fwupd/po/pl.po
2022-07-11 12:31:14 +01:00

2679 lines
92 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the fwupd package.
#
# Translators:
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2015-2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fwupd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/freedesktop/fwupd/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
#. TRANSLATORS: more than a minute
#, c-format
msgid "%.0f minute remaining"
msgid_plural "%.0f minutes remaining"
msgstr[0] "Pozostała %.0f minuta"
msgstr[1] "Pozostały %.0f minuty"
msgstr[2] "Pozostało %.0f minut"
msgstr[3] "Pozostało %.0f minut"
#. TRANSLATORS: BMC refers to baseboard management controller which
#. * is the device that updates all the other firmware on the system
#, c-format
msgid "%s BMC Update"
msgstr "Aktualizacja BMC %s"
#. TRANSLATORS: battery refers to the system power source
#, c-format
msgid "%s Battery Update"
msgstr "Aktualizacja akumulatora %s"
#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU
#. * at system bootup
#, c-format
msgid "%s CPU Microcode Update"
msgstr "Aktualizacja mikrokodu procesora %s"
#. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal
#. * camera in the bezel or external USB webcam
#, c-format
msgid "%s Camera Update"
msgstr "Aktualizacja aparatu %s"
#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'Secure Boot`
#, c-format
msgid "%s Configuration Update"
msgstr "Aktualizacja konfiguracji urządzenia %s"
#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
#, c-format
msgid "%s Consumer ME Update"
msgstr "Aktualizacja podsystemu ME użytkownika końcowego urządzenia %s"
#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
#, c-format
msgid "%s Controller Update"
msgstr "Aktualizacja kontrolera %s"
#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
#, c-format
msgid "%s Corporate ME Update"
msgstr "Aktualizacja firmowego podsystemu ME urządzenia %s"
#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
#, c-format
msgid "%s Device Update"
msgstr "Aktualizacja urządzenia %s"
#. TRANSLATORS: Video Display refers to the laptop internal display or
#. * external monitor
#, c-format
msgid "%s Display Update"
msgstr "Aktualizacja ekranu %s"
#. TRANSLATORS: drive refers to a storage device, e.g. SATA disk
#, c-format
msgid "%s Drive Update"
msgstr "Aktualizacja dysku %s"
#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
#, c-format
msgid "%s Embedded Controller Update"
msgstr "Aktualizacja wbudowanego kontrolera %s"
#. TRANSLATORS: flash refers to solid state storage, e.g. UFS or eMMC
#, c-format
msgid "%s Flash Drive Update"
msgstr "Aktualizacja dysku półprzewodnikowego %s"
#. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing
#, c-format
msgid "%s Keyboard Update"
msgstr "Aktualizacja klawiatury %s"
#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
#, c-format
msgid "%s ME Update"
msgstr "Aktualizacja podsystemu ME urządzenia %s"
#. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device
#, c-format
msgid "%s Mouse Update"
msgstr "Aktualizacja myszy %s"
#. TRANSLATORS: Network Interface refers to the physical
#. * PCI card, not the logical wired connection
#, c-format
msgid "%s Network Interface Update"
msgstr "Aktualizacja interfejsu sieciowego %s"
#. TRANSLATORS: SSD refers to a Solid State Drive, e.g. non-rotating
#. * SATA or NVMe disk
#, c-format
msgid "%s SSD Update"
msgstr "Aktualizacja dysku SSD %s"
#. TRANSLATORS: Storage Controller is typically a RAID or SAS adapter
#, c-format
msgid "%s Storage Controller Update"
msgstr "Aktualizacja kontrolera pamięci masowej %s"
#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
#, c-format
msgid "%s System Update"
msgstr "Aktualizacja komputera %s"
#. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module
#, c-format
msgid "%s TPM Update"
msgstr "Aktualizacja TPM %s"
#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
#, c-format
msgid "%s Thunderbolt Controller Update"
msgstr "Aktualizacja kontrolera Thunderbolt %s"
#. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device
#, c-format
msgid "%s Touchpad Update"
msgstr "Aktualizacja panelu dotykowego %s"
#. TRANSLATORS: Receiver refers to a radio device, e.g. a tiny Bluetooth
#. * device that stays in the USB port so the wireless peripheral works
#, c-format
msgid "%s USB Receiver Update"
msgstr "Aktualizacja odbiornika USB %s"
#. TRANSLATORS: this is the fallback where we don't know if the release
#. * is updating the system, the device, or a device class, or something else
#. --
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
#, c-format
msgid "%s Update"
msgstr "Aktualizacja urządzenia %s"
#. TRANSLATORS: warn the user before updating, %1 is a device name
#, c-format
msgid "%s and all connected devices may not be usable while updating."
msgstr "%s i wszystkie podłączone urządzenia nie będą mogły być używane podczas aktualizacji."
#. TRANSLATORS: %1 refers to some kind of security test, e.g. "Encrypted RAM".
#. %2 refers to a result value, e.g. "Invalid"
#, c-format
msgid "%s appeared: %s"
msgstr "„%s” pojawiło się: %s"
#. TRANSLATORS: %1 refers to some kind of security test, e.g. "UEFI platform
#. key".
#. * %2 and %3 refer to results value, e.g. "Valid" and "Invalid"
#, c-format
msgid "%s changed: %s → %s"
msgstr "„%s” zmieniło się: %s → %s"
#. TRANSLATORS: %1 refers to some kind of security test, e.g. "SPI BIOS
#. region".
#. %2 refers to a result value, e.g. "Invalid"
#, c-format
msgid "%s disappeared: %s"
msgstr "„%s” zniknęło: %s"
#. TRANSLATORS: the device has a reason it can't update, e.g. laptop lid
#. closed
#, c-format
msgid "%s is not currently updatable"
msgstr "Nie można obecnie zaktualizować urządzenia %s"
#. TRANSLATORS: Title: %s is ME kind, e.g. CSME/TXT
#, c-format
msgid "%s manufacturing mode"
msgstr "Tryb serwisowy %s"
#. TRANSLATORS: warn the user before
#. * updating, %1 is a device name
#, c-format
msgid "%s must remain connected for the duration of the update to avoid damage."
msgstr "Urządzenie %s musi być podłączone podczas trwania aktualizacji, aby uniknąć uszkodzenia."
#. TRANSLATORS: warn the user before updating, %1 is a machine
#. * name
#, c-format
msgid "%s must remain plugged into a power source for the duration of the update to avoid damage."
msgstr "Urządzenie %s musi być podłączone do prądu podczas trwania aktualizacji, aby uniknąć uszkodzenia."
#. TRANSLATORS: Title: %s is ME kind, e.g. CSME/TXT
#, c-format
msgid "%s override"
msgstr "Obejście %s"
#. TRANSLATORS: Title: %1 is ME kind, e.g. CSME/TXT, %2 is a version number
#, c-format
msgid "%s v%s"
msgstr "%s v%s"
#. TRANSLATORS: Title: %s is ME kind, e.g. CSME/TXT
#, c-format
msgid "%s version"
msgstr "Wersja %s"
#. TRANSLATORS: duration in days!
#, c-format
msgid "%u day"
msgid_plural "%u days"
msgstr[0] "%u dzień"
msgstr[1] "%u dni"
msgstr[2] "%u dni"
msgstr[3] "%u dni"
#. TRANSLATORS: this is shown in the MOTD
#, c-format
msgid "%u device has a firmware upgrade available."
msgid_plural "%u devices have a firmware upgrade available."
msgstr[0] "%u urządzenie ma dostępną aktualizację oprogramowania sprzętowego."
msgstr[1] "%u urządzenia mają dostępną aktualizację oprogramowania sprzętowego."
msgstr[2] "%u urządzeń ma dostępną aktualizację oprogramowania sprzętowego."
msgstr[3] "%u urządzeń ma dostępną aktualizację oprogramowania sprzętowego."
#. TRANSLATORS: this is shown in the MOTD
#, c-format
msgid "%u device is not the best known configuration."
msgid_plural "%u devices are not the best known configuration."
msgstr[0] "%u urządzenie nie ma najlepszej znanej konfiguracji."
msgstr[1] "%u urządzenia nie mają najlepszej znanej konfiguracji."
msgstr[2] "%u urządzeń nie ma najlepszej znanej konfiguracji."
msgstr[3] "%u urządzeń nie ma najlepszej znanej konfiguracji."
#. TRANSLATORS: duration in minutes
#, c-format
msgid "%u hour"
msgid_plural "%u hours"
msgstr[0] "%u godzina"
msgstr[1] "%u godziny"
msgstr[2] "%u godzin"
msgstr[3] "%u godzin"
#. TRANSLATORS: how many local devices can expect updates now
#, c-format
msgid "%u local device supported"
msgid_plural "%u local devices supported"
msgstr[0] "Obsługiwane jest %u lokalne urządzenie"
msgstr[1] "Obsługiwane są %u lokalne urządzenia"
msgstr[2] "Obsługiwanych jest %u lokalnych urządzeń"
msgstr[3] "Obsługiwanych jest %u lokalnych urządzeń"
#. TRANSLATORS: duration in minutes
#, c-format
msgid "%u minute"
msgid_plural "%u minutes"
msgstr[0] "%u minuta"
msgstr[1] "%u minuty"
msgstr[2] "%u minut"
msgstr[3] "%u minut"
#. TRANSLATORS: duration in seconds
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
msgstr[0] "%u sekunda"
msgstr[1] "%u sekundy"
msgstr[2] "%u sekund"
msgstr[3] "%u sekund"
#. TRANSLATORS: first percentage is current value, 2nd percentage is the
#. * lowest limit the firmware update is allowed for the update to happen
#, c-format
msgid "%u%% (threshold %u%%)"
msgstr "%u%% (próg to %u%%)"
#. TRANSLATORS: this is shown as a suffix for obsoleted tests
msgid "(obsoleted)"
msgstr "(przestarzałe)"
#. TRANSLATORS: HSI event title
msgid "A TPM PCR is now an invalid value"
msgstr "PCR TPM ma teraz nieprawidłową wartość"
#. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device
msgid "Action Required:"
msgstr "Wymagane działanie:"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Activate devices"
msgstr "Aktywuje urządzenia"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Activate pending devices"
msgstr "Aktywuje oczekujące urządzenia"
msgid "Activate the new firmware on the device"
msgstr "Aktywacja nowego oprogramowania sprzętowego na urządzeniu"
#. TRANSLATORS: shown when shutting down to switch to the new version
msgid "Activating firmware update"
msgstr "Aktywowanie aktualizacji oprogramowania sprzętowego"
#. TRANSLATORS: shown when shutting down to switch to the new version
msgid "Activating firmware update for"
msgstr "Aktywowanie aktualizacji oprogramowania sprzętowego dla"
#. TRANSLATORS: the age of the metadata
msgid "Age"
msgstr "Wiek"
#. TRANSLATORS: should the remote still be enabled
msgid "Agree and enable the remote?"
msgstr "Wyrazić zgodę i włączyć repozytorium?"
