mirror of
https://git.proxmox.com/git/mirror_novnc
synced 2025-08-06 23:01:31 +00:00
346 lines
6.7 KiB
Plaintext
346 lines
6.7 KiB
Plaintext
# French translations for noVNC package
|
|
# Traductions françaises du paquet noVNC.
|
|
# Copyright (C) 2021 The noVNC authors
|
|
# This file is distributed under the same license as the noVNC package.
|
|
# Jose <jose.matsuda@canada.ca>, 2021.
|
|
# Lowxorx <lowxorx@lahan.fr>, 2022.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: noVNC 1.6.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: novnc@googlegroups.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-02-14 10:14+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-02-17 10:04+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Martine & Philippe <martineke.breizh@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: French\n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:84
|
|
msgid ""
|
|
"Running without HTTPS is not recommended, crashes or other issues are likely."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lancer sans HTTPS n'est pas recommandé, crashs ou autres problèmes en vue."
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:413
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "En cours de connexion..."
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:420
|
|
msgid "Disconnecting..."
|
|
msgstr "Déconnexion en cours..."
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:426
|
|
msgid "Reconnecting..."
|
|
msgstr "Reconnexion en cours..."
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:431
|
|
msgid "Internal error"
|
|
msgstr "Erreur interne"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1079
|
|
msgid "Failed to connect to server: "
|
|
msgstr "Échec de connexion au serveur "
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1145
|
|
msgid "Connected (encrypted) to "
|
|
msgstr "Connecté (chiffré) à "
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1147
|
|
msgid "Connected (unencrypted) to "
|
|
msgstr "Connecté (non chiffré) à "
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1170
|
|
msgid "Something went wrong, connection is closed"
|
|
msgstr "Quelque chose s'est mal passé, la connexion a été fermée"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1173
|
|
msgid "Failed to connect to server"
|
|
msgstr "Échec de connexion au serveur"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1185
|
|
msgid "Disconnected"
|
|
msgstr "Déconnecté"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1200
|
|
msgid "New connection has been rejected with reason: "
|
|
msgstr "Une nouvelle connexion a été rejetée avec motif : "
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1203
|
|
msgid "New connection has been rejected"
|
|
msgstr "Une nouvelle connexion a été rejetée"
|
|
|
|
#: ../app/ui.js:1269
|
|
msgid "Credentials are required"
|
|
msgstr "Les identifiants sont requis"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:106
|
|
msgid "noVNC encountered an error:"
|
|
msgstr "noVNC a rencontré une erreur :"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:116
|
|
msgid "Hide/Show the control bar"
|
|
msgstr "Masquer/Afficher la barre de contrôle"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:125
|
|
msgid "Drag"
|
|
msgstr "Faire glisser"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:125
|
|
msgid "Move/Drag viewport"
|
|
msgstr "Déplacer la fenêtre de visualisation"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:131
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
msgstr "Clavier"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:131
|
|
msgid "Show keyboard"
|
|
msgstr "Afficher le clavier"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:136
|
|
msgid "Extra keys"
|
|
msgstr "Touches supplémentaires"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:136
|
|
msgid "Show extra keys"
|
|
msgstr "Afficher les touches supplémentaires"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:141
|
|
msgid "Ctrl"
|
|
msgstr "Ctrl"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:141
|
|
msgid "Toggle Ctrl"
|
|
msgstr "Basculer Ctrl"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:144
|
|
msgid "Alt"
|
|
msgstr "Alt"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:144
|
|
msgid "Toggle Alt"
|
|
msgstr "Basculer Alt"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:147
|
|
msgid "Toggle Windows"
|
|
msgstr "Basculer Windows"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:147
|
|
msgid "Windows"
|
|
msgstr "Fenêtre"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:150
|
|
msgid "Send Tab"
|
|
msgstr "Envoyer Tab"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:150
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "Tabulation"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:153
|
|
msgid "Esc"
|
|
msgstr "Esc"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:153
|
|
msgid "Send Escape"
|
|
msgstr "Envoyer Escape"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:156
|
|
msgid "Ctrl+Alt+Del"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+Del"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:156
|
|
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
|
|
msgstr "Envoyer Ctrl-Alt-Del"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:163
|
|
msgid "Shutdown/Reboot"
|
|
msgstr "Arrêter/Redémarrer"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:163
|
|
msgid "Shutdown/Reboot..."
