mirror_novnc/po/zh_CN.po

374 lines
6.8 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Simplified Chinese translations for noVNC package.
# Copyright (C) 2020 The noVNC authors
# This file is distributed under the same license as the noVNC package.
# Peter Dave Hello <hsu@peterdavehello.org>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noVNC 1.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-03 14:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-23 15:29+0800\n"
"Last-Translator: wxtewx <wxtewx@qq.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: ../app/ui.js:69
msgid ""
"Running without HTTPS is not recommended, crashes or other issues are likely."
msgstr "不建议在没有 HTTPS 的情况下运行,可能会出现崩溃或出现其他问题。"
#: ../app/ui.js:410
msgid "Connecting..."
msgstr "连接中..."
#: ../app/ui.js:417
msgid "Disconnecting..."
msgstr "正在断开连接..."
#: ../app/ui.js:423
msgid "Reconnecting..."
msgstr "重新连接中..."
#: ../app/ui.js:428
msgid "Internal error"
msgstr "内部错误"
#: ../app/ui.js:1026
msgid "Must set host"
msgstr "必须设置主机"
#: ../app/ui.js:1052
msgid "Failed to connect to server: "
msgstr "无法连接到服务器:"
#: ../app/ui.js:1118
msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "已连接(已加密)到"
#: ../app/ui.js:1120
msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "已连接(未加密)到"
#: ../app/ui.js:1143
msgid "Something went wrong, connection is closed"
msgstr "出了点问题,连接已关闭"
#: ../app/ui.js:1146
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "无法连接到服务器"
#: ../app/ui.js:1158
msgid "Disconnected"
msgstr "已断开连接"
#: ../app/ui.js:1173
msgid "New connection has been rejected with reason: "
msgstr "新连接被拒绝,原因如下:"
#: ../app/ui.js:1176
msgid "New connection has been rejected"
msgstr "新连接已被拒绝"
#: ../app/ui.js:1242
msgid "Credentials are required"
msgstr "需要凭证"
#: ../vnc.html:55
msgid "noVNC encountered an error:"
msgstr "noVNC 遇到一个错误:"
#: ../vnc.html:65
msgid "Hide/Show the control bar"
msgstr "显示/隐藏控制栏"
#: ../vnc.html:74
msgid "Drag"
msgstr "拖动"
#: ../vnc.html:74
msgid "Move/Drag viewport"
msgstr "移动/拖动窗口"
#: ../vnc.html:80
msgid "Keyboard"
msgstr "键盘"
#: ../vnc.html:80
msgid "Show keyboard"
msgstr "显示键盘"
#: ../vnc.html:85
msgid "Extra keys"
msgstr "额外按键"
#: ../vnc.html:85
msgid "Show extra keys"
msgstr "显示额外按键"
#: ../vnc.html:90
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: ../vnc.html:90
msgid "Toggle Ctrl"
msgstr "切换 Ctrl"
#: ../vnc.html:93
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: ../vnc.html:93
msgid "Toggle Alt"
msgstr "切换 Alt"
#: ../vnc.html:96
msgid "Toggle Windows"
msgstr "切换窗口"
#: ../vnc.html:96
msgid "Windows"
msgstr "窗口"
#: ../vnc.html:99
msgid "Send Tab"
msgstr "发送 Tab 键"
#: ../vnc.html:99
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: ../vnc.html:102
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: ../vnc.html:102
msgid "Send Escape"
msgstr "发送 Escape 键"
#: ../vnc.html:105
msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Ctrl+Alt+Del"
#: ../vnc.html:105
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "发送 Ctrl+Alt+Del 键"
#: ../vnc.html:112
msgid "Shutdown/Reboot"
msgstr "关机/重启"
#: ../vnc.html:112
msgid "Shutdown/Reboot..."
msgstr "关机/重启..."
