deb-based-distros: clean up leftover debconf references

Testing done: built and installed on all ubuntu

Debconf was in use by this packaging a long time ago, and references to it
were never fully cleaned up when the one question it asked was deleted.

Clears the following lintian warning:
W: frr: no-debconf-templates

Signed-off-by: Silas McCroskey <smccroskey@cumulusnetworks.com>
This commit is contained in:
smccroskey 2017-07-26 18:45:52 -07:00 committed by Martin Winter
parent c650c681f6
commit 3ea411bc80
21 changed files with 3 additions and 501 deletions

View File

@ -4,7 +4,7 @@ Priority: optional
Maintainer: Nobody <nobody@frrouting.org>
Uploaders: Nobody <nobody@frrouting.org>
XSBC-Original-Maintainer: <maintainers@frrouting.org>
Build-Depends: debhelper (>= 7.0.50~), libncurses5-dev, libreadline-dev, texlive-latex-base, texlive-generic-recommended, libpam0g-dev | libpam-dev, libcap-dev, texinfo (>= 4.7), imagemagick, ghostscript, groff, po-debconf, autotools-dev, hardening-wrapper, libpcre3-dev, gawk, chrpath, libsnmp-dev, git, dh-autoreconf, libjson0, libjson0-dev, pkg-config, python (>= 2.7), python-ipaddr
Build-Depends: debhelper (>= 7.0.50~), libncurses5-dev, libreadline-dev, texlive-latex-base, texlive-generic-recommended, libpam0g-dev | libpam-dev, libcap-dev, texinfo (>= 4.7), imagemagick, ghostscript, groff, autotools-dev, hardening-wrapper, libpcre3-dev, gawk, chrpath, libsnmp-dev, git, dh-autoreconf, libjson0, libjson0-dev, pkg-config, python (>= 2.7), python-ipaddr
Standards-Version: 3.9.6
Homepage: http://www.freerangerouting.org/
XS-Testsuite: autopkgtest

View File

@ -4,7 +4,7 @@ Priority: optional
Maintainer: Nobody <nobody@frrouting.org>
Uploaders: Nobody <nobody@frrouting.org>
XSBC-Original-Maintainer: <maintainers@frrouting.org>
Build-Depends: debhelper (>= 7.0.50~), libncurses5-dev, libreadline-dev, texlive-latex-base, texlive-generic-recommended, libpam0g-dev | libpam-dev, libcap-dev, texinfo (>= 4.7), imagemagick, ghostscript, groff, po-debconf, autotools-dev, hardening-wrapper, libpcre3-dev, gawk, chrpath, libsnmp-dev, git, dh-autoreconf, libjson-c-dev, libjson-c2, pkg-config, python (>= 2.7), python-ipaddr
Build-Depends: debhelper (>= 7.0.50~), libncurses5-dev, libreadline-dev, texlive-latex-base, texlive-generic-recommended, libpam0g-dev | libpam-dev, libcap-dev, texinfo (>= 4.7), imagemagick, ghostscript, groff, autotools-dev, hardening-wrapper, libpcre3-dev, gawk, chrpath, libsnmp-dev, git, dh-autoreconf, libjson-c-dev, libjson-c2, pkg-config, python (>= 2.7), python-ipaddr
Standards-Version: 3.9.6
Homepage: http://www.freerangerouting.org/
XS-Testsuite: autopkgtest

View File

@ -32,8 +32,6 @@ if [ "$1" = "abort-upgrade" ]; then
exit 0
fi
. /usr/share/debconf/confmodule
db_stop
update-rc.d frr defaults > /dev/null

View File

@ -3,7 +3,7 @@ Section: net
Priority: optional
Maintainer: Nobody <nobody@frrouting.org>
Uploaders: Nobody <nobody@frrouting.org>
Build-Depends: debhelper (>= 7.0.50~), libncurses5-dev, libreadline-dev, texlive-latex-base, texlive-generic-recommended, libpam0g-dev | libpam-dev, libcap-dev, texinfo (>= 4.7), imagemagick, ghostscript, groff, po-debconf, autotools-dev, hardening-wrapper, libpcre3-dev, gawk, chrpath, libsnmp-dev, git, dh-autoreconf, libjson-c-dev, libjson-c2, dh-systemd, libsystemd-dev, bison, flex, libc-ares-dev, pkg-config, python (>= 2.7), python-ipaddr
Build-Depends: debhelper (>= 7.0.50~), libncurses5-dev, libreadline-dev, texlive-latex-base, texlive-generic-recommended, libpam0g-dev | libpam-dev, libcap-dev, texinfo (>= 4.7), imagemagick, ghostscript, groff, autotools-dev, hardening-wrapper, libpcre3-dev, gawk, chrpath, libsnmp-dev, git, dh-autoreconf, libjson-c-dev, libjson-c2, dh-systemd, libsystemd-dev, bison, flex, libc-ares-dev, pkg-config, python (>= 2.7), python-ipaddr
Standards-Version: 3.9.6
Homepage: http://www.freerangerouting.org/

