mirror of
https://git.proxmox.com/git/mirror_novnc
synced 2025-04-28 13:04:09 +00:00
343 lines
6.9 KiB
Plaintext
343 lines
6.9 KiB
Plaintext
# Japanese translations for noVNC package
|
|
# noVNC パッケージに対する日訳
|
|
# Copyright (C) 2019-2024 The noVNC authors
|
|
# This file is distributed under the same license as the noVNC package.
|
|
# nnn1590 <nnn1590@nnn1590.org>, 2019-2024.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: noVNC 1.5.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-06-03 14:10+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-12-14 15:22+0900\n"
|
|
"Last-Translator: nnn1590 <nnn1590@nnn1590.org>\n"
|
|
"Language-Team: Japanese\n"
|
|
"Language: ja\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:69
|
|
msgid ""
|
|
"Running without HTTPS is not recommended, crashes or other issues are likely."
|
|
msgstr ""
|
|
"HTTPS接続なしで実行することは推奨されません。クラッシュしたりその他の問題が発"
|
|
"生したりする可能性があります。"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:410
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "接続しています..."
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:417
|
|
msgid "Disconnecting..."
|
|
msgstr "切断しています..."
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:423
|
|
msgid "Reconnecting..."
|
|
msgstr "再接続しています..."
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:428
|
|
msgid "Internal error"
|
|
msgstr "内部エラー"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1026
|
|
msgid "Must set host"
|
|
msgstr "ホストを設定する必要があります"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1052
|
|
msgid "Failed to connect to server: "
|
|
msgstr "サーバーへの接続に失敗しました: "
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1118
|
|
msgid "Connected (encrypted) to "
|
|
msgstr "接続しました (暗号化済み): "
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1120
|
|
msgid "Connected (unencrypted) to "
|
|
msgstr "接続しました (暗号化されていません): "
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1143
|
|
msgid "Something went wrong, connection is closed"
|
|
msgstr "問題が発生したため、接続が閉じられました"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1146
|
|
msgid "Failed to connect to server"
|
|
msgstr "サーバーへの接続に失敗しました"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1158
|
|
msgid "Disconnected"
|
|
msgstr "切断しました"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1173
|
|
msgid "New connection has been rejected with reason: "
|
|
msgstr "新規接続は次の理由で拒否されました: "
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1176
|
|
msgid "New connection has been rejected"
|
|
msgstr "新規接続は拒否されました"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1242
|
|
msgid "Credentials are required"
|
|
msgstr "資格情報が必要です"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:55
|
|
msgid "noVNC encountered an error:"
|
|
msgstr "noVNC でエラーが発生しました:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:65
|
|
msgid "Hide/Show the control bar"
|
|
msgstr "コントロールバーを隠す/表示する"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:74
|
|
msgid "Drag"
|
|
msgstr "ドラッグ"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:74
|
|
msgid "Move/Drag viewport"
|
|
msgstr "ビューポートを移動/ドラッグ"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:80
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
msgstr "キーボード"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:80
|
|
msgid "Show keyboard"
|
|
msgstr "キーボードを表示"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:85
|
|
msgid "Extra keys"
|
|
msgstr "追加キー"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:85
|
|
msgid "Show extra keys"
|
|
msgstr "追加キーを表示"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:90
|
|
msgid "Ctrl"
|
|
msgstr "Ctrl"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:90
|
|
msgid "Toggle Ctrl"
|
|
msgstr "Ctrl キーをトグル"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:93
|
|
msgid "Alt"
|
|
msgstr "Alt"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:93
|
|
msgid "Toggle Alt"
|
|
msgstr "Alt キーをトグル"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:96
|
|
msgid "Toggle Windows"
|
|
msgstr "Windows キーをトグル"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:96
|
|
msgid "Windows"
|
|
msgstr "Windows"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:99
|
|
msgid "Send Tab"
|
|
msgstr "Tab キーを送信"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:99
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "Tab"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:102
|
|
msgid "Esc"
|
|
msgstr "Esc"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:102
|
|
msgid "Send Escape"
|
|
msgstr "Escape キーを送信"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:105
|
|
msgid "Ctrl+Alt+Del"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+Del"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:105
|
|
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
|
|
msgstr "Ctrl-Alt-Del を送信"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:112
|
|
msgid "Shutdown/Reboot"
|
|
msgstr "シャットダウン/再起動"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:112
|
|
msgid "Shutdown/Reboot..."
