diff --git a/zh_CN.po b/zh_CN.po index b8ab156..1d84a26 100644 --- a/zh_CN.po +++ b/zh_CN.po @@ -7,19 +7,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: proxmox translations\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: Wed Feb 26 10:16:22 2025\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-19 22:32+0800\n" -"Last-Translator: wxtewx \n" +"POT-Creation-Date: Tue Mar 4 15:38:35 2025\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-27 10:16+0800\n" +"Last-Translator: Try. \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 3.5\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" #: pmg-gui/js/SystemOptions.js:78 msgid "'From:' for Admin Mail" -msgstr "" +msgstr "“来自于:”用于管理员邮件" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:95 msgid "(No boot device selected)" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "(没有选中启动设备)" #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:242 msgid "(remote) store, remote, id, owner, direction" -msgstr "" +msgstr "(远程)存储、远程、id、所有者、方向" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/FileBrowser.js:322 msgid ".tar.zst" @@ -60,9 +60,8 @@ msgid "" msgstr "安装了较新版本但旧版本仍在运行,请重新启动" #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:117 -#, fuzzy msgid "A relative path" -msgstr "绝对路径" +msgstr "相对路径" #: pve-manager/www/manager6/window/PCIMapEdit.js:191 msgid "" @@ -107,12 +106,11 @@ msgstr "ACR 值" #: pve-manager/www/manager6/qemu/Options.js:342 msgid "AMD SEV" -msgstr "" +msgstr "AMD SEV" #: pve-manager/www/manager6/qemu/SevEdit.js:47 -#, fuzzy msgid "AMD SEV Type" -msgstr "MDev 类型" +msgstr "AMD SEV 类型" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ACMEPluginEdit.js:209 msgid "API Data" @@ -345,33 +343,28 @@ msgid "Add EFI Disk" msgstr "添加 EFI 磁盘" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:73 -#, fuzzy msgid "Add Header" -msgstr "标题" +msgstr "添加标题栏" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1260 -#, fuzzy msgid "Add Namespace" -msgstr "命名空间" +msgstr "新增命名空间" #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:195 -#, fuzzy msgid "Add Pull Sync Job" -msgstr "领域同步作业" +msgstr "添加拉取同步作业" #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:201 -#, fuzzy msgid "Add Push Sync Job" -msgstr "同步作业" +msgstr "添加推送同步作业" #: pmg-gui/js/PBSConfig.js:112 msgid "Add Remote" msgstr "添加远程" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:95 -#, fuzzy msgid "Add Secret" -msgstr "密钥" +msgstr "新增密钥" #: pmg-gui/js/Utils.js:720 msgid "Add Separator" @@ -552,11 +545,11 @@ msgstr "所有功能" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1175 msgid "All OK" -msgstr "全部OK" +msgstr "全部 OK" #: proxmox-backup/www/datastore/Content.js:1171 msgid "All OK (old)" -msgstr "全部OK (旧的)" +msgstr "全部 OK (旧的)" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:441 msgid "All OK, you have production-ready repositories configured!" @@ -599,7 +592,7 @@ msgstr "分配策略" #: pve-manager/www/manager6/qemu/SevEdit.js:64 msgid "Allow Debugging" -msgstr "" +msgstr "允许调试" #: pmg-gui/js/SpamQuarantineOptions.js:66 #: pmg-gui/js/VirusQuarantineOptions.js:19 @@ -608,7 +601,7 @@ msgstr "允许超链接" #: pve-manager/www/manager6/qemu/SevEdit.js:75 msgid "Allow Key-Sharing" -msgstr "" +msgstr "允许密钥共享" #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:87 msgid "Allow local disk migration" @@ -657,9 +650,8 @@ msgid "Any rule matches" msgstr "任意规则匹配" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:313 -#, fuzzy msgid "Application" -msgstr "复制" +msgstr "应用" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:468 msgid "Applies to new edits" @@ -697,7 +689,7 @@ msgstr "适用于所有网络" msgid "" "Applying pending SDN changes will also apply any pending local node network " "changes. Proceed?" -msgstr "" +msgstr "应用待定的 SDN 更改也将应用任何待定的本地节点网络更改。继续?" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:66 msgid "Arabic" @@ -771,7 +763,7 @@ msgstr "是否确实要删除磁带 '{0}'?" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:248 msgid "Are you sure you want to remove the certificate" -msgstr "您确定要删除该证书吗" +msgstr "确定要删除该证书吗" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:244 msgid "Are you sure you want to remove the certificate used for {0}" @@ -921,7 +913,6 @@ msgid "Automatic (Storage used by the VM, or 'local')" msgstr "自动(虚拟机使用的存储或 “本地”)" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:383 -#, fuzzy msgid "Autoscaler Mode" msgstr "自动缩放模式" @@ -1261,7 +1252,7 @@ msgstr "内置(已修改)" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:67 msgid "Bulgarian" -msgstr "" +msgstr "保加利亚语" #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:35 msgid "Bulk Actions" @@ -1341,8 +1332,7 @@ msgid "" "CD-ROM images cannot get imported, if required you