#: ../vnc.html:118
msgid "Power"
msgstr "电源"
#: ../vnc.html:120
msgid "Shutdown"
msgstr "关机"
#: ../vnc.html:121
msgid "Reboot"
msgstr "重启"
#: ../vnc.html:122
msgid "Reset"
msgstr "重置"
#: ../vnc.html:127 ../vnc.html:133
msgid "Clipboard"
msgstr "剪贴板"
#: ../vnc.html:135
msgid "Edit clipboard content in the textarea below."
msgstr "在下面的文本区域中编辑剪贴板内容。"
#: ../vnc.html:143
msgid "Full screen"
msgstr "全屏"
#: ../vnc.html:148 ../vnc.html:154
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: ../vnc.html:158
msgid "Shared mode"
msgstr "分享模式"
#: ../vnc.html:161
msgid "View only"
msgstr "仅查看"
#: ../vnc.html:165
msgid "Clip to window"
msgstr "限制/裁切窗口大小"
#: ../vnc.html:168
msgid "Scaling mode:"
msgstr "缩放模式:"
#: ../vnc.html:170
msgid "None"
msgstr "无"
#: ../vnc.html:171
msgid "Local scaling"
msgstr "本地缩放"
#: ../vnc.html:172
msgid "Remote resizing"
msgstr "远程调整大小"
#: ../vnc.html:177
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
#: ../vnc.html:180
msgid "Quality:"
msgstr "品质:"
#: ../vnc.html:184
msgid "Compression level:"
msgstr "压缩级别:"
#: ../vnc.html:189
msgid "Repeater ID:"
msgstr "中继站 ID"
#: ../vnc.html:193
msgid "WebSocket"
msgstr "WebSocket"
#: ../vnc.html:196
msgid "Encrypt"
msgstr "加密"
#: ../vnc.html:199
msgid "Host:"
msgstr "主机:"
#: ../vnc.html:203
msgid "Port:"
msgstr "端口:"
#: ../vnc.html:207
msgid "Path:"
msgstr "路径:"
#: ../vnc.html:214
msgid "Automatic reconnect"
msgstr "自动重新连接"
#: ../vnc.html:217
msgid "Reconnect delay (ms):"
msgstr "重新连接间隔 (ms)"
#: ../vnc.html:222
msgid "Show dot when no cursor"
msgstr "无光标时显示点"
#: ../vnc.html:227
msgid "Logging:"
msgstr "日志级别:"
#: ../vnc.html:236
msgid "Version:"
msgstr "版本:"
#: ../vnc.html:244
msgid "Disconnect"
msgstr "断开连接"
#: ../vnc.html:267
msgid "Connect"
msgstr "连接"
#: ../vnc.html:276
msgid "Server identity"
msgstr "服务器身份"
#: ../vnc.html:279
msgid "The server has provided the following identifying information:"
msgstr "服务器提供了以下识别信息:"
#: ../vnc.html:283
msgid "Fingerprint:"
msgstr "指纹:"
#: ../vnc.html:286
msgid ""
"Please verify that the information is correct and press \"Approve\". "
"Otherwise press \"Reject\"."
msgstr "请核实信息是否正确,并按 “同意”,否则按 “拒绝”。"
#: ../vnc.html:291
msgid "Approve"
msgstr "同意"
#: ../vnc.html:292
msgid "Reject"
msgstr "拒绝"
#: ../vnc.html:300
msgid "Credentials"
msgstr "凭证"
#: ../vnc.html:304
msgid "Username:"
msgstr "用户名:"
#: ../vnc.html:308
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
#: ../vnc.html:312
msgid "Send credentials"
msgstr "发送凭证"
#: ../vnc.html:321
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#~ msgid "Password is required"
#~ msgstr "请提供密码"
#~ msgid "Disconnect timeout"
#~ msgstr "超时断开"
#~ msgid "viewport drag"
#~ msgstr "窗口拖动"
#~ msgid "Active Mouse Button"
#~ msgstr "启动鼠标按键"
#~ msgid "No mousebutton"
#~ msgstr "禁用鼠标按键"
#~ msgid "Left mousebutton"
#~ msgstr "鼠标左键"
#~ msgid "Middle mousebutton"
#~ msgstr "鼠标中键"
#~ msgid "Right mousebutton"
#~ msgstr "鼠标右键"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "清除"
#~ msgid "Local Downscaling"
#~ msgstr "降低本地尺寸"
#~ msgid "Local Cursor"
#~ msgstr "本地光标"
#~ msgid "Canvas not supported."
#~ msgstr "不支持 Canvas。"