View File

@ -1,4 +0,0 @@
#!/bin/bash -e
. /usr/share/debconf/confmodule

View File

@ -32,9 +32,5 @@ if [ "$1" = "abort-upgrade" ]; then
exit 0
fi
. /usr/share/debconf/confmodule
db_stop
#DEBHELPER#

View File

@ -1,7 +1,5 @@
#!/bin/bash -e
. /usr/share/debconf/confmodule
if [ -n "$DEBIAN_SCRIPT_DEBUG" ]; then set -v -x; DEBIAN_SCRIPT_TRACE=1; fi
${DEBIAN_SCRIPT_TRACE:+ echo "#42#DEBUG# RUNNING $0 $*"}

View File

@ -1 +0,0 @@
[type: gettext/rfc822deb] quagga.templates

View File

@ -1,41 +0,0 @@
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quagga\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ch@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-15 20:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-13 18:52+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../quagga.templates:1001
msgid "Do you really want to stop the Quagga daemon?"
msgstr "Opravdu chcete zastavit daemon Quagga?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../quagga.templates:1001
msgid ""
"WARNING: The Quagga routing daemon has to be stopped to proceed. This could "
"lead to BGP flaps or loss of network connectivity."
msgstr ""
"VAROVÁNÍ: Abyste mohli pokračovat, musí se směrovací daemon Quagga "
"pozastavit. To může vést ke zpanikaření BGP nebo ke ztrátě konektivity."

View File

@ -1,33 +0,0 @@
# Danish translation quagga.
# Copyright (C) 2010 quagga & nedenstående oversættere.
# This file is distributed under the same license as the quagga package.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quagga\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ch@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-15 20:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-09 23:51+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org> \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../quagga.templates:1001
msgid "Do you really want to stop the Quagga daemon?"
msgstr "Ønsker du virkelig at stoppe dæmonen Quagga?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../quagga.templates:1001
msgid ""
"WARNING: The Quagga routing daemon has to be stopped to proceed. This could "
"lead to BGP flaps or loss of network connectivity."
msgstr ""
"ADVARSEL: Ruteplanlægningsdæmonen Quagga skal stoppes for at fortsætte. "
"Dette kan føre til BGP-udfald eller tab af netværksforbindelse."

View File

@ -1,34 +0,0 @@
# translation of po-debconf template to German
# Copyright (C) 2007, Matthias Julius
# This file is distributed under the same license as the quagga package.
#
# Matthias Julius <mdeb@julius-net.net>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quagga 0.99.6-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ch@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-15 20:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-01 19:32-0500\n"
"Last-Translator: Matthias Julius <mdeb@julius-net.net>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../quagga.templates:1001
msgid "Do you really want to stop the Quagga daemon?"
msgstr "Möchten Sie den Quagga-Daemon wirklich beenden?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../quagga.templates:1001
msgid ""
"WARNING: The Quagga routing daemon has to be stopped to proceed. This could "
"lead to BGP flaps or loss of network connectivity."
msgstr ""
"Warnung: Um fortzufahren muss der Quagga-Routing-Daemon beendet werden. Dies "
"könnte zu BGP-Flaps oder Verlust der Netzwerkverbindung führen."

View File

@ -1,57 +0,0 @@
# quagga translation to spanish
# Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the quagga package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# Carlos Galisteo de Cabo <cgalisteo@k-rolus.net>, 2007
#
#
# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
# especialmente las notas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quagga_0.99.7-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ch@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-15 20:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-08 12:39+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Galisteo <cgalisteo@k-rolus.net>\n"
"Language-Team: <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../quagga.templates:1001
msgid "Do you really want to stop the Quagga daemon?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere detener el servicio «Quagga»?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../quagga.templates:1001
msgid ""
"WARNING: The Quagga routing daemon has to be stopped to proceed. This could "
"lead to BGP flaps or loss of network connectivity."
msgstr ""
"ADVERTENCIA: Debe detenerse el servicio de encaminamiento «Quagga» para "
"continuar. Ésto podría provocar intermitencias en BGP o pérdidas de "
"conectividad."

View File

@ -1,42 +0,0 @@
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quagga 0.99.1-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ch@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-15 20:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-21 10:52+0200\n"
"Last-Translator: Mohammed Adnène Trojette<adn+deb@diwi.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../quagga.templates:1001
msgid "Do you really want to stop the Quagga daemon?"
msgstr "Faut-il vraiment arrêter le démon Quagga ?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../quagga.templates:1001
msgid ""
"WARNING: The Quagga routing daemon has to be stopped to proceed. This could "
"lead to BGP flaps or loss of network connectivity."
msgstr ""
"Veuillez noter que le démon de routage Quagga doit être arrêté avant de "
"poursuivre cette installation. Cela peut provoquer des incohérences BGP ou "
"des pertes de connectivité."

View File

@ -1,35 +0,0 @@
# Italian translation of quagga debconf messages
# Copyright (C) 2013, quagga package copyright holder
# This file is distributed under the same license as the quagga package.
# Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quagga\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ch@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-15 20:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-03 11:52+0200\n"
"Last-Translator: Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../quagga.templates:1001
msgid "Do you really want to stop the Quagga daemon?"
msgstr "Arrestare veramente il demone Quagga?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../quagga.templates:1001
msgid ""
"WARNING: The Quagga routing daemon has to be stopped to proceed. This could "
"lead to BGP flaps or loss of network connectivity."
msgstr ""
"ATTENZIONE: per procedere il demone di instradamento Quagga deve essere "
"fermato. Questo può portare a flap BGP o a perdita della connettività di "
"rete."