can reconfigure the '{0}' " "drive in the 'Advanced' tab." msgstr "" -"无法导入 CD-ROM 映像,如果需要,您可以在 “高级” 选项卡中重新配置 '{0}' 驱动" -"器。" +"无法导入 CD-ROM 映像,如果需要,可以在 “高级” 选项卡中重新配置 '{0}' 驱动器。" #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:234 #: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:689 @@ -1822,11 +1812,10 @@ msgid "Cluster Resources (average)" msgstr "集群资源(平均)" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:174 -#, fuzzy msgid "" "Cluster has active subscriptions and would be eligible for using the " "enterprise repository." -msgstr "集群具有活动订阅,因此无法使用企业存储库。" +msgstr "集群具有有效的订阅,并且有资格使用企业存储库。" #: pve-manager/www/manager6/dc/ClusterEdit.js:279 msgid "" @@ -2087,7 +2076,7 @@ msgstr "确认密码" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:120 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:224 msgid "Confirm your ({0}) password" -msgstr "确认你的({0})密码" +msgstr "确认您的({0})密码" #: proxmox-backup/www/window/DatastoreRepoInfo.js:6 msgid "Connection Information" @@ -2107,14 +2096,12 @@ msgid "Connection failure. Network error or Proxmox VE services not running?" msgstr "连接失败。 网络错误或 Proxmox VE 服务未运行?" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/ConsentModal.js:15 -#, fuzzy msgid "Consent" -msgstr "控制台" +msgstr "同意" #: proxmox-backup/www/config/NodeOptionView.js:60 -#, fuzzy msgid "Consent Text" -msgstr "内容类型" +msgstr "同意书文本" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:708 pmg-gui/js/ServerStatus.js:59 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2045 @@ -2266,7 +2253,7 @@ msgstr "核心" #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:86 #: pve-manager/www/manager6/ceph/CephInstallWizard.js:120 msgid "Could not detect a ceph installation in the cluster" -msgstr "无法在群集中检测到ceph安装" +msgstr "无法在群集中检测到 ceph 安装" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:40 msgid "Could not read private key - please create a selector first!" @@ -2584,9 +2571,8 @@ msgstr "数据存储不可用" #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreListSummary.js:39 #: proxmox-backup/www/datastore/Summary.js:74 -#, fuzzy msgid "Datastore is not mounted" -msgstr "数据存储不可用" +msgstr "数据存储未挂载" #: proxmox-backup/www/datastore/DataStoreList.js:196 msgid "Datastores" @@ -2671,7 +2657,7 @@ msgstr "默认值(错误)" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:563 msgid "Default Bridge" -msgstr "默认桥" +msgstr "默认网桥" #: proxmox-backup/www/tape/window/TapeRestore.js:40 msgid "Default Datastore" @@ -2701,9 +2687,8 @@ msgstr "默认同步选项" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditLDAP.js:87 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:42 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditSimple.js:19 -#, fuzzy msgid "Default realm" -msgstr "默认中继" +msgstr "默认领域" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SyncWindow.js:131 #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:391 @@ -2952,7 +2937,6 @@ msgid "Device node" msgstr "设备节点" #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:75 -#, fuzzy msgid "Device path" msgstr "设备路径" @@ -3526,9 +3510,8 @@ msgid "Enable Job" msgstr "启用作业" #: pve-manager/www/manager6/qemu/SevEdit.js:86 -#, fuzzy msgid "Enable Kernel Hashes" -msgstr "启用新用户" +msgstr "启用内核哈希" #: pve-manager/www/manager6/qemu/ProcessorEdit.js:229 msgid "Enable NUMA" @@ -3958,7 +3941,7 @@ msgstr "不包括选中的虚拟机" #: pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:70 pmg-gui/js/LDAPGroupEditor.js:71 msgid "Existing LDAP address" -msgstr "现有的LDAP地址" +msgstr "现有的 LDAP 地址" #: pve-manager/www/manager6/storage/LVMEdit.js:61 msgid "Existing volume groups" @@ -4348,15 +4331,14 @@ msgstr "格式化" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:155 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:160 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallOptions.js:165 -#, fuzzy msgid "Forward Policy" -msgstr "Hash 策略" +msgstr "转发策略" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:243 msgid "" "Forward rules only take effect when the nftables firewall is activated in " "the host options" -msgstr "" +msgstr "转发规则仅在主机选项中激活nftables防火墙时生效" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:686 msgid "Forwarded mails to the local root user" @@ -4475,7 +4457,7 @@ msgstr "垃圾收集计划" #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:136 msgid "Garbage Collection" -msgstr "垃圾回收" +msgstr "垃圾收集" #: proxmox-backup/www/Utils.js:448 msgid "Garbage collection" @@ -4683,9 +4665,8 @@ msgid "HA State" msgstr "高可用状态" #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:159 -#, fuzzy msgid "HA State: {0}" -msgstr "高可用状态" +msgstr "高可用状态: {0}" #: pve-manager/www/manager6/window/BulkAction.js:403 msgid "HA status" @@ -4825,7 +4806,7 @@ msgstr "主机" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:288 msgid "Host CPU usage" -msgstr "主机CPU利用率" +msgstr "主机 CPU 利用率" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:297 msgid "Host Memory usage" @@ -5030,7 +5011,7 @@ msgstr "IPv6/CIDR" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:798 msgid "ISO" -msgstr "" +msgstr "ISO" #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:94 msgid "ISO Images" @@ -5046,16 +5027,14 @@ msgid "Idle" msgstr "空闲" #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:118 -#, fuzzy msgid "" "If the display type uses SPICE you are able to use the default SPICE " "clipboard." -msgstr "如果显示类型使用 SPICE,则您可以使用默认的 SPICE 剪贴板。" +msgstr "如果显示类型使用 SPICE,则可以使用默认的 SPICE 剪贴板。" #: pmg-gui/js/Utils.js:428 -#, fuzzy msgid "Ignore header information" -msgstr "无网络信息" +msgstr "忽略标题信息" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:694 #: pve-manager/www/manager6/storage/Browser.js:146 @@ -5075,9 +5054,8 @@ msgid "Import Guest - {0}" msgstr "导入访客 - {0}" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:568 -#, fuzzy msgid "Import Working Storage" -msgstr "目录存储" +msgstr "导入工作存储" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:944 #: proxmox-backup/www/tape/window/ChangerEdit.js:41 @@ -5097,6 +5075,7 @@ msgid "" "Importing an OVA temporarily requires extra space on the working storage " "while extracting the contained disks for further processing." msgstr "" +"导入 OVA 临时需要工作存储上的额外空间,同时提取包含的磁盘以进行进一步处理。" #: pmg-gui/js/Utils.js:114 pve-manager/www/manager6/ceph/StatusDetail.js:38 msgid "In" @@ -5199,7 +5178,7 @@ msgstr "入口" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:702 #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:377 msgid "Initialize Disk with GPT" -msgstr "使用GPT初始化磁盘" +msgstr "使用 GPT 初始化磁盘" #: proxmox-backup/www/Utils.js:825 proxmox-backup/www/Utils.js:827 msgid "Inode" @@ -5229,7 +5208,7 @@ msgstr "安装" #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:153 msgid "Intel (AMD Compatible)" -msgstr "英特尔(兼容 AMD)" +msgstr "Intel(AMD兼容)" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/NetworkSelector.js:102 #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:279 @@ -5296,9 +5275,8 @@ msgid "Is this token already registered?" msgstr "这个令牌已经注册了吗?" #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetEdit.js:81 -#, fuzzy msgid "Isolate Ports" -msgstr "中继端口" +msgstr "隔离端口" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/Certificates.js:18 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/Certificates.js:26 @@ -5726,6 +5704,7 @@ msgid "" "List of VLAN IDs and ranges, useful for NICs with restricted VLAN offloading " "support. For example: '2 4 100-200'" msgstr "" +"VLAN ID 和范围列表,适用于具有受限VLAN卸载支持的 NIC。例如:“2 4 100-200”" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:586 msgid "Live Import" @@ -5801,18 +5780,16 @@ msgid "Local Owner" msgstr "本地所有者" #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:335 -#, fuzzy msgid "Local Owner/User" -msgstr "本地所有者" +msgstr "本地所有者/用户" #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:296 msgid "Local Store" msgstr "本地存储" #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:39 -#, fuzzy msgid "Local User" -msgstr "本地所有者" +msgstr "本地用户" #: proxmox-backup/www/Utils.js:713 msgid "Locating" @@ -5941,7 +5918,7 @@ msgstr "MB" #: pve-manager/www/manager6/ceph/ServiceList.js:50 msgid "MDS ID" -msgstr "" +msgstr "MDS ID" #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:255 msgid "MDev Type" @@ -6307,7 +6284,7 @@ msgstr "已使用的元数据" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:40 msgid "Method/URL" -msgstr "" +msgstr "Method/URL" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:290 #: proxmox-backup/www/SystemConfiguration.js:50 @@ -6383,13 +6360,10 @@ msgid "Mode" msgstr "模式" #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:282 -#, fuzzy msgid "" "Mode to detect file changes and switch archive encoding format for container " "backups." -msgstr "" -"检测文件变化并切换容器备份的存档编码格式的模式(注意:“数据” 和 “元数据” 模式" -"是实验性的)。" +msgstr "检测文件更改并切换容器备份的存档编码格式的模式。" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:491 #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:495 @@ -6480,9 +6454,8 @@ msgid "Mount" msgstr "挂载" #: proxmox-backup/www/Utils.js:420 -#, fuzzy msgid "Mount Device" -msgstr "从设备" +msgstr "设备挂载" #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:370 #: pve-manager/www/manager6/lxc/MPEdit.js:372 @@ -6547,7 +6520,7 @@ msgstr "多个收件人必须用空格、逗号或分号分隔" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:64 msgid "Must be a valid URL" -msgstr "" +msgstr "必须是有效的 URL" #: pve-manager/www/manager6/form/MultiPCISelector.js:42 msgid "Must choose at least one device" @@ -6582,7 +6555,7 @@ msgstr "NFS 版本" #: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:203 msgid "NOTE: Changing an AppID breaks existing U2F registrations!" -msgstr "注意:更改AppID会破坏现有的U2F注册!" +msgstr "注意:更改 AppID 会破坏现有的 U2F 注册!" #: pve-manager/www/manager6/dc/UserTagAccessEdit.js:10 msgid "NOTE: The following tags are also defined as registered tags." @@ -6718,9 +6691,8 @@ msgid "Name, Format, Notes" msgstr "命名,格式,备注" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:254 -#, fuzzy msgid "Name/value must not be empty." -msgstr "标记不能为空。" +msgstr "名称/值不能为空。" #: pmg-gui/js/PBSRemoteEdit.js:52 #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:563 @@ -6909,7 +6881,7 @@ msgstr "没有转换器" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CloudInit.js:125 msgid "No CloudInit Drive found" -msgstr "未找到CloudInit驱动器" +msgstr "未找到 CloudInit 驱动器" #: proxmox-backup/www/dashboard/DataStoreStatistics.js:59 msgid "No Data" @@ -6970,7 +6942,7 @@ msgstr "没有可用的帮助" msgid "" "No IOMMU detected, please activate it. See Documentation for further " "information." -msgstr "未检测到I OMMU,请将其激活。有关详细信息,请参阅文档。" +msgstr "未检测到 IOMMU,请将其激活。有关详细信息,请参阅文档。" #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:284 msgid "No LDAP/AD Realm found" @@ -7048,9 +7020,8 @@ msgstr "没有选中虚拟机" #: pve-manager/www/manager6/sdn/FirewallVnetView.js:10 #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetView.js:6 -#, fuzzy msgid "No VNet configured." -msgstr "尚未配置" +msgstr "未配置 VNet。" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Status.js:130 msgid "No Warnings/Errors" @@ -7096,9 +7067,8 @@ msgid "No default available" msgstr "没有默认可用" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:617 -#, fuzzy msgid "No firewall rule configured here." -msgstr "未配置目标" +msgstr "此处未配置防火墙规则。" #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:265 msgid "No match found" @@ -7178,9 +7148,8 @@ msgid "No valid subscription" msgstr "无有效订阅" #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:6 -#, fuzzy msgid "No zone configured." -msgstr "未配置 {0}" +msgstr "未配置区域。" #: pve-manager/www/manager6/dc/RealmSyncJob.js:8 msgid "No {0} configured" @@ -7595,7 +7564,7 @@ msgstr "只允许使用字母数字、“_”和“-”(如果不是在开始 #: pmg-gui/js/Utils.js:382 msgid "Only top level headers" -msgstr "" +msgstr "仅顶层标题" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NodeInfoRepoStatus.js:46 msgid "Open Repositories Panel" @@ -7769,7 +7738,7 @@ msgstr "覆盖设置" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestStop.js:42 msgid "Overrule active shutdown tasks" -msgstr "否决主动关闭任务" +msgstr "停止执行关闭任务" #: pve-manager/www/manager6/window/Restore.js:359 #: proxmox-backup/www/tape/form/RetentionSelector.js:7 @@ -7813,9 +7782,8 @@ msgid "PEM" msgstr "PEM" #: pve-manager/www/manager6/ceph/Pool.js:93 -#, fuzzy msgid "PG Autoscaler Mode" -msgstr "自动缩放模式" +msgstr "PG 自动缩放模式" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APT.js:19 #: pve-manager/www/manager6/storage/TemplateView.js:71 @@ -7924,9 +7892,8 @@ msgid "Path has to start with /dev/" msgstr "路径必须以 /dev/ 开头" #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:116 -#, fuzzy msgid "Path on Device" -msgstr "从设备" +msgstr "设备上的路径" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2032 #: pve-manager/www/manager6/qemu/CmdMenu.js:65 @@ -8016,7 +7983,7 @@ msgstr "物理设备" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSDDetails.js:200 msgid "Physical devices used by the OSD" -msgstr "OSD使用的物理设备" +msgstr "OSD 使用的物理设备" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:743 msgid "PiB" @@ -8024,7 +7991,7 @@ msgstr "PiB" #: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:95 msgid "Pipe/Fifo" -msgstr "Pipe/Fifo" +msgstr "管道/命名管道" #: pve-manager/www/manager6/window/DownloadUrlToStorage.js:162 msgid "Please (re-)query URL to get meta information" @@ -8032,7 +7999,7 @@ msgstr "请(重新)查询 URL 以获取元信息" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:427 msgid "Please enter one of your single-use recovery keys" -msgstr "请输入你的一次性还原密钥" +msgstr "请输入您的一次性还原密钥" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/SafeDestroy.js:199 msgid "Please enter the ID to confirm" @@ -8040,11 +8007,11 @@ msgstr "请输入 ID 以确认" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:369 msgid "Please enter your TOTP verification code" -msgstr "请输入你的 TOTP 验证码" +msgstr "请输入您的 TOTP 验证码" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:490 msgid "Please enter your Yubico OTP code" -msgstr "请输入你的 Yubico OTP 代码" +msgstr "请输入您的 Yubico OTP 代码" #: pmg-gui/js/MailTracker.js:232 msgid "Please enter your search parameters and press 'Search'." @@ -8053,7 +8020,7 @@ msgstr "请输入搜索参数,然后按“搜索”。" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:339 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:455 msgid "Please insert your authentication device and press its button" -msgstr "请插入你的身份验证设备,然后按其按钮" +msgstr "请插入您的身份验证设备,然后按其按钮" #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:182 msgid "Please press the button on your U2F Device" @@ -8413,9 +8380,8 @@ msgid "Proxmox Mail Gateway Login" msgstr "Proxmox Mail Gateway 登录" #: pmg-gui/js/QuarantineViewAbout.js:11 -#, fuzzy msgid "Proxmox Mail Gateway Quarantine Help" -msgstr "Proxmox Mail Gateway 登录" +msgstr "Proxmox Mail Gateway 隔离帮助" #: pve-manager/www/manager6/window/LoginWindow.js:323 msgid "Proxmox VE Login" @@ -8481,7 +8447,6 @@ msgid "Prunes" msgstr "精简" #: pve-manager/www/manager6/node/Certificates.js:308 -#, fuzzy msgid "Public Key Algorithm" msgstr "公钥算法" @@ -8502,9 +8467,8 @@ msgid "Public Key Type" msgstr "公钥类型" #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:288 -#, fuzzy msgid "Pull" -msgstr "拉取文件" +msgstr "拉取" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2023 msgid "Pull file" @@ -8512,16 +8476,15 @@ msgstr "拉取文件" #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:336 msgid "Pull: The local owner." -msgstr "" +msgstr "拉取: 本地所有者。" #: pve-manager/www/manager6/window/SafeDestroyGuest.js:13 msgid "Purge from job configurations" msgstr "从作业配置中清除" #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:285 -#, fuzzy msgid "Push" -msgstr "推送文件" +msgstr "推送" #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2024 msgid "Push file" @@ -8529,7 +8492,7 @@ msgstr "推送文件" #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:337 msgid "Push: The local user used for access control." -msgstr "" +msgstr "推送:用于访问控制的本地用户。" #: pve-manager/www/manager6/qemu/PCIEdit.js:39 msgid "Q35 only" @@ -8670,13 +8633,12 @@ msgid "Re-Verify After" msgstr "之后重新验证" #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:389 -#, fuzzy msgid "Re-sync corrupt snapshots" -msgstr "还原快照" +msgstr "重新同步损坏的快照" #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:394 msgid "Re-sync snapshots, whose verification failed." -msgstr "" +msgstr "重新同步验证失败的快照。" #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:246 #: proxmox-backup/www/ServerStatus.js:253 @@ -8994,14 +8956,12 @@ msgstr "远程" #: proxmox-backup/www/window/CreateDirectory.js:59 #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:104 -#, fuzzy msgid "Removable datastore" -msgstr "移除数据存储" +msgstr "可移动数据存储" #: proxmox-backup/www/NavigationTree.js:279 -#, fuzzy msgid "Removable datastore not mounted" -msgstr "移除数据存储" +msgstr "未挂载可移动数据存储" #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:339 #: pve-manager/www/manager6/grid/Replication.js:340 @@ -9122,11 +9082,10 @@ msgid "Remove namespace '{0}'" msgstr "移除命名空间 '{0}'" #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:346 -#, fuzzy msgid "" "Remove snapshots from sync target datastore if they vanished from source " "datastore?" -msgstr "如果快照从源数据存储中消失,是否从本地数据存储中删除快照?" +msgstr "如果快照从源数据存储中消失,是否从同步目标数据存储中删除快照?" #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:341 msgid "Remove vanished" @@ -9205,7 +9164,7 @@ msgstr "存储库状态" #: proxmox-backup/www/window/DatastoreRepoInfo.js:65 msgid "Repository for CLI and API" -msgstr "CLI和API存储库" +msgstr "CLI 和 API 存储库" #: pmg-gui/js/LoginView.js:122 pmg-gui/js/LoginView.js:288 msgid "Request Quarantine Link" @@ -9370,9 +9329,8 @@ msgid "Retired" msgstr "退出" #: proxmox-backup/www/window/DataStoreEdit.js:135 -#, fuzzy msgid "Reuse existing datastore" -msgstr "移除数据存储" +msgstr "复用现有数据存储" #: pve-manager/www/manager6/sdn/ZoneView.js:165 msgid "Reverse DNS" @@ -9519,7 +9477,7 @@ msgstr "俄语" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/DiskSmart.js:116 msgid "S.M.A.R.T. Values" -msgstr "S.M.A.R.T.值" +msgstr "S.M.A.R.T. 值" #: pve-manager/www/manager6/grid/FirewallRules.js:966 msgid "S.Port" @@ -9729,7 +9687,7 @@ msgstr "擦洗" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:438 msgid "Scrub OSD.{0}" -msgstr "擦洗OSD.{0}" +msgstr "擦洗 OSD.{0}" #: pmg-gui/js/QuarantineList.js:379 #: pve-manager/www/manager6/dc/BackupJobDetail.js:110 @@ -9785,7 +9743,6 @@ msgid "Secret Length" msgstr "密钥长度" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/WebhookEditPanel.js:94 -#, fuzzy msgid "Secrets" msgstr "密钥" @@ -9885,7 +9842,7 @@ msgstr "发件人/主题" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/NotificationConfigView.js:134 msgid "Sent test notification to '{0}'." -msgstr "已向'{0}'发送测试通知。" +msgstr "已向 '{0}' 发送测试通知。" #: proxmox-backup/www/tape/BackupOverview.js:374 msgid "Seq. Nr." @@ -10039,7 +9996,7 @@ msgstr "设定状态" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditOpenId.js:52 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AuthEditSimple.js:25 