#. TRANSLATORS: this is a command alias, e.g. 'get-devices'
#, c-format
msgid "Alias to %s"
msgstr "Alias do „%s”"
#. TRANSLATORS: HSI event title
msgid "All TPM PCRs are now valid"
msgstr "Wszystkie PCR TPM są teraz prawidłowe"
#. TRANSLATORS: HSI event title
msgid "All TPM PCRs are valid"
msgstr "Wszystkie PCR TPM są prawidłowe"
#. TRANSLATORS: on some systems certain devices have to have matching
#. versions,
#. * e.g. the EFI driver for a given network card cannot be different
msgid "All devices of the same type will be updated at the same time"
msgstr "Wszystkie urządzenia tego samego typu zostaną zaktualizowane w tym samym czasie"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Allow downgrading firmware versions"
msgstr "Umożliwia instalowanie poprzednich wersji oprogramowania sprzętowego"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Allow reinstalling existing firmware versions"
msgstr "Umożliwia ponowne instalowanie istniejących wersji oprogramowania sprzętowego"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Allow switching firmware branch"
msgstr "Umożliwia przełączanie gałęzi oprogramowania sprzętowego"
#. TRANSLATORS: is not the main firmware stream
msgid "Alternate branch"
msgstr "Alternatywna gałąź"
#. TRANSLATORS: explain why we want to reboot
msgid "An update requires a reboot to complete."
msgstr "Ukończenie aktualizacji wymaga ponownego uruchomienia."
#. TRANSLATORS: explain why we want to shutdown
msgid "An update requires the system to shutdown to complete."
msgstr "Ukończenie aktualizacji wymaga wyłączenia komputera."
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Answer yes to all questions"
msgstr "Odpowiada tak na wszystkie pytania"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Apply firmware updates"
msgstr "Zastosowuje aktualizacje oprogramowania sprzętowego"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Apply update even when not advised"
msgstr "Zastosowuje aktualizację nawet, jeśli nie jest zalecana"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Apply update files"
msgstr "Zastosowuje pliki aktualizacji"
#. TRANSLATORS: actually sending the update to the hardware
msgid "Applying update…"
msgstr "Zastosowywanie aktualizacji…"
#. TRANSLATORS: approved firmware has been checked by
#. * the domain administrator
msgid "Approved firmware:"
msgid_plural "Approved firmware:"
msgstr[0] "Zatwierdzone oprogramowanie sprzętowe:"
msgstr[1] "Zatwierdzone oprogramowanie sprzętowe:"
msgstr[2] "Zatwierdzone oprogramowanie sprzętowe:"
msgstr[3] "Zatwierdzone oprogramowanie sprzętowe:"
#. TRANSLATORS: stop nagging the user
msgid "Ask again next time?"
msgstr "Zapytać ponownie następnym razem?"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Attach to firmware mode"
msgstr "Podłącza do trybu oprogramowania sprzętowego"
#. TRANSLATORS: waiting for user to authenticate
msgid "Authenticating…"
msgstr "Uwierzytelnianie…"
#. TRANSLATORS: user needs to run a command
msgid "Authentication details are required"
msgstr "Wymagane są informacje o uwierzytelnieniu"
#. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog
msgid "Authentication is required to downgrade the firmware on a removable device"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zainstalować poprzednią wersję oprogramowania sprzętowego urządzenia wymiennego"
#. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog
msgid "Authentication is required to downgrade the firmware on this machine"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zainstalować poprzednią wersję oprogramowania sprzętowego tego komputera"
#. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog
msgid "Authentication is required to modify a configured remote used for firmware updates"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zmodyfikować skonfigurowane repozytorium używane do aktualizacji oprogramowania sprzętowego"
#. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog
msgid "Authentication is required to modify daemon configuration"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zmodyfikować konfigurację usługi"
#. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog
msgid "Authentication is required to set the list of approved firmware"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić listę zatwierdzonego oprogramowania sprzętowego"
#. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog
msgid "Authentication is required to sign data using the client certificate"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby podpisać dane za pomocą certyfikatu klienta"
#. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog
msgid "Authentication is required to switch to the new firmware version"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby przełączyć na nową wersję oprogramowania sprzętowego"
#. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog
msgid "Authentication is required to unlock a device"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby odblokować urządzenie"
#. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog
msgid "Authentication is required to update the firmware on a removable device"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zaktualizować oprogramowanie sprzętowe wymiennego urządzenia"
#. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog
msgid "Authentication is required to update the firmware on this machine"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zaktualizować oprogramowanie sprzętowe tego komputera"
#. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog
msgid "Authentication is required to update the stored checksums for the device"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zaktualizować przechowywane sumy kontrolne dla urządzenia"
#. TRANSLATORS: Boolean value to automatically send reports
msgid "Automatic Reporting"
msgstr "Automatyczne zgłaszanie"
#. TRANSLATORS: can we JFDI?
msgid "Automatically upload every time?"
msgstr "Automatycznie wysyłać za każdym razem?"
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
msgid "BUILDER-XML FILENAME-DST"
msgstr "BUILDER-XML NAZWA-PLIKU-DOCELOWEGO"
msgid "BYTES"
msgstr "BAJTY"
#. TRANSLATORS: refers to the battery inside the peripheral device
msgid "Battery"
msgstr "Akumulator"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Bind new kernel driver"
msgstr "Dowiązuje nowy sterownik jądra"
#. TRANSLATORS: there follows a list of hashes
msgid "Blocked firmware files:"
msgstr "Zablokowane pliki oprogramowania sprzętowego:"
#. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy
msgid "Blocked version"
msgstr "Zablokowana wersja"
#. TRANSLATORS: we will not offer this firmware to the user
msgid "Blocking firmware:"
msgstr "Blokowanie oprogramowania sprzętowego:"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Blocks a specific firmware from being installed"
msgstr "Blokuje możliwość instalacji podanego oprogramowania sprzętowego"
#. TRANSLATORS: firmware version of bootloader
msgid "Bootloader Version"
msgstr "Wersja programu startowego"
#. TRANSLATORS: the stream of firmware, e.g. nonfree or open-source
msgid "Branch"
msgstr "Gałąź"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Build a firmware file"
msgstr "Buduje plik oprogramowania sprzętowego"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Build firmware using a sandbox"
msgstr "Buduje oprogramowanie sprzętowe za pomocą piaskownicy"
#. TRANSLATORS: this is to abort the interactive prompt
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#. TRANSLATORS: this is when a device ctrl+c's a watch
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowano"
#. TRANSLATORS: same or newer update already applied
msgid "Cannot apply as dbx update has already been applied."
msgstr "Nie można zastosować, ponieważ aktualizacja bazy dbx została już zastosowana."
#. TRANSLATORS: the user is using a LiveCD or LiveUSB install disk
msgid "Cannot apply updates on live media"
msgstr "Nie można stosować aktualizacji na nośnikach typu Live"
#. TRANSLATORS: this is when the daemon state changes
msgid "Changed"
msgstr "Zmieniono"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Checks cryptographic hash matches firmware"
msgstr "Sprawdza, czy kryptograficzna suma kontrolna pasuje do oprogramowania sprzętowego"
#. TRANSLATORS: remote checksum
msgid "Checksum"
msgstr "Suma kontrolna"
#. TRANSLATORS: get interactive prompt, where branch is the
#. * supplier of the firmware, e.g. "non-free" or "free"
msgid "Choose a branch:"
msgstr "Wybór gałęzi:"
#. TRANSLATORS: get interactive prompt
msgid "Choose a device:"
msgstr "Wybór urządzenia:"
#. TRANSLATORS: get interactive prompt
msgid "Choose a firmware type:"
msgstr "Wybór typu oprogramowania sprzętowego:"
#. TRANSLATORS: get interactive prompt
msgid "Choose a release:"
msgstr "Wybór wydania:"
#. TRANSLATORS: get interactive prompt
msgid "Choose a volume:"
msgstr "Proszę wybrać wolumin:"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Clears the results from the last update"
msgstr "Usuwa wyniki z ostatniej aktualizacji"
#. TRANSLATORS: error message
msgid "Command not found"
msgstr "Nie odnaleziono polecenia"
#. TRANSLATORS: is not supported by the vendor
msgid "Community supported"
msgstr "Wspierane przez społeczność"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Convert a firmware file"
msgstr "Konwertuje plik oprogramowania sprzętowego"
#. TRANSLATORS: when the update was built
msgid "Created"
msgstr "Utworzono"
#. TRANSLATORS: the release urgency
msgid "Critical"
msgstr "Krytyczna"
#. TRANSLATORS: Device supports some form of checksum verification
msgid "Cryptographic hash verification is available"
msgstr "Dostępne jest sprawdzenie poprawności kryptograficznej sumy kontrolnej"
#. TRANSLATORS: version number of current firmware
msgid "Current version"
msgstr "Obecna wersja"
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
msgid "DEVICE-ID|GUID"
msgstr "IDENTYFIKATOR-URZĄDZENIA|GUID"
#. TRANSLATORS: DFU stands for device firmware update
msgid "DFU Utility"
msgstr "Narzędzie DFU"
#. TRANSLATORS: for the --verbose arg
msgid "Debugging Options"
msgstr "Opcje debugowania"
#. TRANSLATORS: decompressing the firmware file
msgid "Decompressing…"
msgstr "Dekompresowanie…"
#. TRANSLATORS: multiline description of device
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Detach to bootloader mode"
msgstr "Odłącza do trybu programu startowego"
#. TRANSLATORS: more details about the update link
msgid "Details"
msgstr "Informacje"
#. TRANSLATORS: the best known configuration is a set of software that we know
#. works well
#. * together. In the OEM and ODM industries it is often called a BKC
msgid "Deviate from the best known configuration?"
msgstr "Odejść od najlepszej znanej konfiguracji?"
