-256 指紋,自簽憑證時需要使用"
msgstr "伺服器憑證 SHA-256 指紋,自簽憑證時需要使用"
#: pmg-gui/js/ServerStatus.js:128 pve-manager/www/manager6/node/Summary.js:169
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:208
@ -9091,7 +9075,7 @@ msgstr "設定"
#: pve-manager/www/manager6/window/TreeSettingsEdit.js:61
msgid "Settings are saved in the local storage of the browser"
msgstr ""
msgstr "設定會儲存在瀏覽器的 Local Storage 裡面"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddWebauthn.js:94
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:184
@ -9379,9 +9363,8 @@ msgid "Some suites are misconfigured"
msgstr "部份的套件庫配置有錯誤"
#: pve-manager/www/manager6/window/TreeSettingsEdit.js:22
#, fuzzy
msgid "Sort Key"
msgstr "私鑰"
msgstr "排序鍵值"
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:238
#: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:877
@ -9419,7 +9402,7 @@ msgstr "來源連接埠"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:72
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:82
msgid "Space-separated list of interfaces, for example: enp0s0 enp1s0"
msgstr ""
msgstr "以空格分隔的介面清單例如enp0s0 enp1s0"
#: pmg-gui/js/DomainStatistics.js:97 pmg-gui/js/ReceiverStatistics.js:177
msgid "Spam"
@ -9890,7 +9873,7 @@ msgstr "支援"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EOLNotice.js:25
msgid "Support for {0} {1} ends on {2}"
msgstr ""
msgstr "對 {0} {1} 的支援將在 {2} 結束"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2013
#: pve-manager/www/manager6/form/BackupModeSelector.js:6
@ -10336,10 +10319,9 @@ msgid "The no-subscription repository is NOT production-ready"
msgstr "非技術支援套件庫不適合用於正式環境"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:173
#, fuzzy
msgid ""
"The no-subscription repository is not the best choice for production setups."
msgstr "非技術支援套件庫不建議用在正式環境!"
msgstr "無技術支援合約的套件庫並非正式環境的良好選擇。"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:481
msgid "The notes are added to each backup created by this job."
@ -10366,32 +10348,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:495
#, fuzzy
msgid ""
"The {0}enterprise repository is enabled, but there is no active subscription!"
msgstr "企業級套件庫已啟用,但沒有可用的技術支援!"
msgstr "{0} 企業級套件庫已啟用,但沒有啟用的技術支援合約。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:502
#, fuzzy
msgid ""
"The {0}no-subscription{1} repository is not recommended for production use!"
msgstr "非技術支援套件庫不建議用在正式環境!"
msgstr "不建議將 {0} 無技術支援合約 {1} 套件庫用在正式環境。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:510
#, fuzzy
msgid ""
"The {0}test repository may pull in unstable updates and is not recommended "
"for production use!"
msgstr "測試套件庫可能會拉取不穩定的更新,不建議用在正式環境"
msgstr "{0} 測試套件庫可能會拉取不穩定的更新,不建議用在正式環境"
#: pve-manager/www/manager6/storage/LvmThinEdit.js:167
msgid "Thin Pool"
msgstr "Thin Pool"
msgstr "精簡集區"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSEdit.js:101
#: pve-manager/www/manager6/storage/ZFSPoolEdit.js:101
msgid "Thin provision"
msgstr "Thin provision"
msgstr "精簡配置"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Toolkit.js:127
#, fuzzy
@ -10645,9 +10624,8 @@ msgid "Transports"
msgstr "傳輸"
#: pve-manager/www/manager6/window/TreeSettingsEdit.js:5
#, fuzzy
msgid "Tree Settings"
msgstr "設定"
msgstr "樹狀檢視設定"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:416
msgid "Tree Shape"
@ -10753,14 +10731,14 @@ msgstr "U2F 設定"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:257
msgid "URIs"
msgstr ""
msgstr "網址"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEAccount.js:59
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:59
#: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:119
#: proxmox-backup/www/window/InfluxDbEdit.js:38
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgstr "網址"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:264
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:698
@ -11384,9 +11362,8 @@ msgid "VNet"
msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneContentPanel.js:13
#, fuzzy
msgid "VNet Permissions"
msgstr "權限"
msgstr "VNet 權限"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:688
msgid "VZDump backup file"
@ -11421,7 +11398,7 @@ msgstr "數值"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:121
msgid "Various information about the OSD"
msgstr ""
msgstr "有關 OSD 的各種資訊"
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:90
#: proxmox-backup/www/tape/TapeInventory.js:282
@ -11536,7 +11513,7 @@ msgstr "驗證憑證"
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditAD.js:100
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:100
msgid "Verify connection parameters and bind credentials on save"
msgstr ""
msgstr "確認連接參數並於儲存時繫結憑證"
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:187
msgid "Verify new backups immediately after completion"
@ -11857,12 +11834,16 @@ msgid ""
"Without any keep option, the node\\'s vzdump.conf or `keep-all` is used as "
"fallback for backup jobs"
msgstr ""
"在未設定任何保留策略的情況下,節點的 vzdump.conf 內容或 keep-all 將會是備份"
"作業的備用設定"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:446
msgid ""
"Without any keep option, the storage\\'s configuration or node\\'s vzdump."
"conf is used as fallback"
msgstr ""
"在未設定任何保留策略的情況下,在資料中心儲存中的設定或節點的 vzdump.conf 內容"
"將會是備用設定"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:193
msgid "Working"
@ -11956,11 +11937,11 @@ msgstr "您可以使用 Markdown 語法格式來呈現較豐富的內容。"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:479
msgid "You get supported updates for {0}"
msgstr "取得 {0} 的支援更新"
msgstr "您將取得有技術支援的 {0} 更新"
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:481
msgid "You get updates for {0}"
msgstr "取得 {0} 支援更新"
msgstr "您可以取得有技術支援的 {0} 更新"
#: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:29
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:244
@ -11985,7 +11966,7 @@ msgstr "您需要建立一個初始設定。"
msgid ""
"You won't get any security fixes after the End-Of-Life date. Please consider "
"upgrading."
msgstr ""
msgstr "在產品終止支援日期後,您將不會再取得任何安全更新。請考慮升級。"
#: pmg-gui/js/LoginView.js:131
msgid "Your E-Mail"
@ -12390,18 +12371,16 @@ msgid "{0} ID"
msgstr "{0} ID"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:13
#, fuzzy
msgid "{0} Item"
msgstr "{0} "
msgstr "{0} "
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:13
#, fuzzy
msgid "{0} Items"
msgstr "{0} "
msgstr "{0} "
#: proxmox-backup/www/Utils.js:689
msgid "{0} conflicting tasks still active."
msgstr ""
msgstr "{0} 衝突的作業仍在進行中。"
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:252 proxmox-backup/www/Dashboard.js:264
#: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:229