msgid "Set realm as default for login" -msgstr "" +msgstr "将域设置为登录的默认值" #: pmg-gui/js/MailProxyDKIMPanel.js:30 pmg-gui/js/MailProxyTLSPanel.js:21 #: pve-manager/www/manager6/window/Snapshot.js:106 @@ -10152,7 +10109,7 @@ msgstr "显示作业详细信息以及哪些来宾和卷受备份作业影响" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:49 msgid "Show only installed services" -msgstr "" +msgstr "仅显示已安装的服务" #: pmg-gui/js/ServerStatus.js:73 pmg-gui/js/ServerStatus.js:75 #: pve-manager/www/manager6/Utils.js:2011 @@ -10179,7 +10136,7 @@ msgstr "关闭备份服务器?" #: pve-manager/www/manager6/node/Config.js:116 msgid "Shutdown node '{0}'?" -msgstr "关闭节点 {0}?" +msgstr "关闭节点 '{0}' ?" #: pve-manager/www/manager6/qemu/CreateWizard.js:143 #: pve-manager/www/manager6/window/StartupEdit.js:49 @@ -10298,7 +10255,7 @@ msgstr "槽位" #: proxmox-backup/www/tape/ChangerStatus.js:711 msgid "Slots" -msgstr "" +msgstr "槽位" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:88 msgid "Slovenian" @@ -10340,7 +10297,7 @@ msgstr "片段" #: proxmox-widget-toolkit/src/Schema.js:96 #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1084 msgid "Socket" -msgstr "" +msgstr "插槽" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:1084 pmg-gui/js/Subscription.js:134 #: pve-manager/www/manager6/node/Subscription.js:132 @@ -10393,9 +10350,8 @@ msgid "Source Slot" msgstr "源插槽" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:570 -#, fuzzy msgid "Source Storage" -msgstr "移动存储" +msgstr "源存储" #: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:337 msgid "Source node" @@ -10558,9 +10514,8 @@ msgid "Start/Shutdown order" msgstr "启动/关机顺序" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:320 -#, fuzzy msgid "Starts a VM and imports the disks in the background" -msgstr "在 Proxmox VE 上启动先前停止的虚拟机并在后台导入磁盘。" +msgstr "启动虚拟机并在后台导入磁盘" #: pve-manager/www/manager6/window/GuestImport.js:321 msgid "" @@ -10676,9 +10631,8 @@ msgid "Status (No Tape loaded)" msgstr "状态(未加载磁带)" #: pve-manager/www/manager6/tree/ResourceTree.js:153 -#, fuzzy msgid "Status: {0}" -msgstr "状态" +msgstr "状态:{0}" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:707 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:105 @@ -10938,11 +10892,11 @@ msgstr "同步作业" #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:12 #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:48 msgid "Sync Job - Pull Direction" -msgstr "" +msgstr "同步作业-拉动方向" #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:34 msgid "Sync Job - Push Direction" -msgstr "" +msgstr "同步作业-推送方向" #: proxmox-backup/www/config/SyncView.js:29 #: proxmox-backup/www/window/NotifyOptions.js:116 @@ -11111,24 +11065,23 @@ msgid "Tag Style Override" msgstr "标记样式设定" #: pve-manager/www/manager6/form/ViewSelector.js:36 -#, fuzzy msgid "Tag View" -msgstr "存储视图" +msgstr "标签视图" #: pve-manager/www/manager6/form/ListField.js:57 #: pve-manager/www/manager6/form/TagColorGrid.js:167 msgid "Tag must not be empty." -msgstr "标记不能为空。" +msgstr "标签不能为空。" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:306 #: pve-manager/www/manager6/form/TagFieldSet.js:6 #: pve-manager/www/manager6/form/VMSelector.js:86 msgid "Tags" -msgstr "标记" +msgstr "标签" #: pve-manager/www/manager6/form/TagFieldSet.js:30 msgid "Tags contain invalid characters." -msgstr "标记包含无效字符。" +msgstr "标签包含无效字符。" #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:56 #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:243 @@ -11234,9 +11187,8 @@ msgid "Target Ratio" msgstr "目标比率" #: proxmox-backup/www/window/SyncJobEdit.js:36 -#, fuzzy msgid "Target Remote" -msgstr "目标名称" +msgstr "目标远程" #: proxmox-backup/www/config/MetricServerView.js:73 msgid "Target Server" @@ -11417,6 +11369,8 @@ msgid "" "we are not aware of any major issues, there may be some bugs and the " "Enterprise Repository is not yet available." msgstr "" +"所选版本目前被视为技术预览版。虽然我们没有发现任何重大问题,但可能存在一些错" +"误,企业存储库尚未可用。" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:306 msgid "The test repository may contain unstable updates" @@ -11962,15 +11916,13 @@ msgid "Unmount" msgstr "卸载" #: proxmox-backup/www/Utils.js:431 -#, fuzzy msgid "Unmount Device" -msgstr "USB 设备" +msgstr "卸载设备" #: proxmox-backup/www/Utils.js:805 #: proxmox-backup/www/window/MaintenanceOptions.js:92 -#, fuzzy msgid "Unmounting" -msgstr "卸载" +msgstr "正在解除挂载" #: pve-manager/www/manager6/form/USBSelector.js:173 msgid "Unplugged" @@ -12233,7 +12185,7 @@ msgstr "使用平板指针" #: pve-manager/www/manager6/qemu/NetworkEdit.js:199 msgid "" "Use the special value '1' to inherit the MTU value from the underlying bridge" -msgstr "使用特殊值“1”从基础网桥继承MTU值" +msgstr "使用特殊值 '1' 从基础网桥继承 MTU 值" #: pve-manager/www/manager6/ha/Fencing.js:21 msgid "Use watchdog