#. TRANSLATORS: description of device ability
msgid "Device Flags"
msgstr "Flagi urządzenia"
#. TRANSLATORS: ID for hardware, typically a SHA1 sum
msgid "Device ID"
msgstr "Identyfikator urządzenia"
#. TRANSLATORS: this is when a device is hotplugged
msgid "Device added:"
msgstr "Dodano urządzenie:"
#. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse
#, c-format
msgid "Device battery power is too low"
msgstr "Poziom naładowania akumulatora urządzenia jest za niski"
#. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse
#, c-format
msgid "Device battery power is too low (%u%%, requires %u%%)"
msgstr "Poziom naładowania akumulatora urządzenia jest za niski (%u%%, wymaga %u%%)"
#. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing
msgid "Device can recover flash failures"
msgstr "Urządzenie może przywrócić się po niepowodzeniu wgrywania"
#. TRANSLATORS: lid means "laptop top cover"
msgid "Device cannot be used while the lid is closed"
msgstr "Nie można używać urządzenia, kiedy pokrywa jest zamknięta"
#. TRANSLATORS: this is when a device has been updated
msgid "Device changed:"
msgstr "Zmieniono urządzenie:"
#. TRANSLATORS: a version check is required for all firmware
msgid "Device firmware is required to have a version check"
msgstr "Oprogramowanie sprzętowe urządzenia musi mieć test wersji"
#. TRANSLATORS: Is locked and can be unlocked
msgid "Device is locked"
msgstr "Urządzenie jest zablokowane"
#. TRANSLATORS: the device cannot update from A->C and has to go A->B->C
msgid "Device is required to install all provided releases"
msgstr "Urządzenie musi zainstalować wszystkie podane wydania"
#. TRANSLATORS: currently unreachable, perhaps because it is in a lower power
#. state
#. * or is out of wireless range
msgid "Device is unreachable"
msgstr "Nie można komunikować się z urządzeniem"
#. TRANSLATORS: for example, a Bluetooth mouse that is in powersave mode
msgid "Device is unreachable, or out of wireless range"
msgstr "Nie można komunikować się z urządzeniem lub jest poza zasięgiem"
#. TRANSLATORS: Device remains usable during update
msgid "Device is usable for the duration of the update"
msgstr "Urządzenie może być używane podczas trwania aktualizacji"
#. TRANSLATORS: usually this is when we're waiting for a reboot
msgid "Device is waiting for the update to be applied"
msgstr "Urządzenie oczekuje na zastosowanie aktualizacji"
#. TRANSLATORS: this is when a device is hotplugged
msgid "Device removed:"
msgstr "Usunięto urządzenie:"
#. TRANSLATORS: as in, wired mains power for a laptop
msgid "Device requires AC power to be connected"
msgstr "Urządzenie wymaga podłączenia do prądu"
#. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing
msgid "Device stages updates"
msgstr "Urządzenie przygotowuje aktualizacje"
#. TRANSLATORS: there is more than one supplier of the firmware
msgid "Device supports switching to a different branch of firmware"
msgstr "Urządzenie obsługuje przełączanie na inną gałąź oprogramowania sprzętowego"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Device update method"
msgstr "Metoda aktualizacji urządzenia"
#. TRANSLATORS: Device update needs to be separately activated
msgid "Device update needs activation"
msgstr "Aktualizacja urządzenia wymaga aktywacji"
#. TRANSLATORS: save the old firmware to disk before installing the new one
msgid "Device will backup firmware before installing"
msgstr "Urządzenie wykona kopię zapasową oprogramowania sprzętowego przed instalacją"
#. TRANSLATORS: Device will not return after update completes
msgid "Device will not re-appear after update completes"
msgstr "Urządzenie nie pojawi się z powrotem po ukończeniu aktualizacji"
#. TRANSLATORS: a list of successful updates
msgid "Devices that have been updated successfully:"
msgstr "Pomyślnie zaktualizowane urządzenia:"
#. TRANSLATORS: a list of failed updates
msgid "Devices that were not updated correctly:"
msgstr "Urządzenia, które nie zostały poprawnie zaktualizowane:"
#. TRANSLATORS: message letting the user know no device upgrade
#. * available due to missing on LVFS
#. TRANSLATORS: message letting the user know no device
#. * upgrade available due to missing on LVFS
#. TRANSLATORS: message letting the user know no device upgrade
#. * available due to missing on LVFS
#. TRANSLATORS: message letting the user know no device
#. * upgrade available due to missing on LVFS
msgid "Devices with no available firmware updates: "
msgstr "Urządzenia bez dostępnych aktualizacji oprogramowania sprzętowego: "
#. TRANSLATORS: message letting the user know no device upgrade available
#. TRANSLATORS: message letting the user know no device upgrade
#. * available
#. TRANSLATORS: message letting the user know no device upgrade available
#. TRANSLATORS: message letting the user know no device upgrade
#. * available
msgid "Devices with the latest available firmware version:"
msgstr "Urządzenia z najnowszą dostępną wersją oprogramowania sprzętowego:"
#. TRANSLATORS: this is for the device tests
msgid "Did not find any devices with matching GUIDs"
msgstr "Nie odnaleziono żadnych urządzeń o pasujących GUID"
#. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result
#. TRANSLATORS: Plugin is inactive and not used
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
msgid "Disabled fwupdate debugging"
msgstr "Wyłączono debugowanie fwupdate"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Disables a given remote"
msgstr "Wyłącza podane repozytorium"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Display version"
msgstr "Wyświetla wersję"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Do not check for old metadata"
msgstr "Bez sprawdzania przestarzałych metadanych"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Do not check for unreported history"
msgstr "Bez sprawdzania niezgłoszonej historii"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Do not check if download remotes should be enabled"
msgstr "Bez sprawdzania, czy repozytoria pobierania mają być włączone"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Do not check or prompt for reboot after update"
msgstr "Bez sprawdzania ani pytania o ponowne uruchomienie po aktualizacji"
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
msgid "Do not include log domain prefix"
msgstr "Bez dołączania przedrostka domeny dziennika"
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
msgid "Do not include timestamp prefix"
msgstr "Bez dołączania przedrostka czasu"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Do not perform device safety checks"
msgstr "Bez wykonywania testów bezpieczeństwa urządzenia"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Do not prompt for devices"
msgstr "Bez pytania o urządzenia"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Do not write to the history database"
msgstr "Bez zapisywania do bazy danych historii"
#. TRANSLATORS: should the branch be changed
msgid "Do you understand the consequences of changing the firmware branch?"
msgstr "Czy rozumiesz konsekwencje zmiany gałęzi oprogramowania sprzętowego?"
#. TRANSLATORS: offer to disable this nag
msgid "Do you want to disable this feature for future updates?"
msgstr "Wyłączyć tę funkcję dla przyszłych aktualizacji?"
#. TRANSLATORS: ask the user if we can update the metadata
msgid "Do you want to refresh this remote now?"
msgstr "Odświeżyć to repozytorium teraz?"
#. TRANSLATORS: offer to stop asking the question
msgid "Do you want to upload reports automatically for future updates?"
msgstr "Automatycznie wysyłać zgłoszenia dla przyszłych aktualizacji?"
#. TRANSLATORS: success
#. success
msgid "Done!"
msgstr "Gotowe."
#. TRANSLATORS: message letting the user know an downgrade is available
#. * %1 is the device name and %2 and %3 are version strings
#, c-format
msgid "Downgrade %s from %s to %s?"
msgstr "Zainstalować poprzednią wersję urządzenia %s z %s do %s?"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Downgrades the firmware on a device"
msgstr "Instaluje poprzednią wersję oprogramowania sprzętowego urządzenia"
#. TRANSLATORS: the first replacement is a display name
#. * e.g. "ColorHugALS" and the second and third are
#. * version numbers e.g. "1.2.3"
#, c-format
msgid "Downgrading %s from %s to %s... "
msgstr "Instalowanie poprzedniej wersji %s z %s do %s… "
#. TRANSLATORS: %1 is a device name
#, c-format
msgid "Downgrading %s…"
msgstr "Instalowanie poprzedniej wersji urządzenia %s…"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Download a file"
msgstr "Pobiera plik"
#. TRANSLATORS: downloading from a remote server
msgid "Downloading…"
msgstr "Pobieranie…"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Dump SMBIOS data from a file"
msgstr "Zrzuca dane SMBIOS z pliku"
#. TRANSLATORS: length of time the update takes to apply
msgid "Duration"
msgstr "Czas trwania"
#. TRANSLATORS: ESP is EFI System Partition
msgid "ESP specified was not valid"
msgstr "Podana partycja ESP nie jest prawidłowa"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Enable firmware update support on supported systems"
msgstr "Włącza obsługę aktualizacji oprogramowania sprzętowego na obsługiwanych systemach"
#. TRANSLATORS: a remote here is like a 'repo' or software source
msgid "Enable new remote?"
msgstr "Włączyć nowe repozytorium?"
