update Italian translations

Signed-off-by: Fabio Fantoni <fabio.fantoni@m2r.biz>
Reviewed-by: Gabriel Goller <g.goller@proxmox.com>
This commit is contained in:
Fabio Fantoni 2025-01-10 12:33:30 +01:00 committed by Thomas Lamprecht
parent 269a2ab517
commit 3c24365e98

67
it.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: proxmox translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <support@proxmox.com>\n"
"POT-Creation-Date: Wed Nov 27 14:13:27 2024\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-19 15:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-09 13:13+0100\n"
"Last-Translator: Proxmox Support Team <support@proxmox.com>\n"
"Language-Team: italian\n"
"Language: it\n"
@ -1261,47 +1261,47 @@ msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:35
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Azioni in massa"
msgstr "Azioni in blocco"
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:74
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:80
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:83
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:91
msgid "Bulk Migrate"
msgstr "Migra in massa"
msgstr "Migra in blocco"
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:46
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:52
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:55
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:62
msgid "Bulk Shutdown"
msgstr "Spegni in massa"
msgstr "Spegni in blocco"
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:32
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:38
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:41
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:48
msgid "Bulk Start"
msgstr "Avvia in massa"
msgstr "Avvia in blocco"
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:60
#: pve-manager/www/manager6/node/CmdMenu.js:66
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:69
#: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:76
msgid "Bulk Suspend"
msgstr "Sospendi in massa"
msgstr "Sospendi in blocco"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2020
msgid "Bulk migrate VMs and Containers"
msgstr "Migra VMs ed Containers in massa"
msgstr "Migra VM e Container in blocco"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2048
msgid "Bulk shutdown VMs and Containers"
msgstr "Spegni VM ed Container in massa"
msgstr "Spegni VM e Container in blocco"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2047
msgid "Bulk start VMs and Containers"
msgstr "Avvia VMs ed Containers in massa"
msgstr "Avvia VM e Container in blocco"
#: proxmox-backup/www/config/TrafficControlView.js:159
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:263
@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr "Rimuovere"
#: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:822
msgid "Clean Drive"
msgstr "Pulisci disco"
msgstr "Cancella disco"
#: proxmox-backup/www/Utils.js:707
msgid "Cleaning"
@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "Pulizia in corso"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:179
#: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyStorage.js:15
msgid "Cleanup Disks"
msgstr "Rimuovere disci"
msgstr "Rimuovere dischi"
#: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyStorage.js:26
msgid "Cleanup Storage Configuration"
@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr "Limite del tasso di messaggi client"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:84
msgid "Clipboard"
msgstr "Appunti"
msgstr "Clipboard"
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2025
#: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2054
@ -7575,7 +7575,7 @@ msgstr "Task aperto"
#: pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:283
msgid "Open editor on double-click"
msgstr ""
msgstr "Apri l'editor con un doppio clic"
#: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:361
msgid "Open restore wizard for {0}"
@ -10182,7 +10182,7 @@ msgstr "Simulazione"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/LogView.js:320
#: pmg-gui/js/QuarantineList.js:322 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:21
msgid "Since"
msgstr ""
msgstr "Da"
#: pve-manager/www/manager6/node/ZFS.js:75
#: proxmox-backup/www/window/ZFSCreate.js:44
@ -11308,7 +11308,7 @@ msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:296
msgid "The current guest configuration does not support taking new snapshots"
msgstr ""
"La configurazione attuale del guest non supporta la creazione di nuove "
"La configurazione attuale del guest non supporta la creazione di nuovi "
"snapshot"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:167
@ -11322,7 +11322,7 @@ msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:67
msgid "The newest version installed in the Cluster."
msgstr ""
msgstr "La versione più recente installata nel Cluster."
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:305
msgid "The no-subscription repository is NOT production-ready"
@ -11332,6 +11332,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The no-subscription repository is not the best choice for production setups."
msgstr ""
"Il repository senza sottoscrizione non è la scelta migliore per i sistemi in "
"produzione."
