mirror_novnc/po/fr.po
2025-03-12 17:35:54 +01:00

346 lines
6.7 KiB
Plaintext

# French translations for noVNC package
# Traductions françaises du paquet noVNC.
# Copyright (C) 2021 The noVNC authors
# This file is distributed under the same license as the noVNC package.
# Jose <jose.matsuda@canada.ca>, 2021.
# Lowxorx <lowxorx@lahan.fr>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noVNC 1.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-14 10:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-17 10:04+0100\n"
"Last-Translator: Martine & Philippe <martineke.breizh@gmail.com>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: ../app/ui.js:84
msgid ""
"Running without HTTPS is not recommended, crashes or other issues are likely."
msgstr ""
"Lancer sans HTTPS n'est pas recommandé, crashs ou autres problèmes en vue."
#: ../app/ui.js:413
msgid "Connecting..."
msgstr "En cours de connexion..."
#: ../app/ui.js:420
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Déconnexion en cours..."
#: ../app/ui.js:426
msgid "Reconnecting..."
msgstr "Reconnexion en cours..."
#: ../app/ui.js:431
msgid "Internal error"
msgstr "Erreur interne"
#: ../app/ui.js:1079
msgid "Failed to connect to server: "
msgstr "Échec de connexion au serveur "
#: ../app/ui.js:1145
msgid "Connected (encrypted) to "
msgstr "Connecté (chiffré) à "
#: ../app/ui.js:1147
msgid "Connected (unencrypted) to "
msgstr "Connecté (non chiffré) à "
#: ../app/ui.js:1170
msgid "Something went wrong, connection is closed"
msgstr "Quelque chose s'est mal passé, la connexion a été fermée"
#: ../app/ui.js:1173
msgid "Failed to connect to server"
msgstr "Échec de connexion au serveur"
#: ../app/ui.js:1185
msgid "Disconnected"
msgstr "Déconnecté"
#: ../app/ui.js:1200
msgid "New connection has been rejected with reason: "
msgstr "Une nouvelle connexion a été rejetée avec motif : "
#: ../app/ui.js:1203
msgid "New connection has been rejected"
msgstr "Une nouvelle connexion a été rejetée"
#: ../app/ui.js:1269
msgid "Credentials are required"
msgstr "Les identifiants sont requis"
#: ../vnc.html:106
msgid "noVNC encountered an error:"
msgstr "noVNC a rencontré une erreur :"
#: ../vnc.html:116
msgid "Hide/Show the control bar"
msgstr "Masquer/Afficher la barre de contrôle"
#: ../vnc.html:125
msgid "Drag"
msgstr "Faire glisser"
#: ../vnc.html:125
msgid "Move/Drag viewport"
msgstr "Déplacer la fenêtre de visualisation"
#: ../vnc.html:131
msgid "Keyboard"
msgstr "Clavier"
#: ../vnc.html:131
msgid "Show keyboard"
msgstr "Afficher le clavier"
#: ../vnc.html:136
msgid "Extra keys"
msgstr "Touches supplémentaires"
#: ../vnc.html:136
msgid "Show extra keys"
msgstr "Afficher les touches supplémentaires"
#: ../vnc.html:141
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: ../vnc.html:141
msgid "Toggle Ctrl"
msgstr "Basculer Ctrl"
#: ../vnc.html:144
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: ../vnc.html:144
msgid "Toggle Alt"
msgstr "Basculer Alt"
#: ../vnc.html:147
msgid "Toggle Windows"
msgstr "Basculer Windows"
#: ../vnc.html:147
msgid "Windows"
msgstr "Fenêtre"
#: ../vnc.html:150
msgid "Send Tab"
msgstr "Envoyer Tab"
#: ../vnc.html:150
msgid "Tab"
msgstr "Tabulation"
#: ../vnc.html:153
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: ../vnc.html:153
msgid "Send Escape"
msgstr "Envoyer Escape"
#: ../vnc.html:156
msgid "Ctrl+Alt+Del"
msgstr "Ctrl+Alt+Del"
#: ../vnc.html:156
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Envoyer Ctrl-Alt-Del"
#: ../vnc.html:163
msgid "Shutdown/Reboot"
msgstr "Arrêter/Redémarrer"
#: ../vnc.html:163
msgid "Shutdown/Reboot..."
msgstr "Arrêter/Redémarrer..."