#. TRANSLATORS: Turn on the remote
msgid "Enable this remote?"
msgstr "Włączyć to repozytorium?"
#. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result
#. TRANSLATORS: Plugin is active and in use
#. TRANSLATORS: if the remote is enabled
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
msgid "Enabled fwupdate debugging"
msgstr "Włączono debugowanie fwupdate"
#. TRANSLATORS: Plugin is active only if hardware is found
msgid "Enabled if hardware matches"
msgstr "Włączone, jeśli sprzęt pasuje"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Enables a given remote"
msgstr "Włącza podane repozytorium"
msgid "Enabling this functionality is done at your own risk, which means you have to contact your original equipment manufacturer regarding any problems caused by these updates. Only problems with the update process itself should be filed at $OS_RELEASE:BUG_REPORT_URL$."
msgstr "Włączenie tej funkcjonalności jest wykonywane na własne ryzyko, co oznacza, że należy skontaktować się z oryginalnym producentem sprzętu w sprawie ewentualnych problemów spowodowanych przez te aktualizacje. Tylko problemy z samym procesem aktualizacji powinny być zgłaszane pod adresem $OS_RELEASE:BUG_REPORT_URL$."
#. TRANSLATORS: show the user a warning
msgid "Enabling this remote is done at your own risk."
msgstr "Włączenie tego repozytorium wykonywane jest na własne ryzyko."
#. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result
msgid "Encrypted"
msgstr "Zaszyfrowane"
#. TRANSLATORS: Title: Memory contents are encrypted, e.g. Intel TME
msgid "Encrypted RAM"
msgstr "Zaszyfrowana pamięć RAM"
#. TRANSLATORS: the vendor is no longer supporting the device
msgid "End of life"
msgstr "Niewspierane"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Erase all firmware update history"
msgstr "Usuwa całą historię aktualizacji oprogramowania sprzętowego"
#. TRANSLATORS: erasing contents of the flash chips
msgid "Erasing…"
msgstr "Usuwanie zawartości…"
#. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling
msgid "Exit after a small delay"
msgstr "Kończy działanie po małym opóźnieniu"
#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling
msgid "Exit after the engine has loaded"
msgstr "Kończy działanie po wczytaniu mechanizmu"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Export a firmware file structure to XML"
msgstr "Eksportuje strukturę pliku oprogramowania sprzętowego do pliku XML"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Extract a firmware blob to images"
msgstr "Rozpakowuje zamknięte oprogramowanie sprzętowe do obrazów"
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
msgid "FILE"
msgstr "PLIK"
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
msgid "FILE [DEVICE-ID|GUID]"
msgstr "PLIK [IDENTYFIKATOR-URZĄDZENIA|GUID]"
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
msgid "FILE-IN FILE-OUT [SCRIPT] [OUTPUT]"
msgstr "PLIK-WEJŚCIOWY PLIK-WYJŚCIOWY [SKRYPT] [WYJŚCIE]"
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
msgid "FILENAME"
msgstr "NAZWA-PLIKU"
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
msgid "FILENAME CERTIFICATE PRIVATE-KEY"
msgstr "NAZWA-PLIKU CERTYFIKAT KLUCZ-PRYWATNY"
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
msgid "FILENAME DEVICE-ALT-NAME|DEVICE-ALT-ID"
msgstr "NAZWA-PLIKU ALTERNATYWNA-NAZWA-URZĄDZENIA|ALTERNATYWNY-IDENTYFIKATOR-URZĄDZENIA"
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
msgid "FILENAME DEVICE-ALT-NAME|DEVICE-ALT-ID [IMAGE-ALT-NAME|IMAGE-ALT-ID]"
msgstr "NAZWA-PLIKU ALTERNATYWNA-NAZWA-URZĄDZENIA|ALTERNATYWNY-IDENTYFIKATOR-URZĄDZENIA [ALTERNATYWNA-NAZWA-OBRAZU|ALTERNATYWNY-IDENTYFIKATOR-OBRAZU]"
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
msgid "FILENAME DEVICE-ID"
msgstr "NAZWA-PLIKU IDENTYFIKATOR-URZĄDZENIA"
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
msgid "FILENAME OFFSET DATA [FIRMWARE-TYPE]"
msgstr "NAZWA-PLIKU WYRÓWNANIE DANE [TYP-OPROGRAMOWANIA-SPRZĘTOWEGO]"
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
msgid "FILENAME [DEVICE-ID|GUID]"
msgstr "NAZWA-PLIKU [IDENTYFIKATOR-URZĄDZENIA|GUID]"
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
msgid "FILENAME [FIRMWARE-TYPE]"
msgstr "NAZWA-PLIKU [TYP-OPROGRAMOWANIA-SPRZĘTOWEGO]"
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
msgid "FILENAME-SRC FILENAME-DST [FIRMWARE-TYPE-SRC] [FIRMWARE-TYPE-DST]"
msgstr "NAZWA-PLIKU-ŹRÓDŁOWEGO NAZWA-PLIKU-DOCELOWEGO [TYP-ŹRÓDŁOWEGO-OPROGRAMOWANIA-SPRZĘTOWEGO] [TYP-DOCELOWEGO-OPROGRAMOWANIA-SPRZĘTOWEGO]"
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
msgid "FILENAME|CHECKSUM1[,CHECKSUM2][,CHECKSUM3]"
msgstr "NAZWA-PLIKU|SUMA-KONTROLNA1[,SUMA-KONTROLNA2][,SUMA-KONTROLNA3]"
#. TRANSLATORS: Suffix: the fallback HSI result
#. TRANSLATORS: the update state of the specific device
msgid "Failed"
msgstr "Nie powiodło się"
#. TRANSLATORS: dbx file failed to be applied as an update
msgid "Failed to apply update"
msgstr "Zastosowanie aktualizacji się nie powiodło"
#. TRANSLATORS: we could not talk to the fwupd daemon
msgid "Failed to connect to daemon"
msgstr "Połączenie z usługą się nie powiodło"
#. TRANSLATORS: we could not get the devices to update offline
msgid "Failed to get pending devices"
msgstr "Uzyskanie oczekujących urządzeń się nie powiodło"
#. TRANSLATORS: we could not install for some reason
msgid "Failed to install firmware update"
msgstr "Zainstalowanie aktualizacji oprogramowania sprzętowego się nie powiodło"
#. TRANSLATORS: could not read existing system data
#. TRANSLATORS: could not read file
msgid "Failed to load local dbx"
msgstr "Wczytanie lokalnej bazy dbx się nie powiodło"
#. TRANSLATORS: quirks are device-specific workarounds
msgid "Failed to load quirks"
msgstr "Wczytanie poprawek się nie powiodło"
#. TRANSLATORS: could not read existing system data
msgid "Failed to load system dbx"
msgstr "Wczytanie systemowej bazy dbx się nie powiodło"
#. TRANSLATORS: another fwupdtool instance is already running
msgid "Failed to lock"
msgstr "Zablokowanie się nie powiodło"
#. TRANSLATORS: the user didn't read the man page
msgid "Failed to parse arguments"
msgstr "Przetworzenie parametrów się nie powiodło"
#. TRANSLATORS: failed to read measurements file
msgid "Failed to parse file"
msgstr "Przetworzenie pliku się nie powiodło"
#. TRANSLATORS: the user didn't read the man page
msgid "Failed to parse flags for --filter"
msgstr "Przetworzenie flag dla opcji --filter się nie powiodło"
#. TRANSLATORS: could not parse file
msgid "Failed to parse local dbx"
msgstr "Przetworzenie lokalnej bazy dbx się nie powiodło"
#. TRANSLATORS: we could not reboot for some reason
msgid "Failed to reboot"
msgstr "Ponowne uruchomienie się nie powiodło"
#. TRANSLATORS: we could not talk to plymouth
msgid "Failed to set splash mode"
msgstr "Ustawienie trybu ekranu wczytywania się nie powiodło"
#. TRANSLATORS: something with a blocked hash exists
#. * in the users ESP -- which would be bad!
msgid "Failed to validate ESP contents"
msgstr "Sprawdzenie poprawności zawartości ESP się nie powiodło"
#. TRANSLATORS: filename of the local file
msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku"
#. TRANSLATORS: filename of the local file
msgid "Filename Signature"
msgstr "Podpis nazwy pliku"
#. TRANSLATORS: full path of the remote.conf file
msgid "Filename Source"
msgstr "Źródło nazwy pliku"
#. TRANSLATORS: user did not include a filename parameter
msgid "Filename required"
msgstr "Wymagana jest nazwa pliku"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Filter with a set of device flags using a ~ prefix to exclude, e.g. 'internal,~needs-reboot'"
msgstr "Filtruje za pomocą zestawu flag urządzeń, przedrostek ~ wyklucza, np. „internal,~needs-reboot”"
#. TRANSLATORS: remote URI
msgid "Firmware Base URI"
msgstr "Podstawowy adres URI oprogramowania sprzętowego"
#. TRANSLATORS: program summary
msgid "Firmware Update D-Bus Service"
msgstr "Usługa D-Bus aktualizacji oprogramowania sprzętowego"
#. TRANSLATORS: program name
msgid "Firmware Update Daemon"
msgstr "Usługa aktualizacji oprogramowania sprzętowego"
#. TRANSLATORS: program name
msgid "Firmware Utility"
msgstr "Narzędzie oprogramowania sprzętowego"
#. TRANSLATORS: Title: if we can verify the firmware checksums
msgid "Firmware attestation"
msgstr "Zaświadczenie oprogramowania sprzętowego"
#. TRANSLATORS: user selected something not possible
msgid "Firmware is already blocked"
msgstr "Oprogramowanie sprzętowe jest już zablokowane"
#. TRANSLATORS: user selected something not possible
msgid "Firmware is not already blocked"
msgstr "Oprogramowanie nie jest już zablokowane"
#. TRANSLATORS: the metadata is very out of date; %u is a number > 1
#, c-format
msgid "Firmware metadata has not been updated for %u day and may not be up to date."
msgid_plural "Firmware metadata has not been updated for %u days and may not be up to date."
msgstr[0] "Metadane oprogramowania sprzętowego nie zostały zaktualizowane przez %u dzień i mogą nie być aktualne."
msgstr[1] "Metadane oprogramowania sprzętowego nie zostały zaktualizowane przez %u dni i mogą nie być aktualne."
msgstr[2] "Metadane oprogramowania sprzętowego nie zostały zaktualizowane przez %u dni i mogą nie być aktualne."
msgstr[3] "Metadane oprogramowania sprzętowego nie zostały zaktualizowane przez %u dni i mogą nie być aktualne."