#: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:289
msgid ""
@ -11946,7 +11948,7 @@ msgstr "Container non privilegiato"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/LogView.js:339
#: pmg-gui/js/QuarantineList.js:329 pmg-gui/js/mobile/quarantineview.js:29
msgid "Until"
msgstr ""
msgstr "Fino a"
#: pve-manager/www/manager6/window/GuestDiskReassign.js:204
msgid "Unused"
@ -12818,15 +12820,17 @@ msgstr "Attenzione"
#: pve-manager/www/manager6/window/FirewallEnableEdit.js:28
msgid "Warning: Firewall still disabled at datacenter level!"
msgstr ""
msgstr "Attenzione: Firewall ancora disattivato a livello di datacenter!"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/BootOrderEdit.js:231
msgid "Warning: No devices selected, the VM will probably not boot!"
msgstr ""
"Attenzione: Nessun dispositivo selezionato, probabilmente la VM non si "
"avvierà!"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HDEfi.js:81
msgid "Warning: The VM currently does not uses 'OVMF (UEFI)' as BIOS."
msgstr ""
msgstr "Attenzione: la VM attualmente non utilizza 'OVMF (UEFI)' come BIOS."
#: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:160
msgid ""
@ -12837,7 +12841,7 @@ msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:256
#: proxmox-backup/www/Dashboard.js:326
msgid "Warning: Your subscription levels are not the same."
msgstr ""
msgstr "Attenzione: I livelli di sottoscrizione non sono gli stessi."
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:51
#: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:349
@ -12877,7 +12881,7 @@ msgstr ""
#: pmg-gui/js/Settings.js:132 pve-manager/www/manager6/window/Settings.js:159
#: proxmox-backup/www/window/Settings.js:132
msgid "Webinterface Settings"
msgstr ""
msgstr "Impostazioni interfaccia web"
#: proxmox-backup/www/window/TrafficControlEdit.js:353
msgid "Wed"
@ -12988,7 +12992,7 @@ msgstr "Peggiore"
#: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:43
msgid "Would you like to install it now?"
msgstr ""
msgstr "Vuoi installarlo ora?"
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:246
#: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:253
@ -13062,7 +13066,7 @@ msgstr "YiB"
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:360
msgid "You are here!"
msgstr ""
msgstr "Tu sei qui!"
#: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:49
msgid "You can delete the image from the guest's hardware pane"
@ -13070,16 +13074,19 @@ msgstr "È possibile rimuovere l'immagine dal pannello hardware del guest"
#: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:362
msgid "You can drag-and-drop a key file here."
msgstr ""
msgstr "Puoi trascinare e rilasciare un file chiave qui."
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotesEdit.js:32
msgid "You can use Markdown for rich text formatting."
msgstr ""
"È possibile utilizzare Markdown per la formattazione avanzata del testo."
#: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:98
msgid ""
"You cannot use the default SPICE clipboard if the VNC Clipboard is selected."
msgstr ""
"Non è possibile utilizzare la clipboard SPICE predefinita se è selezionata "
"la Clipboard VNC."
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:161
msgid ""
@ -13119,6 +13126,8 @@ msgid ""
"You won't get any security fixes after the End-Of-Life date. Please consider "
"upgrading."
msgstr ""
"Non riceverai alcuna correzione di sicurezza dopo la data di fine vita. "
"Considera di effettuare l'aggiornamento."
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/PasswordEdit.js:26
msgid "Your Current Password"
@ -13454,7 +13463,7 @@ msgstr "protetto"
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:574
msgid ""
"pveproxy will be restarted with new certificates, please reload the GUI!"
msgstr ""
msgstr "pveproxy verrà riavviato con nuovi certificati, ricaricare la GUI!"
#: pve-manager/www/manager6/node/ACME.js:23
msgid "required"
@ -13462,7 +13471,7 @@ msgstr "richiesto"
#: proxmox-backup/www/config/NodeOptionView.js:43
msgid "root@$hostname"
msgstr ""
msgstr "root@$hostname"
#: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:56
msgid "running"
@ -13526,12 +13535,12 @@ msgstr "usa impostazioni dell' host"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:139
msgid "user@example.com"
msgstr ""
msgstr "utente@esempio.com"
#: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:147
#: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:164
msgid "vIOMMU"
msgstr ""
msgstr "vIOMMU"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:80
msgid "verify current password"
@ -13548,7 +13557,7 @@ msgstr "Impostazioni xterm.js"
#: pve-manager/www/manager6/dc/Backup.js:340
msgid "{0} (Auto)"
msgstr ""
msgstr "{0} (Auto)"
#: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:370
#: pve-manager/www/manager6/dc/AuthEditLDAP.js:313