|
|
msgstr "Arrêter/Redémarrer..."
|
|
|
|
#: ../vnc.html:169
|
|
msgid "Power"
|
|
msgstr "Alimentation"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:171
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
msgstr "Arrêter"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:172
|
|
msgid "Reboot"
|
|
msgstr "Redémarrer"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:173
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Réinitialiser"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:178 ../vnc.html:184
|
|
msgid "Clipboard"
|
|
msgstr "Presse-papiers"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:186
|
|
msgid "Edit clipboard content in the textarea below."
|
|
msgstr "Editer le contenu du presse-papier dans la zone ci-dessous."
|
|
|
|
#: ../vnc.html:194
|
|
msgid "Full screen"
|
|
msgstr "Plein écran"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:199 ../vnc.html:205
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Paramètres"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:211
|
|
msgid "Shared mode"
|
|
msgstr "Mode partagé"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:218
|
|
msgid "View only"
|
|
msgstr "Afficher uniquement"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:226
|
|
msgid "Clip to window"
|
|
msgstr "Ajuster à la fenêtre"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:231
|
|
msgid "Scaling mode:"
|
|
msgstr "Mode mise à l'échelle :"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:233
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Aucun"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:234
|
|
msgid "Local scaling"
|
|
msgstr "Mise à l'échelle locale"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:235
|
|
msgid "Remote resizing"
|
|
msgstr "Redimensionnement à distance"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:240
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Avancé"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:243
|
|
msgid "Quality:"
|
|
msgstr "Qualité :"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:247
|
|
msgid "Compression level:"
|
|
msgstr "Niveau de compression :"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:252
|
|
msgid "Repeater ID:"
|
|
msgstr "ID Répéteur :"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:256
|
|
msgid "WebSocket"
|
|
msgstr "WebSocket"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:261
|
|
msgid "Encrypt"
|
|
msgstr "Chiffrer"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:266
|
|
msgid "Host:"
|
|
msgstr "Hôte :"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:270
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgstr "Port :"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:274
|
|
msgid "Path:"
|
|
msgstr "Chemin :"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:283
|
|
msgid "Automatic reconnect"
|
|
msgstr "Reconnecter automatiquement"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:288
|
|
msgid "Reconnect delay (ms):"
|
|
msgstr "Délai de reconnexion (ms) :"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:295
|
|
msgid "Show dot when no cursor"
|
|
msgstr "Afficher le point lorsqu'il n'y a pas de curseur"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:302
|
|
msgid "Logging:"
|
|
msgstr "Se connecter :"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:311
|
|
msgid "Version:"
|
|
msgstr "Version :"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:319
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
msgstr "Déconnecter"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:342
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Connecter"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:351
|
|
msgid "Server identity"
|
|
msgstr "Identité du serveur"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:354
|
|
msgid "The server has provided the following identifying information:"
|
|
msgstr "Le serveur a fourni l'identification suivante :"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:357
|
|
msgid "Fingerprint:"
|
|
msgstr "Empreinte digitale :"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:361
|
|
msgid ""
|
|
"Please verify that the information is correct and press \"Approve\". "
|
|
"Otherwise press \"Reject\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"SVP, verifiez que l'information est correcte et pressez \"Accepter\". Sinon "
|
|
"pressez \"Refuser\"."
|
|
|
|
#: ../vnc.html:366
|
|
msgid "Approve"
|
|
msgstr "Accepter"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:367
|
|
msgid "Reject"
|
|
msgstr "Refuser"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:375
|
|
msgid "Credentials"
|
|
msgstr "Envoyer les identifiants"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:379
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "Nom d'utilisateur :"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:383
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Mot de passe :"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:387
|
|
msgid "Send credentials"
|
|
msgstr "Envoyer les identifiants"
|
|
|
|
#: ../vnc.html:396
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuler"
|
|
|
|
#~ msgid "Must set host"
|
|
#~ msgstr "Doit définir l'hôte"
|
|
|
|
#~ msgid "Clear"
|
|
#~ msgstr "Effacer"
|