#. TRANSLATORS: error message for a user who ran fwupdmgr
#. refresh recently %1 is an already translated timestamp such
#. as 6 hours or 15 seconds
#, c-format
msgid "Firmware metadata last refresh: %s ago. Use --force to refresh again."
msgstr "Ostatnie odświeżenie metadanych oprogramowania sprzętowego: %s temu. Parametr --force odświeży ponownie."
#. TRANSLATORS: Title: if firmware updates are available
msgid "Firmware updates"
msgstr "Aktualizacje oprogramowania sprzętowego"
msgid "Firmware updates are not supported on this machine."
msgstr "Aktualizacje oprogramowania sprzętowego nie są obsługiwane na tym komputerze."
msgid "Firmware updates are supported on this machine."
msgstr "Aktualizacje oprogramowania sprzętowego są obsługiwane na tym komputerze."
#. TRANSLATORS: user needs to run a command
msgid "Firmware updates disabled; run 'fwupdmgr unlock' to enable"
msgstr "Aktualizacje oprogramowania sprzętowego są wyłączone; wykonanie polecenia „fwupdmgr unlock” je włączy"
#. TRANSLATORS: description of plugin state, e.g. disabled
msgid "Flags"
msgstr "Flagi"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Force the action by relaxing some runtime checks"
msgstr "Wymusza działanie przez rozluźnienie części testów uruchamiania"
msgid "Force the action ignoring all warnings"
msgstr "Wymusza działanie ignorując wszystkie ostrzeżenia"
#. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result
msgid "Found"
msgstr "Odnaleziono"
#. TRANSLATORS: title text, shown as a warning
msgid "Full Disk Encryption Detected"
msgstr "Wykryto pełne szyfrowanie dysku"
#. TRANSLATORS: we might ask the user the recovery key when next booting
#. Windows
msgid "Full disk encryption secrets may be invalidated when updating"
msgstr "Hasła pełnego szyfrowania dysku mogą zostać unieważnione podczas aktualizacji"
#. TRANSLATORS: Title: if the part has been fused
msgid "Fused platform"
msgstr "Platforma z bezpiecznikiem"
#. TRANSLATORS: global ID common to all similar hardware
msgid "GUID"
msgid_plural "GUIDs"
msgstr[0] "GUID"
msgstr[1] "GUID"
msgstr[2] "GUID"
msgstr[3] "GUID"
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
msgctxt "A single GUID"
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Get all device flags supported by fwupd"
msgstr "Uzyskuje wszystkie flagi urządzeń obsługiwane przez usługę fwupd"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Get all devices that support firmware updates"
msgstr "Uzyskuje wszystkie urządzenia obsługujące aktualizacje oprogramowania sprzętowego"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Get all enabled plugins registered with the system"
msgstr "Uzyskuje wszystkie włączone wtyczki zarejestrowane na komputerze"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Gets details about a firmware file"
msgstr "Uzyskuje informacje o pliku oprogramowania sprzętowego"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Gets the configured remotes"
msgstr "Uzyskuje skonfigurowane repozytoria"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Gets the host security attributes"
msgstr "Uzyskuje atrybuty zabezpieczeń komputera"
#. TRANSLATORS: firmware approved by the admin
msgid "Gets the list of approved firmware"
msgstr "Uzyskuje listę zatwierdzonego oprogramowania sprzętowego"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Gets the list of blocked firmware"
msgstr "Uzyskuje listę zablokowanego oprogramowania sprzętowego"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Gets the list of updates for connected hardware"
msgstr "Uzyskuje listę aktualizacji dla podłączonego sprzętu"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Gets the releases for a device"
msgstr "Uzyskuje wydania dla urządzenia"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Gets the results from the last update"
msgstr "Uzyskuje wyniki z ostatniej aktualizacji"
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
msgid "HWIDS-FILE"
msgstr "PLIK-HWIDS"
#. TRANSLATORS: the hardware is waiting to be replugged
msgid "Hardware is waiting to be replugged"
msgstr "Sprzęt czeka na ponowne podłączenie"
#. TRANSLATORS: the release urgency
msgid "High"
msgstr "Wysoka"
#. TRANSLATORS: title for host security events
msgid "Host Security Events"
msgstr "Zdarzenia zabezpieczeń komputera"
#. TRANSLATORS: this is a string like 'HSI:2-U'
msgid "Host Security ID:"
msgstr "Identyfikator zabezpieczeń komputera:"
#. TRANSLATORS: Title:
#. * https://en.wikipedia.org/wiki/Input%E2%80%93output_memory_management_unit
msgid "IOMMU"
msgstr "IOMMU"
#. TRANSLATORS: HSI event title
msgid "IOMMU device protection disabled"
msgstr "Wyłączono ochronę urządzenia IOMMU"
#. TRANSLATORS: HSI event title
msgid "IOMMU device protection enabled"
msgstr "Włączono ochronę urządzenia IOMMU"
#. TRANSLATORS: daemon is inactive
msgid "Idle…"
msgstr "Bezczynne…"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Ignore SSL strict checks when downloading files"
msgstr "Ignoruje ścisłe testy SSL podczas pobierania plików"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Ignore firmware checksum failures"
msgstr "Ignoruje niepowodzenia sum kontrolnych oprogramowania sprzętowego"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Ignore firmware hardware mismatch failures"
msgstr "Ignoruje niepowodzenia zgodności sprzętu z oprogramowaniem sprzętowym"
#. TRANSLATORS: Ignore validation safety checks when flashing this device
msgid "Ignore validation safety checks"
msgstr "Ignoruje testy bezpieczeństwa i sprawdzanie poprawności"
#. TRANSLATORS: try to help
msgid "Ignoring SSL strict checks, to do this automatically in the future export DISABLE_SSL_STRICT in your environment"
msgstr "Ignorowanie ścisłych testów SSL, aby robić to automatycznie w przyszłości, należy wyeksportować zmienną DISABLE_SSL_STRICT w środowisku"
#. TRANSLATORS: length of time the update takes to apply
msgid "Install Duration"
msgstr "Czas trwania instalacji"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Install a firmware blob on a device"
msgstr "Instaluje zamknięte oprogramowanie sprzętowe na urządzeniu"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Install a firmware file on this hardware"
msgstr "Instaluje plik oprogramowania sprzętowego na tym sprzęcie"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Install a specific firmware version on a device"
msgstr "Instaluje podaną wersję oprogramowania sprzętowego na urządzeniu"
msgid "Install old version of signed system firmware"
msgstr "Instalacja poprzedniej wersji podpisanego oprogramowania sprzętowego komputera"
msgid "Install old version of unsigned system firmware"
msgstr "Instalacja poprzedniej wersji niepodpisanego oprogramowania sprzętowego komputera"
msgid "Install signed device firmware"
msgstr "Instalacja podpisanego oprogramowania sprzętowego urządzenia"
msgid "Install signed system firmware"
msgstr "Instalacja podpisanego oprogramowania sprzętowego komputera"
#. TRANSLATORS: Install composite firmware on the parent before the child
msgid "Install to parent device first"
msgstr "Instaluje najpierw na urządzeniu nadrzędnym"
msgid "Install unsigned device firmware"
msgstr "Instalacja niepodpisanego oprogramowania sprzętowego urządzenia"
msgid "Install unsigned system firmware"
msgstr "Instalacja niepodpisanego oprogramowania sprzętowego komputera"
#. TRANSLATORS: console message when no Plymouth is installed
msgid "Installing Firmware…"
msgstr "Instalowanie oprogramowania sprzętowego…"
#. TRANSLATORS: this is shown when updating the firmware after the reboot
msgid "Installing firmware update…"
msgstr "Instalowanie aktualizacji oprogramowania sprzętowego…"
#. TRANSLATORS: %1 is a device name
#, c-format
msgid "Installing on %s…"
msgstr "Instalowanie na urządzeniu %s…"
#. TRANSLATORS: if it breaks, you get to keep both pieces
msgid "Installing this update may also void any device warranty."
msgstr "Zainstalowanie tej aktualizacji może także spowodować utratę wszelkiej gwarancji na urządzenie."