|
|
msgstr "シャットダウン/再起動..."
|
|
|
|
#: ../vnc.html:118
|
|
msgid "Power"
|
|
msgstr "電源"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:120
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
msgstr "シャットダウン"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:121
|
|
msgid "Reboot"
|
|
msgstr "再起動"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:122
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "リセット"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:127 ../vnc.html:133
|
|
msgid "Clipboard"
|
|
msgstr "クリップボード"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:135
|
|
msgid "Edit clipboard content in the textarea below."
|
|
msgstr "以下の入力欄からクリップボードの内容を編集できます。"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:143
|
|
msgid "Full screen"
|
|
msgstr "全画面表示"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:148 ../vnc.html:154
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "設定"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:158
|
|
msgid "Shared mode"
|
|
msgstr "共有モード"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:161
|
|
msgid "View only"
|
|
msgstr "表示専用"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:165
|
|
msgid "Clip to window"
|
|
msgstr "ウィンドウにクリップ"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:168
|
|
msgid "Scaling mode:"
|
|
msgstr "スケーリングモード:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:170
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "なし"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:171
|
|
msgid "Local scaling"
|
|
msgstr "ローカルでスケーリング"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:172
|
|
msgid "Remote resizing"
|
|
msgstr "リモートでリサイズ"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:177
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "高度"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:180
|
|
msgid "Quality:"
|
|
msgstr "品質:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:184
|
|
msgid "Compression level:"
|
|
msgstr "圧縮レベル:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:189
|
|
msgid "Repeater ID:"
|
|
msgstr "リピーター ID:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:193
|
|
msgid "WebSocket"
|
|
msgstr "WebSocket"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:196
|
|
msgid "Encrypt"
|
|
msgstr "暗号化"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:199
|
|
msgid "Host:"
|
|
msgstr "ホスト:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:203
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgstr "ポート:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:207
|
|
msgid "Path:"
|
|
msgstr "パス:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:214
|
|
msgid "Automatic reconnect"
|
|
msgstr "自動再接続"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:217
|
|
msgid "Reconnect delay (ms):"
|
|
msgstr "再接続する遅延 (ミリ秒):"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:222
|
|
msgid "Show dot when no cursor"
|
|
msgstr "カーソルがないときにドットを表示する"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:227
|
|
msgid "Logging:"
|
|
msgstr "ロギング:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:236
|
|
msgid "Version:"
|
|
msgstr "バージョン:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:244
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
msgstr "切断"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:267
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "接続"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:276
|
|
msgid "Server identity"
|
|
msgstr "サーバーの識別情報"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:279
|
|
msgid "The server has provided the following identifying information:"
|
|
msgstr "サーバーは以下の識別情報を提供しています:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:283
|
|
msgid "Fingerprint:"
|
|
msgstr "フィンガープリント:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:286
|
|
msgid ""
|
|
"Please verify that the information is correct and press \"Approve\". "
|
|
"Otherwise press \"Reject\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"この情報が正しい場合は「承認」を、そうでない場合は「拒否」を押してください。"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:291
|
|
msgid "Approve"
|
|
msgstr "承認"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:292
|
|
msgid "Reject"
|
|
msgstr "拒否"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:300
|
|
msgid "Credentials"
|
|
msgstr "資格情報"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:304
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "ユーザー名:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:308
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "パスワード:"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:312
|
|
msgid "Send credentials"
|
|
msgstr "資格情報を送信"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:321
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "キャンセル"
|