View File

@ -1,32 +0,0 @@
# Copyright (C) 2008 Christian Hammers <ch@debian.org>
# This file is distributed under the same license as quagga package.
# Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quagga 0.99.11-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ch@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-15 20:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-28 22:26+0900\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../quagga.templates:1001
msgid "Do you really want to stop the Quagga daemon?"
msgstr "Quagga デーモンを本当に停止しますか?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../quagga.templates:1001
msgid ""
"WARNING: The Quagga routing daemon has to be stopped to proceed. This could "
"lead to BGP flaps or loss of network connectivity."
msgstr ""
"警告: Quagga ルーティングデーモンの停止が実施されました。これによって BGP "
"ルートフラップの発生やネットワーク接続の切断が起こされる可能性があります。"

View File

@ -1,35 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quagga\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ch@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-15 20:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-15 18:49+0100\n"
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Dutch\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../quagga.templates:1001
msgid "Do you really want to stop the Quagga daemon?"
msgstr "Bent u zeker dat u de Quagga-achtergronddienst wilt stoppen?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../quagga.templates:1001
msgid ""
"WARNING: The Quagga routing daemon has to be stopped to proceed. This could "
"lead to BGP flaps or loss of network connectivity."
msgstr ""
"WAARSCHUWING: De Quagga 'routing'-achtergronddienst dient stopgezet te "
"worden voor u verder gaat. Dit kan BGP-flaps en verliezen van "
"netwerkverbinding veroorzaken."

View File

@ -1,34 +0,0 @@
# Portuguese translations for quagga package.
# Copyright (C) 2007 Miguel Figueiredo
# This file is distributed under the same license as the quagga package.
# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quagga 0.99.6-6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ch@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-15 20:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-26 23:07+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../quagga.templates:1001
msgid "Do you really want to stop the Quagga daemon?"
msgstr "Deseja mesmo parar o daemon Quagga?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../quagga.templates:1001
msgid ""
"WARNING: The Quagga routing daemon has to be stopped to proceed. This could "
"lead to BGP flaps or loss of network connectivity."
msgstr ""
"AVISO: O daemon de routing tem de ser parado para continuar. Isto pode levar "
"a distúrbio do BGP ou perda da ligação de rede."

View File

@ -1,34 +0,0 @@
# quagga Brazilian Portuguese po-debconf translation
# Copyright (C) 2007 THE quagga'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the quagga package.
# Jefferson Alexandre dos Santos <jefferson.alexandre@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quagga\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ch@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-15 20:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-29 00:34-0300\n"
"Last-Translator: Jefferson Alexandre dos Santos<jefferson.alexandre@gmail."
"com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../quagga.templates:1001
msgid "Do you really want to stop the Quagga daemon?"
msgstr "Você realmente deseja parar o daemon Quagga?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../quagga.templates:1001
msgid ""
"WARNING: The Quagga routing daemon has to be stopped to proceed. This could "
"lead to BGP flaps or loss of network connectivity."
msgstr ""
"AVISO: O daemon de roteamento Quagga precisa ser parado para prosseguir. "
"Isto pode causar \"BGP flaps\" ou perda de conectividade de rede."

View File

@ -1,37 +0,0 @@
# translation of ru.po to Russian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quagga 0.99.13-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ch@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-15 20:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-19 09:04+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../quagga.templates:1001
msgid "Do you really want to stop the Quagga daemon?"
msgstr "Действительно остановить службу Quagga?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../quagga.templates:1001
msgid ""
"WARNING: The Quagga routing daemon has to be stopped to proceed. This could "
"lead to BGP flaps or loss of network connectivity."
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для продолжения работы служба маршрутизации Quagga должна "
"быть остановлена. Это может привести к перестройке таблиц BGP или потере "
"связности узлов сети."

View File

@ -1,40 +0,0 @@
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# , fuzzy
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quagga 0.99.1-6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ch@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-15 20:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04 06:56+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../quagga.templates:1001
msgid "Do you really want to stop the Quagga daemon?"
msgstr "Vill du stoppa Quagga-daemonen?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../quagga.templates:1001
msgid ""
"WARNING: The Quagga routing daemon has to be stopped to proceed. This could "
"lead to BGP flaps or loss of network connectivity."
msgstr ""
"VARNING: routingdaemonen Quagga måste stoppas för att fortsätta. Detta kan "
"leda till BGP-flaps eller att nätverksförbindelsen avbryts."

View File

@ -1,31 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ch@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-15 20:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../quagga.templates:1001
msgid "Do you really want to stop the Quagga daemon?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../quagga.templates:1001
msgid ""
"WARNING: The Quagga routing daemon has to be stopped to proceed. This could "
"lead to BGP flaps or loss of network connectivity."
msgstr ""