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel
msgid "Intel BootGuard"
msgstr "Intel BootGuard"
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
#. * ACM means to verify the integrity of Initial Boot Block
msgid "Intel BootGuard ACM protected"
msgstr "ACM chronione przez Intel BootGuard"
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
#. * OTP = one time programmable
msgid "Intel BootGuard OTP fuse"
msgstr "Bezpiecznik OTP Intel BootGuard"
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
#. * error policy is what to do on failure
msgid "Intel BootGuard error policy"
msgstr "Błąd zasad postępowania Intel BootGuard w przypadku błędów"
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
#. * verified boot refers to the way the boot process is verified
msgid "Intel BootGuard verified boot"
msgstr "Uruchamianie zweryfikowane przez Intel BootGuard"
#. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology,
#. * active means being used by the OS
msgid "Intel CET Active"
msgstr "Intel CET jest aktywne"
#. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology,
#. * enabled means supported by the processor
msgid "Intel CET Enabled"
msgstr "Intel CET jest włączone"
#. TRANSLATORS: Title: SMAP = Supervisor Mode Access Prevention
msgid "Intel SMAP"
msgstr "Intel SMAP"
#. TRANSLATORS: Device cannot be removed easily
msgid "Internal device"
msgstr "Wewnętrzne urządzenie"
#. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result
msgid "Invalid"
msgstr "Nieprawidłowe"
#. TRANSLATORS: version is older
msgid "Is downgrade"
msgstr "Jest instalacją poprzedniej wersji"
#. TRANSLATORS: Is currently in bootloader mode
msgid "Is in bootloader mode"
msgstr "Jest w trybie programu startowego"
#. TRANSLATORS: version is newer
msgid "Is upgrade"
msgstr "Jest aktualizacją"
#. TRANSLATORS: issue fixed with the release, e.g. CVE
msgid "Issue"
msgid_plural "Issues"
msgstr[0] "Błąd"
msgstr[1] "Błędy"
msgstr[2] "Błędy"
msgstr[3] "Błędy"
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
msgid "KEY,VALUE"
msgstr "KLUCZ,WARTOŚĆ"
#. TRANSLATORS: HSI event title
msgid "Kernel is no longer tainted"
msgstr "Jądro nie jest już skażone"
#. TRANSLATORS: HSI event title
msgid "Kernel is tainted"
msgstr "Jądro jest skażone"
#. TRANSLATORS: HSI event title
msgid "Kernel lockdown disabled"
msgstr "Wyłączono blokadę jądra"
#. TRANSLATORS: HSI event title
msgid "Kernel lockdown enabled"
msgstr "Włączono blokadę jądra"
#. TRANSLATORS: keyring type, e.g. GPG or PKCS7
msgid "Keyring"
msgstr "Baza kluczy"
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
msgid "LOCATION"
msgstr "POŁOŻENIE"
#. TRANSLATORS: the original time/date the device was modified
msgid "Last modified"
msgstr "Ostatnia modyfikacja"
#. TRANSLATORS: time remaining for completing firmware flash
msgid "Less than one minute remaining"
msgstr "Pozostała mniej niż jedna minuta"
#. TRANSLATORS: e.g. GPLv2+, Proprietary etc
msgid "License"
msgstr "Licencja"
msgid "Linux Vendor Firmware Service (stable firmware)"
msgstr "Linux Vendor Firmware Service (stabilne oprogramowanie sprzętowe)"
msgid "Linux Vendor Firmware Service (testing firmware)"
msgstr "Linux Vendor Firmware Service (testowe oprogramowanie sprzętowe)"
#. TRANSLATORS: Title: if it's tainted or not
msgid "Linux kernel"
msgstr "Jądro Linux"
#. TRANSLATORS: Title: lockdown is a security mode of the kernel
msgid "Linux kernel lockdown"
msgstr "Blokada jądra Linux"
#. TRANSLATORS: Title: swap space or swap partition
msgid "Linux swap"
msgstr "Obszar wymiany systemu Linux"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "List entries in dbx"
msgstr "Wyświetla listę wpisów w bazie dbx"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "List supported firmware updates"
msgstr "Wyświetla listę obsługiwanych aktualizacji oprogramowania sprzętowego"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "List the available firmware types"
msgstr "Wyświetla listę dostępnych typów oprogramowania sprzętowego"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Lists files on the ESP"
msgstr "Wyświetla listę plików na ESP"
#. TRANSLATORS: parsing the firmware information
msgid "Loading…"
msgstr "Wczytywanie…"
#. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result
msgid "Locked"
msgstr "Zablokowane"
#. TRANSLATORS: the release urgency
msgid "Low"
msgstr "Niska"
#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine
msgid "MEI manufacturing mode"
msgstr "Tryb produkcyjny MEI"
#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine, and the
#. * "override" is the physical PIN that can be driven to
#. * logic high -- luckily it is probably not accessible to
#. * end users on consumer boards
msgid "MEI override"
msgstr "Obejście MEI"
msgid "MEI version"
msgstr "Wersja MEI"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Manually enable specific plugins"
msgstr "Ręcznie włącza podane wtyczki"
#. TRANSLATORS: the release urgency
msgid "Medium"
msgstr "Średnia"
#. TRANSLATORS: remote URI
msgid "Metadata Signature"
msgstr "Podpis metadanych"
#. TRANSLATORS: remote URI
msgid "Metadata URI"
msgstr "Adres URI metadanych"
#. TRANSLATORS: explain why no metadata available
msgid "Metadata can be obtained from the Linux Vendor Firmware Service."
msgstr "Metadane można uzyskać z serwisu Linux Vendor Firmware Service."
#. TRANSLATORS: smallest version number installable on device
msgid "Minimum Version"
msgstr "Minimalna wersja"
#. TRANSLATORS: error message
#, c-format
msgid "Mismatched daemon and client, use %s instead"
msgstr "Niezgodna usługa i klient, proszę użyć %s zamiast tego"
#. TRANSLATORS: sets something in daemon.conf
msgid "Modifies a daemon configuration value"
msgstr "Modyfikuje wartość konfiguracji usługi"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Modifies a given remote"
msgstr "Modyfikuje podane repozytorium"
msgid "Modify a configured remote"
msgstr "Modyfikacja skonfigurowanego repozytorium"
msgid "Modify daemon configuration"
msgstr "Modyfikacja konfiguracji usługi"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Monitor the daemon for events"
msgstr "Monitoruje zdarzenia usługi"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Mounts the ESP"
msgstr "Montuje MSP"
#. TRANSLATORS: we're poking around as a power user
msgid "NOTE: This program may only work correctly as root"
msgstr "UWAGA: ten program może działać poprawnie tylko jako root"
#. TRANSLATORS: Requires a reboot to apply firmware or to reload hardware
msgid "Needs a reboot after installation"
msgstr "Wymaga ponownego uruchomienia po instalacji"
#. TRANSLATORS: the update state of the specific device
msgid "Needs reboot"
msgstr "Wymaga ponownego uruchomienia"
#. TRANSLATORS: Requires system shutdown to apply firmware
msgid "Needs shutdown after installation"
msgstr "Wymaga wyłączenia komputera po instalacji"
#. TRANSLATORS: version number of new firmware
msgid "New version"
msgstr "Nowa wersja"
#. TRANSLATORS: user did not tell the tool what to do
msgid "No action specified!"
msgstr "Nie podano działania."
#. TRANSLATORS: message letting the user know no device downgrade available
#. * %1 is the device name
#, c-format
msgid "No downgrades for %s"
msgstr "Brak poprzednich wersji dla urządzenia %s"
#. TRANSLATORS: nothing found
msgid "No firmware IDs found"
msgstr "Nie odnaleziono identyfikatorów oprogramowania sprzętowego"
#. TRANSLATORS: nothing attached that can be upgraded
msgid "No hardware detected with firmware update capability"
msgstr "Nie wykryto sprzętu z możliwością aktualizacji jego oprogramowania"
#. TRANSLATORS: nothing found
msgid "No plugins found"
msgstr "Nie odnaleziono wtyczek"
#. TRANSLATORS: no repositories to download from
msgid "No releases available"
msgstr "Brak dostępnych wydań"
#. TRANSLATORS: explain why no metadata available
msgid "No remotes are currently enabled so no metadata is available."
msgstr "Żadne repozytoria nie są obecnie włączone, więc żadne metadane nie są dostępne."
#. TRANSLATORS: no repositories to download from
msgid "No remotes available"
msgstr "Brak dostępnych repozytoriów"
#. TRANSLATORS: this is an error string
msgid "No updatable devices"
msgstr "Brak urządzeń, które można aktualizować"
#. TRANSLATORS: this is an error string
msgid "No updates available"
msgstr "Brak dostępnych aktualizacji"
msgid "No updates available for remaining devices"
msgstr "Brak dostępnych aktualizacji dla pozostałych urządzeń"
#. TRANSLATORS: nothing was updated offline
msgid "No updates were applied"
msgstr "Nie zastosowano żadnych aktualizacji"
#. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy
msgid "Not approved"
msgstr "Niezatwierdzone"
#. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result
msgid "Not found"
msgstr "Nie odnaleziono"
#. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result
msgid "Not supported"
msgstr "Nieobsługiwane"
#. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. TRANSLATORS: this is for the device tests
msgid "OK!"
msgstr "OK!"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Only show single PCR value"
msgstr "Wyświetla tylko jedną wartość PCR"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Only use IPFS when downloading files"
msgstr "Używa IPFS tylko podczas pobierania plików"
#. TRANSLATORS: some devices can only be updated to a new semver and cannot
#. * be downgraded or reinstalled with the existing version
msgid "Only version upgrades are allowed"
msgstr "Dozwolone są tylko aktualizacje wersji"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Output in JSON format"
msgstr "Wyjście w formacie JSON"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Override the default ESP path"
msgstr "Zastępuje domyślną ścieżkę ESP"
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
msgid "PATH"
msgstr "ŚCIEŻKA"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Parse and show details about a firmware file"
msgstr "Przetwarza i wyświetla informacje o pliku oprogramowania sprzętowego"
#. TRANSLATORS: reading new dbx from the update
msgid "Parsing dbx update…"
msgstr "Przetwarzanie aktualizacji bazy dbx…"
#. TRANSLATORS: reading existing dbx from the system
msgid "Parsing system dbx…"
msgstr "Przetwarzanie systemowej bazy dbx…"
#. TRANSLATORS: remote filename base
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Patch a firmware blob at a known offset"
msgstr "Łata zamknięte oprogramowanie sprzętowe pod znanym wyrównaniem"
msgid "Payload"
msgstr "Dane"
#. TRANSLATORS: the update state of the specific device
msgid "Pending"
msgstr "Oczekujące"
#. TRANSLATORS: console message when not using plymouth
msgid "Percentage complete"
msgstr "Procent ukończenia"
#. TRANSLATORS: prompt to apply the update
msgid "Perform operation?"
msgstr "Wykonać działanie?"
