rerun ru.po through msgmerge/cat for normalization

Normalizes mostly formatting and order to avoid that one thinks there
are changes with a future update, even if there ain't any.

Signed-off-by: Thomas Lamprecht <t.lamprecht@proxmox.com>
This commit is contained in:
Thomas Lamprecht 2023-03-18 08:40:54 +01:00
parent 05831b1d67
commit 0ec48d955d

65
ru.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: proxmox translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <support@proxmox.com>\n"
"POT-Creation-Date: Fri Mar 17 09:08:18 2023\n"
"POT-Creation-Date: Sat Mar 18 08:39:51 2023\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-17 15:30+0300\n"
"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>\n"
"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
@ -460,8 +460,8 @@ msgstr "Всё в порядке, готовые к производству р
#: proxmox-backup/www/datastore/OptionView.js:16
msgid "All backup snapshots and their data will be permanently destroyed!"
msgstr ""
"Все снимки резервных копий и их данные будут уничтожены без возможности"
" восстановления!"
"Все снимки резервных копий и их данные будут уничтожены без возможности "
"восстановления!"
#: proxmox-widget-toolkit/src/panel/DiskList.js:402
msgid "All data on the device will be lost!"
@ -1285,8 +1285,8 @@ msgstr "Сменщики"
#: pve-manager/www/manager6/dc/OptionView.js:283
msgid "Changing the ID breaks existing WebAuthn TFA entries."
msgstr ""
"Изменение идентификатора повредит существующие записи "
"двухфакторной проверки подлинности WebAuthn."
"Изменение идентификатора повредит существующие записи двухфакторной проверки "
"подлинности WebAuthn."
#: pmg-gui/js/TFAView.js:82 proxmox-backup/www/config/WebauthnView.js:131
msgid "Changing the Relying Party may break existing webAuthn TFA entries."
@ -4944,8 +4944,8 @@ msgstr "MTU"
msgid ""
"MTU needs to be >= 576 or 1 to inherit the MTU from the underlying bridge."
msgstr ""
"Значение MTU должно быть >= 576 или равняться 1 для наследования MTU от"
" обеспечивающего моста."
"Значение MTU должно быть >= 576 или равняться 1 для наследования MTU от "
"обеспечивающего моста."
#: pve-manager/www/manager6/qemu/HardwareView.js:157
#: pve-manager/www/manager6/qemu/MachineEdit.js:76
@ -5465,7 +5465,8 @@ msgstr ""
#: pve-manager/www/manager6/dc/RegisteredTagsEdit.js:10
msgid "NOTE: The following tags are also defined in the user allow list."
msgstr ""
"ПРИМЕЧАНИЯ: следующие метки также определены в списке разрешений пользователя."
"ПРИМЕЧАНИЯ: следующие метки также определены в списке разрешений "
"пользователя."
#: pve-manager/www/manager6/tree/SnapshotTree.js:327
msgid "NOW"
@ -6226,8 +6227,8 @@ msgstr "Параметры OVS"
#: pve-manager/www/manager6/ceph/OSD.js:192
msgid "Objects are degraded. Consider waiting until the cluster is healthy."
msgstr ""
"Объекты деградировали. Рекомендуется дождаться восстановления"
" работоспособности кластера."
"Объекты деградировали. Рекомендуется дождаться восстановления "
"работоспособности кластера."
#: pve-manager/www/manager6/dc/Health.js:112
#: pve-manager/www/manager6/window/Migrate.js:44
@ -10311,8 +10312,8 @@ msgstr "Использовать планшет в качестве указат
msgid ""
"Use the special value '1' to inherit the MTU value from the underlying bridge"
msgstr ""
"Используйте специальное значение «1» для наследования значения MTU от"
" обеспечивающего моста"
"Используйте специальное значение «1» для наследования значения MTU от "
"обеспечивающего моста"
#: pve-manager/www/manager6/form/AgentFeatureSelector.js:10
msgid "Use {0}"
@ -11629,6 +11630,9 @@ msgstr "{0} года"
msgid "{0}% of {1}"
msgstr "{0}% от {1}"
#~ msgid "(no bootdisk)"
#~ msgstr "(нет загрузочного диска)"
#~ msgid "Add Storages"
#~ msgstr "Добавить хранилище"
@ -11685,6 +11689,13 @@ msgstr "{0}% от {1}"
#~ msgid "Email notification"
#~ msgstr "Уведомление по почте"
#~ msgid ""
#~ "Encrypted Files cannot be decoded on the server directly. Please use the "
#~ "client where the decryption key is located."
#~ msgstr ""
#~ "Зашифрованные файлы нельзя расшифровать непосредственно на сервере. "
#~ "Воспользуйтесь клиентом, где находится ключ расшифровки."
#, fuzzy
#~ msgid "Erase"
#~ msgstr "Очистить данные"
@ -11740,6 +11751,13 @@ msgstr "{0}% от {1}"
#~ msgid "Node Resources"
#~ msgstr "Ресурсы узла"
#~ msgid ""
#~ "Note: Signatures of signed files will not be verified on the server. "
#~ "Please use the client to do this."
#~ msgstr ""
#~ "Примечание: подписи подписанных файлов не будут проверены на сервере. "
#~ "Используйте клиент для такой проверки."
#, fuzzy
#~ msgid "Notfiy User"
#~ msgstr "Пользователь"
@ -11837,6 +11855,9 @@ msgstr "{0}% от {1}"
#~ msgid "Verification Code"
#~ msgstr "Способ аутентификации"
#~ msgid "Wake on LAN"
#~ msgstr "Пробуждение по локальной сети"
#~ msgid "You are logged in as {0}"
#~ msgstr "Вы вошли как {0}"
@ -11867,23 +11888,3 @@ msgstr "{0}% от {1}"
#, fuzzy
#~ msgid "{0} to {1} ({2})"
#~ msgstr "{0} из {1}"
#~ msgid "(no bootdisk)"
#~ msgstr "(нет загрузочного диска)"
#~ msgid ""
#~ "Encrypted Files cannot be decoded on the server directly. Please use the "
#~ "client where the decryption key is located."
#~ msgstr ""
#~ "Зашифрованные файлы нельзя расшифровать непосредственно на сервере. "
#~ "Воспользуйтесь клиентом, где находится ключ расшифровки."
#~ msgid ""
#~ "Note: Signatures of signed files will not be verified on the server. "
#~ "Please use the client to do this."
#~ msgstr ""
#~ "Примечание: подписи подписанных файлов не будут проверены на сервере. "
#~ "Используйте клиент для такой проверки."
#~ msgid "Wake on LAN"
#~ msgstr "Пробуждение по локальной сети"