#: ../vnc.html:169
msgid "Power"
msgstr "Alimentation"
#: ../vnc.html:171
msgid "Shutdown"
msgstr "Arrêter"
#: ../vnc.html:172
msgid "Reboot"
msgstr "Redémarrer"
#: ../vnc.html:173
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
#: ../vnc.html:178 ../vnc.html:184
msgid "Clipboard"
msgstr "Presse-papiers"
#: ../vnc.html:186
msgid "Edit clipboard content in the textarea below."
msgstr "Editer le contenu du presse-papier dans la zone ci-dessous."
#: ../vnc.html:194
msgid "Full screen"
msgstr "Plein écran"
#: ../vnc.html:199 ../vnc.html:205
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#: ../vnc.html:211
msgid "Shared mode"
msgstr "Mode partagé"
#: ../vnc.html:218
msgid "View only"
msgstr "Afficher uniquement"
#: ../vnc.html:226
msgid "Clip to window"
msgstr "Ajuster à la fenêtre"
#: ../vnc.html:231
msgid "Scaling mode:"
msgstr "Mode mise à l'échelle :"
#: ../vnc.html:233
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: ../vnc.html:234
msgid "Local scaling"
msgstr "Mise à l'échelle locale"
#: ../vnc.html:235
msgid "Remote resizing"
msgstr "Redimensionnement à distance"
#: ../vnc.html:240
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
#: ../vnc.html:243
msgid "Quality:"
msgstr "Qualité :"
#: ../vnc.html:247
msgid "Compression level:"
msgstr "Niveau de compression :"
#: ../vnc.html:252
msgid "Repeater ID:"
msgstr "ID Répéteur :"
#: ../vnc.html:256
msgid "WebSocket"
msgstr "WebSocket"
#: ../vnc.html:261
msgid "Encrypt"
msgstr "Chiffrer"
#: ../vnc.html:266
msgid "Host:"
msgstr "Hôte :"
#: ../vnc.html:270
msgid "Port:"
msgstr "Port :"
#: ../vnc.html:274
msgid "Path:"
msgstr "Chemin :"
#: ../vnc.html:283
msgid "Automatic reconnect"
msgstr "Reconnecter automatiquement"
#: ../vnc.html:288
msgid "Reconnect delay (ms):"
msgstr "Délai de reconnexion (ms) :"
#: ../vnc.html:295
msgid "Show dot when no cursor"
msgstr "Afficher le point lorsqu'il n'y a pas de curseur"
#: ../vnc.html:302
msgid "Logging:"
msgstr "Se connecter :"
#: ../vnc.html:311
msgid "Version:"
msgstr "Version :"
#: ../vnc.html:319
msgid "Disconnect"
msgstr "Déconnecter"
#: ../vnc.html:342
msgid "Connect"
msgstr "Connecter"
#: ../vnc.html:351
msgid "Server identity"
msgstr "Identité du serveur"
#: ../vnc.html:354
msgid "The server has provided the following identifying information:"
msgstr "Le serveur a fourni l'identification suivante :"
#: ../vnc.html:357
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Empreinte digitale :"
#: ../vnc.html:361
msgid ""
"Please verify that the information is correct and press \"Approve\". "
"Otherwise press \"Reject\"."
msgstr ""
"SVP, verifiez que l'information est correcte et pressez \"Accepter\". Sinon "
"pressez \"Refuser\"."
#: ../vnc.html:366
msgid "Approve"
msgstr "Accepter"
#: ../vnc.html:367
msgid "Reject"
msgstr "Refuser"
#: ../vnc.html:375
msgid "Credentials"
msgstr "Envoyer les identifiants"
#: ../vnc.html:379
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur :"
#: ../vnc.html:383
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
#: ../vnc.html:387
msgid "Send credentials"
msgstr "Envoyer les identifiants"
#: ../vnc.html:396
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#~ msgid "Must set host"
#~ msgstr "Doit définir l'hôte"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Effacer"