#. TRANSLATORS: Title: Allows debugging of parts using proprietary hardware
msgid "Platform Debugging"
msgstr "Debugowanie platformy"
#. TRANSLATORS: 'recovery key' here refers to a code, rather than a physical
#. metal thing
msgid "Please ensure you have the volume recovery key before continuing."
msgstr "Przed kontynuacją proszę się upewnić, że posiadany jest klucz odzyskiwania woluminu."
#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
#, c-format
msgid "Please enter a number from 0 to %u: "
msgstr "Proszę podać liczbę od 0 do %u: "
#. TRANSLATORS: Failed to open plugin, hey Arch users
msgid "Plugin dependencies missing"
msgstr "Brak zależności wtyczki"
#. TRANSLATORS: Title: DMA as in https://en.wikipedia.org/wiki/DMA_attack
msgid "Pre-boot DMA protection"
msgstr "Ochrona DMA przed uruchomieniem"
#. TRANSLATORS: HSI event title
msgid "Pre-boot DMA protection is disabled"
msgstr "Ochrona DMA przed uruchomieniem jest wyłączona"
#. TRANSLATORS: HSI event title
msgid "Pre-boot DMA protection is enabled"
msgstr "Ochrona DMA przed uruchomieniem jest włączona"
#. TRANSLATORS: version number of previous firmware
msgid "Previous version"
msgstr "Poprzednia wersja"
msgid "Print the version number"
msgstr "Wyświetla numer wersji"
msgid "Print verbose debug statements"
msgstr "Wyświetla więcej komunikatów debugowania"
#. TRANSLATORS: the numeric priority
msgid "Priority"
msgstr "Priorytet"
#. TRANSLATORS: reasons the device is not updatable
msgid "Problems"
msgstr "Problemy"
msgid "Proceed with upload?"
msgstr "Kontynuować wysyłanie?"
#. TRANSLATORS: a non-free software license
msgid "Proprietary"
msgstr "Własnościowe"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Query for firmware update support"
msgstr "Odpytuje obsługę aktualizacji oprogramowania sprzętowego"
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
msgid "REMOTE-ID"
msgstr "IDENTYFIKATOR-REPOZYTORIUM"
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
msgid "REMOTE-ID KEY VALUE"
msgstr "IDENTYFIKATOR-REPOZYTORIUM KLUCZ WARTOŚĆ"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Read a firmware blob from a device"
msgstr "Odczytuje zamknięte oprogramowanie sprzętowe z urządzenia"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Read a firmware from a device"
msgstr "Odczytuje oprogramowanie sprzętowe z urządzenia"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Read firmware from device into a file"
msgstr "Odczytuje oprogramowanie sprzętowe z urządzenia do pliku"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Read firmware from one partition into a file"
msgstr "Odczytuje oprogramowanie sprzętowe z jednej partycji do pliku"
#. TRANSLATORS: %1 is a device name
#, c-format
msgid "Reading from %s…"
msgstr "Odczytywanie z urządzenia %s…"
#. TRANSLATORS: reading from the flash chips
msgid "Reading…"
msgstr "Odczytywanie…"
#. TRANSLATORS: console message when not using plymouth
msgid "Rebooting…"
msgstr "Ponowne uruchamianie…"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Refresh metadata from remote server"
msgstr "Odświeża metadane ze zdalnego serwera"
#. TRANSLATORS: message letting the user know an upgrade is available
#. * %1 is the device name and %2 is a version string
#, c-format
msgid "Reinstall %s to %s?"
msgstr "Ponownie zainstalować urządzenie %s do wersji %s?"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Reinstall current firmware on the device"
msgstr "Ponownie instaluje obecne oprogramowanie sprzętowe na urządzeniu"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Reinstall firmware on a device"
msgstr "Ponownie instaluje oprogramowanie sprzętowe na urządzeniu"
#. TRANSLATORS: the first replacement is a display name
#. * e.g. "ColorHugALS" and the second is a version number
#. * e.g. "1.2.3"
#, c-format
msgid "Reinstalling %s with %s... "
msgstr "Ponowne instalowanie %s za pomocą %s… "
#. TRANSLATORS: the stream of firmware, e.g. nonfree or open-source
msgid "Release Branch"
msgstr "Gałąź wydania"
#. TRANSLATORS: release attributes
msgid "Release Flags"
msgstr "Flagi wydania"
#. TRANSLATORS: the exact component on the server
msgid "Release ID"
msgstr "Identyfikator wydania"
#. TRANSLATORS: the server the file is coming from
#. TRANSLATORS: remote identifier, e.g. lvfs-testing
msgid "Remote ID"
msgstr "Identyfikator repozytorium"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Replace data in an existing firmware file"
msgstr "Zastępuje dane w istniejącym pliku oprogramowania sprzętowego"
#. TRANSLATORS: URI to send success/failure reports
msgid "Report URI"
msgstr "Adres URI zgłoszenia"
#. TRANSLATORS: Has been reported to a metadata server
msgid "Reported to remote server"
msgstr "Zgłoszone do zdalnego serwera"
#. TRANSLATORS: the user is using Gentoo/Arch and has screwed something up
msgid "Required efivarfs filesystem was not found"
msgstr "Nie odnaleziono wymaganego systemu plików „efivarfs”"
#. TRANSLATORS: not required for this system
msgid "Required hardware was not found"
msgstr "Nie odnaleziono wymaganego oprogramowania sprzętowego"
#. TRANSLATORS: Requires a bootloader mode to be manually enabled by the user
msgid "Requires a bootloader"
msgstr "Wymaga programu startowego"
#. TRANSLATORS: metadata is downloaded from the Internet
msgid "Requires internet connection"
msgstr "Wymaga połączenia z Internetem"
#. TRANSLATORS: reboot to apply the update
msgid "Restart now?"
msgstr "Uruchomić ponownie?"
#. TRANSLATORS: configuration changes only take effect on restart
msgid "Restart the daemon to make the change effective?"
msgstr "Uruchomić usługę ponownie, aby uwzględnić zmianę?"
#. TRANSLATORS: restarting the device to pick up new F/W
msgid "Restarting device…"
msgstr "Ponowne uruchamianie urządzenia…"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Return all the hardware IDs for the machine"
msgstr "Zwraca wszystkie identyfikatory sprzętu dla komputera"
#. TRANSLATORS: Title: if firmware enforces rollback protection
msgid "Rollback protection"
msgstr "Ochrona przed wycofaniem"
#. TRANSLATORS: this is shown in the MOTD
msgid "Run `fwupdmgr get-upgrades` for more information."
msgstr "Polecenie „fwupdmgr get-upgrades” wyświetli więcej informacji."
#. TRANSLATORS: this is shown in the MOTD
msgid "Run `fwupdmgr sync-bkc` to complete this action."
msgstr "Polecenie „fwupdmgr sync-bkc” dokończy to działanie."
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Run the plugin composite cleanup routine when using install-blob"
msgstr "Wykonuje procedurę czyszczenia składania wtyczki podczas używania „install-blob”"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Run the plugin composite prepare routine when using install-blob"
msgstr "Wykonuje procedurę przygotowania składania wtyczki podczas używania „install-blob”"
#. TRANSLATORS: The kernel does not support this plugin
msgid "Running kernel is too old"
msgstr "Działające jądro jest za stare"
#. TRANSLATORS: this is the HSI suffix
msgid "Runtime Suffix"
msgstr "Przyrostek uruchamiania"
#. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer
msgid "SPI BIOS Descriptor"
msgstr "Deskryptor BIOS-u SPI"
#. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer
msgid "SPI BIOS region"
msgstr "Region BIOS-u SPI"
#. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer
msgid "SPI lock"
msgstr "Blokada SPI"
#. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI replays
msgid "SPI replay protection"
msgstr "Ochrona przed odtwarzaniem SPI"
#. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer
msgid "SPI write"
msgstr "Zapis SPI"
#. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI writes
msgid "SPI write protection"
msgstr "Ochrona przed zapisem SPI"
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
msgid "SUBSYSTEM DRIVER [DEVICE-ID|GUID]"
msgstr "PODSYSTEM STEROWNIK [IDENTYFIKATOR-URZĄDZENIA|GUID]"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Save a file that allows generation of hardware IDs"
msgstr "Zapisuje plik umożliwiający utworzenie identyfikatorów sprzętu"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Schedule installation for next reboot when possible"
msgstr "Planuje instalację podczas następnego ponownego uruchomienia"
#. TRANSLATORS: scheduling an update to be done on the next boot
msgid "Scheduling…"
msgstr "Planowanie…"
#. TRANSLATORS: HSI event title
msgid "Secure Boot disabled"
msgstr "Wyłączono Secure Boot"
#. TRANSLATORS: HSI event title
msgid "Secure Boot enabled"
msgstr "Włączono Secure Boot"
#. TRANSLATORS: the %1 is a URL to a wiki page
#, c-format
msgid "See %s for more details."
msgstr "%s zawiera więcej informacji."
#. TRANSLATORS: %s is a link to a website
#, c-format
msgid "See %s for more information."
msgstr "%s zawiera więcej informacji."