based fencing." @@ -12434,15 +12386,15 @@ msgstr "VG 名称" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:88 msgid "VID range includes not-a-number: {0}" -msgstr "" +msgstr "VID 范围包括非数字:{0}" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:90 msgid "VID range must go from lower to higher tag: {0}" -msgstr "" +msgstr "VID 范围必须从较低标签到较高标签:{0}" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:92 msgid "VID range outside of allowed 2 and 4094 limit: {0}" -msgstr "" +msgstr "VID 范围超出允许的 2 到 4094 限制:{0}" #: pve-manager/www/manager6/sdn/VnetACLView.js:167 msgid "VLAN" @@ -12458,9 +12410,8 @@ msgid "VLAN ID" msgstr "VLAN ID" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:64 -#, fuzzy msgid "VLAN IDs" -msgstr "VLAN ID" +msgstr "VLAN IDs" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/VlanField.js:9 #: pve-manager/www/manager6/form/VLanField.js:9 @@ -12502,7 +12453,6 @@ msgid "VMware image format" msgstr "VMware 映像格式" #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:99 -#, fuzzy msgid "VNC clipboard requires spice-tools installed in the Guest-VM." msgstr "VNC 剪贴板需要在 Guest-VM 中安装 spice-tools。" @@ -12512,9 +12462,8 @@ msgid "VNet" msgstr "VNet" #: pve-manager/www/manager6/dc/Config.js:228 -#, fuzzy msgid "VNet Firewall" -msgstr "防火墙" +msgstr "VNet 防火墙" #: pve-manager/www/manager6/sdn/zones/EvpnEdit.js:38 msgid "VNet MAC Address" @@ -12839,7 +12788,7 @@ msgstr "WAL 大小" msgid "" "WARNING: You do not have permission to configure custom CPU types, if you " "change the type you will not be able to go back!" -msgstr "警告:你无权配置自定义CPU类型,如果更改类型,将无法返回!" +msgstr "警告:您无权配置自定义 CPU 类型,如果更改类型,将无法返回!" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:343 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaWindow.js:459 @@ -12881,13 +12830,13 @@ msgstr "警告:虚拟机当前不使用 “OVMF (UEFI)” 作为 BIOS。" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:160 msgid "" "Warning: You need to update the _domainkey DNS records of all signed domains!" -msgstr "警告:你需要更新所有已签名域的_domainkey DNS记录!" +msgstr "警告:您需要更新所有已签名域的 _domainkey DNS记录!" #: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:25 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:256 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:326 msgid "Warning: Your subscription levels are not the same." -msgstr "警告:你的订阅级别不一样。" +msgstr "警告:您的订阅级别不一样。" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:51 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/Tasks.js:349 @@ -13109,27 +13058,26 @@ msgstr "YiB" #: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:360 msgid "You are here!" -msgstr "你在这里!" +msgstr "您在这里!" #: pve-manager/www/manager6/storage/ImageView.js:49 msgid "You can delete the image from the guest's hardware pane" -msgstr "你可以从客户虚拟机的硬件窗格中删除该映像" +msgstr "您可以从客户虚拟机的硬件窗格中删除该映像" #: pve-manager/www/manager6/storage/PBSEdit.js:362 msgid "You can drag-and-drop a key file here." -msgstr "你可以在此处拖放密钥文件。" +msgstr "您可以在此处拖放密钥文件。" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/TextAreaField.js:13 #: proxmox-widget-toolkit/src/window/NotesEdit.js:32 msgid "You can use Markdown for rich text formatting." -msgstr "你可以使用 Markdown 进行富文本格式设置。" +msgstr "您可以使用 Markdown 进行富文本格式设置。" #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:108 msgid "You cannot live-migrate while using the VNC clipboard." -msgstr "" +msgstr "使用VNC剪贴板时无法实时迁移。" #: pve-manager/www/manager6/qemu/DisplayEdit.js:98 -#, fuzzy msgid "" "You cannot use the default SPICE clipboard if the VNC clipboard is selected." msgstr "如果选择了 VNC 剪贴板,则不能使用默认的 SPICE 剪贴板。" @@ -13142,30 +13090,30 @@ msgstr "您没有此服务器的有效订阅。请访问 {0} 获取可用选项 #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:479 msgid "You get supported updates for {0}" -msgstr "你获得 {0} 的受支持更新" +msgstr "您获得 {0} 的受支持更新" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/APTRepositories.js:481 msgid "You get updates for {0}" -msgstr "你会收到 {0} 的更新" +msgstr "您会收到 {0} 的更新" #: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:29 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:249 msgid "You have at least one node without subscription." -msgstr "你至少有一个没有订阅的节点。" +msgstr "您至少有一个没有订阅的节点。" #: pve-manager/www/manager6/qemu/QemuBiosEdit.js:37 msgid "" "You need to add an EFI disk for storing the EFI settings. See the online " "help for details." -msgstr "你需要添加一个EFI磁盘来存储EFI设置。有关详细信息,请参见在线帮助。" +msgstr "您需要添加一个 EFI 磁盘来存储EFI设置。有关详细信息,请参见在线帮助。" #: pmg-gui/js/DKIMSettings.js:9 msgid "You need to create a Selector before enabling DKIM Signing" -msgstr "你需要先创建选择器,然后才能启用DKIM签名" +msgstr "您需要先创建选择器,然后才能启用 DKIM 签名" #: pve-manager/www/manager6/window/CephInstall.js:39 msgid "You need to create an initial config once." -msgstr "你需要创建一次初始配置。" +msgstr "您需要创建一次初始配置。" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/EOLNotice.js:18 msgid "" @@ -13179,13 +13127,13 @@ msgstr "您的当前密码" #: pmg-gui/js/LoginView.js:131 msgid "Your E-Mail" -msgstr "你的 E-Mail" +msgstr "您的 E-Mail" #: pmg-gui/js/dashboard/SubscriptionInfo.js:21 #: pve-manager/www/manager6/dc/Summary.js:263 #: proxmox-backup/www/Dashboard.js:322 msgid "Your subscription status is valid." -msgstr "你的订阅状态有效。" +msgstr "您的订阅状态有效。" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:126 msgid "YubiKeys also support WebAuthn, which is often a better alternative." @@ -13198,7 +13146,7 @@ msgstr "Yubico OTP" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/AddYubico.js:98 msgid "Yubico OTP Key" -msgstr "Yubico OTP Key" +msgstr "Yubico OTP 密钥" #: proxmox-widget-toolkit/src/Utils.js:741 msgid "ZB" @@ -13402,11 +13350,11 @@ msgstr "信件" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:68 msgid "mail.example.com" -msgstr "" +msgstr "mail.example.com" #: pve-manager/www/manager6/data/ResourceStore.js:193 msgid "maxcpu" -msgstr "最大CPU" +msgstr "最大 CPU" #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:20 #: proxmox-widget-toolkit/src/form/RRDTypeSelector.js:24 @@ -13464,7 +13412,7 @@ msgstr "无(禁用)" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/NetworkEdit.js:83 msgid "not a valid bridge VLAN ID entry: {0}" -msgstr "" +msgstr "无效的网桥 VLAN ID条目:{0}" #: proxmox-widget-toolkit/src/node/ServiceView.js:209 msgid "not installed" @@ -13566,7 +13514,7 @@ msgstr "使用OSD磁盘" #: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:130 msgid "use OSD/DB disk" -msgstr "使用OSD/DB磁盘" +msgstr "使用 OSD/DB 磁盘" #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:38 #: pve-manager/www/manager6/lxc/DNS.js:46 @@ -13579,12 +13527,12 @@ msgstr "使用主机设置" #: proxmox-widget-toolkit/src/panel/SmtpEditPanel.js:139 msgid "user@example.com" -msgstr "" +msgstr "user@example.com" #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:147 #: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:164 msgid "vIOMMU" -msgstr "" +msgstr "vIOMMU" #: proxmox-widget-toolkit/src/window/TfaEdit.js:80 msgid "verify current password" @@ -13633,7 +13581,7 @@ msgstr "{0} 项" #: pve-manager/www/manager6/panel/BackupAdvancedOptions.js:161 msgid "{0} Threads" -msgstr "{0} 主题" +msgstr "{0} 线程" #: proxmox-backup/www/Utils.js:789 msgid "{0} conflicting tasks still active." @@ -13749,9 +13697,8 @@ msgstr "{0}% 的 {1}" #~ msgid "Add NS" #~ msgstr "添加 NS" -#, fuzzy #~ msgid "Add {0}" -#~ msgstr "模式{0}" +#~ msgstr "添加 {0}" #~ msgid "Aliases" #~ msgstr "别名" @@ -13763,7 +13710,7 @@ msgstr "{0}% 的 {1}" #~ msgstr "任意" #~ msgid "Are you sure you want to activate your changes" -#~ msgstr "确定要激活你所做的更改吗?" +#~ msgstr "确定要激活您所做的更改吗?" #~ msgid "Are you sure you want to navigate away from this page?" #~ msgstr "确定要离开此页?" @@ -13777,7 +13724,7 @@ msgstr "{0}% 的 {1}" #~ msgstr "确定要删除{item.type} {item.id}?这将永久删除所有数据。" #~ msgid "Are you sure you want to revert your changes" -#~ msgstr "确定要还原你的更改吗?" +#~ msgstr "确定要还原您的更改吗?" #~ msgid "Are you sure you want to rollback to snapshot {0}" #~ msgstr "确定要回滚到快照{0}" @@ -13951,7 +13898,7 @@ msgstr "{0}% 的 {1}" #~ msgstr "加密文件不能直接在服务器上解密。请使用解密密钥所在的客户端。" #~ msgid "Enter your user name" -#~ msgstr "输入你的用户名" +#~ msgstr "输入您的用户名" #~ msgid "Erase Media" #~ msgstr "擦除数据" @@ -14001,9 +13948,8 @@ msgstr "{0}% 的 {1}" #~ msgid "IPv6 address" #~ msgstr "IPv6地址" -#, fuzzy #~ msgid "Import Storage" -#~ msgstr "EFI 存储" +#~ msgstr "导入存储" #~ msgid "Ipams" #~ msgstr "Ipams" @@ -14106,9 +14052,8 @@ msgstr "{0}% 的 {1}" #~ msgid "OTP" #~ msgstr "OTP" -#, fuzzy #~ msgid "On device path" -#~ msgstr "设备路径" +#~ msgstr "在设备路径上" #~ msgid "Only Errors" #~ msgstr "仅错误" @@ -14135,7 +14080,7 @@ msgstr "{0}% 的 {1}" #~ msgstr "密码" #~ msgid "Please press the button on your Authenticator Device" -#~ msgstr "请按你的身份验证器设备上的按钮 " +#~ msgstr "请按您的身份验证器设备上的按钮 " #~ msgid "Please select OVMF(UEFI) as BIOS first." #~ msgstr "请先选择OVMF(UEFI)作为BIOS" @@ -14326,10 +14271,10 @@ msgstr "{0}% 的 {1}" #~ msgstr "工作中" #~ msgid "You are logged in as '{0}'" -#~ msgstr "你的登录名是'{0}'" +#~ msgstr "您的登录名是'{0}'" #~ msgid "You are logged in as {0}" -#~ msgstr "你的登录名是{0} " +#~ msgstr "您的登录名是{0} " #~ msgid "api key" #~ msgstr "api key" @@ -14349,7 +14294,6 @@ msgstr "{0}% 的 {1}" #~ msgid "peers address list" #~ msgstr "对端地址列表" -#, fuzzy #~ msgid "reload" #~ msgstr "重载" @@ -14362,17 +14306,14 @@ msgstr "{0}% 的 {1}" #~ msgid "ssl" #~ msgstr "ssl" -#, fuzzy #~ msgid "starting" -#~ msgstr "重启" +#~ msgstr "重启中" -#, fuzzy #~ msgid "static" #~ msgstr "静态" -#, fuzzy #~ msgid "stopping" -#~ msgstr "已停止" +#~ msgstr "停止中" #~ msgid "version" #~ msgstr "版本"