#. TRANSLATORS: device has been chosen by the daemon for the user
msgid "Selected device"
msgstr "Wybrane urządzenie"
#. TRANSLATORS: Volume has been chosen by the user
msgid "Selected volume"
msgstr "Wybrany wolumin"
#. TRANSLATORS: serial number of hardware
msgid "Serial Number"
msgstr "Numer seryjny"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Set the debugging flag during update"
msgstr "Ustawia flagę debugowania podczas aktualizacji"
#. TRANSLATORS: firmware approved by the admin
msgid "Sets the list of approved firmware"
msgstr "Ustawienie listy zatwierdzonego oprogramowania sprzętowego"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Share firmware history with the developers"
msgstr "Udostępnia historię oprogramowania sprzętowego programistom"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Show all results"
msgstr "Wyświetla wszystkie wyniki"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Show client and daemon versions"
msgstr "Wyświetla wersje klienta i usługi"
#. TRANSLATORS: this is for daemon development
msgid "Show daemon verbose information for a particular domain"
msgstr "Wyświetla więcej informacji o usłudze dla konkretnej domeny"
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
msgid "Show debugging information for all domains"
msgstr "Wyświetla informacje o debugowaniu dla wszystkich domen"
#. TRANSLATORS: for the --verbose arg
msgid "Show debugging options"
msgstr "Wyświetla opcje debugowania"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Show devices that are not updatable"
msgstr "Wyświetla urządzenia, których nie można aktualizować"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Wyświetla dodatkowe informacje o debugowaniu"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Show history of firmware updates"
msgstr "Wyświetla historię aktualizacji oprogramowania sprzętowego"
#. TRANSLATORS: this is for plugin development
msgid "Show plugin verbose information"
msgstr "Wyświetla więcej informacji o wtyczkach"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Show the calculated version of the dbx"
msgstr "Wyświetla obliczoną wersję bazy dbx"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Show the debug log from the last attempted update"
msgstr "Wyświetla dziennik debugowania z ostatniej aktualizacji"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Show the information of firmware update status"
msgstr "Wyświetla informacje o stanie aktualizacji oprogramowania sprzętowego"
#. TRANSLATORS: shutdown to apply the update
msgid "Shutdown now?"
msgstr "Wyłączyć teraz?"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Sign a firmware with a new key"
msgstr "Podpisuje oprogramowanie sprzętowe nowym kluczem"
msgid "Sign data using the client certificate"
msgstr "Podpisanie danych za pomocą certyfikatu klienta"
#. TRANSLATORS: command description
msgctxt "command-description"
msgid "Sign data using the client certificate"
msgstr "Podpisanie danych za pomocą certyfikatu klienta"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Sign the uploaded data with the client certificate"
msgstr "Podpisuje wysłane dane za pomocą certyfikatu klienta"
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
#. TRANSLATORS: firmware is verified on-device the payload using strong crypto
msgid "Signed Payload"
msgstr "Podpisane dane"
#. TRANSLATORS: file size of the download
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
#. TRANSLATORS: the platform secret is stored in the PCRx registers on the TPM
msgid "Some of the platform secrets may be invalidated when updating this firmware."
msgstr "Część haseł platformy może zostać unieważnionych podczas aktualizowania tego oprogramowania sprzętowego."
#. TRANSLATORS: source (as in code) link
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
msgid "Specify Vendor/Product ID(s) of DFU device"
msgstr "Podaje identyfikatory dostawcy/produktu urządzenia DFU"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Specify the dbx database file"
msgstr "Podaje plik bazy dbx"
msgid "Specify the number of bytes per USB transfer"
msgstr "Podaje liczbę bajtów na przesyłanie USB"
#. TRANSLATORS: the update state of the specific device
msgid "Success"
msgstr "Powodzenie"
#. TRANSLATORS: success message -- where activation is making the new
#. * firmware take effect, usually after updating offline
msgid "Successfully activated all devices"
msgstr "Pomyślnie aktywowano wszystkie urządzenia"
#. TRANSLATORS: success message
msgid "Successfully disabled remote"
msgstr "Pomyślnie wyłączono repozytorium"
#. TRANSLATORS: success message -- where 'metadata' is information
#. * about available firmware on the remote server
msgid "Successfully downloaded new metadata: "
msgstr "Pomyślnie pobrano nowe metadane: "
#. TRANSLATORS: success message
msgid "Successfully enabled and refreshed remote"
msgstr "Pomyślnie włączono i odświeżono repozytorium"
#. TRANSLATORS: success message
msgid "Successfully enabled remote"
msgstr "Pomyślnie włączono repozytorium"
#. TRANSLATORS: success message
msgid "Successfully installed firmware"
msgstr "Pomyślnie zainstalowano oprogramowanie sprzętowe"
#. TRANSLATORS: success message -- a per-system setting value
msgid "Successfully modified configuration value"
msgstr "Pomyślnie zmodyfikowano wartość konfiguracji"
#. TRANSLATORS: success message for a per-remote setting change
msgid "Successfully modified remote"
msgstr "Pomyślnie zmodyfikowano repozytorium"
#. TRANSLATORS: success message -- the user can do this by-hand too
msgid "Successfully refreshed metadata manually"
msgstr "Pomyślnie ręcznie odświeżono metadane"
#. TRANSLATORS: success message when user refreshes device checksums
msgid "Successfully updated device checksums"
msgstr "Pomyślnie zaktualizowano sumy kontrolne urządzenia"
#. TRANSLATORS: success message -- where the user has uploaded
#. * success and/or failure reports to the remote server
#, c-format
msgid "Successfully uploaded %u report"
msgid_plural "Successfully uploaded %u reports"
msgstr[0] "Pomyślnie wysłano %u zgłoszenie"
msgstr[1] "Pomyślnie wysłano %u zgłoszenia"
msgstr[2] "Pomyślnie wysłano %u zgłoszeń"
msgstr[3] "Pomyślnie wysłano %u zgłoszeń"
#. TRANSLATORS: success message when user verified device checksums
msgid "Successfully verified device checksums"
msgstr "Pomyślnie sprawdzono poprawność sum kontrolnych urządzenia"
#. TRANSLATORS: one line summary of device
msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie"
#. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result
msgid "Supported"
msgstr "Obsługiwane"
#. TRANSLATORS: Title: if fwupd supports HSI on this chip
msgid "Supported CPU"
msgstr "Obsługiwany procesor"
#. TRANSLATORS: Is found in current metadata
msgid "Supported on remote server"
msgstr "Obsługiwane na zdalnym serwerze"
#. TRANSLATORS: Title: a better sleep state
msgid "Suspend-to-idle"
msgstr "Uśpienie do trybu bezczynności"
#. TRANSLATORS: Title: sleep state
msgid "Suspend-to-ram"
msgstr "Uśpienie do pamięci RAM"
#. TRANSLATORS: show and ask user to confirm --
#. * %1 is the old branch name, %2 is the new branch name
#, c-format
msgid "Switch branch from %s to %s?"
msgstr "Przełączyć gałąź z %s na %s?"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Switch the firmware branch on the device"
msgstr "Przełącza gałąź oprogramowania sprzętowego na urządzeniu"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Sync firmware versions to the host best known configuration"
msgstr "Synchronizuje wersje oprogramowania sprzętowego do najlepszej znanej konfiguracji komputera"
#. TRANSLATORS: as in laptop battery power
msgid "System power is too low to perform the update"
msgstr "Poziom naładowania komputera jest za niski, aby wykonać aktualizację"
#. TRANSLATORS: as in laptop battery power
#, c-format
msgid "System power is too low to perform the update (%u%%, requires %u%%)"
msgstr "Poziom naładowania komputera jest za niski, aby wykonać aktualizację (%u%%, wymaga %u%%)"
#. TRANSLATORS: Must be plugged in to an outlet
msgid "System requires external power source"
msgstr "Komputer wymaga zewnętrznego źródła zasilania"
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
msgid "TEXT"
msgstr "TEKST"
#. TRANSLATORS: Title: the PCR is rebuilt from the TPM event log
msgid "TPM PCR0 reconstruction"
msgstr "Rekonstrukcja PCR0 TPM"
#. TRANSLATORS: HSI event title
msgid "TPM PCR0 reconstruction is invalid"
msgstr "Rekonstrukcja PCR0 TPM jest nieprawidłowa"
#. TRANSLATORS: HSI event title
msgid "TPM PCR0 reconstruction is now valid"
msgstr "Rekonstrukcja PCR0 TPM jest teraz prawidłowa"
#. TRANSLATORS: Title: PCRs (Platform Configuration Registers) shouldn't be
#. empty
msgid "TPM empty PCRs"
msgstr "Puste PCR TPM"
#. TRANSLATORS: Title: TPM = Trusted Platform Module
msgid "TPM v2.0"
msgstr "TPM v2.0"
#. TRANSLATORS: release tag set for release, e.g. lenovo-2021q3
msgid "Tag"
msgid_plural "Tags"
msgstr[0] "Etykieta"
msgstr[1] "Etykiety"
msgstr[2] "Etykiety"
msgstr[3] "Etykiety"
#. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result
msgid "Tainted"
msgstr "Skażone"
msgid "Target"
msgstr "Cel"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Test a device using a JSON manifest"
msgstr "Testuje urządzenie za pomocą manifestu JSON"
#. TRANSLATORS: do not translate the variables marked using $
msgid "The LVFS is a free service that operates as an independent legal entity and has no connection with $OS_RELEASE:NAME$. Your distributor may not have verified any of the firmware updates for compatibility with your system or connected devices. All firmware is provided only by the original equipment manufacturer."
msgstr "LVFS to wolny serwis działający jako niezależny podmiot prawny niemający związków z systemem $OS_RELEASE:NAME$. Dystrybutor używanego systemu mógł nie zweryfikować żadnych aktualizacji oprogramowania sprzętowego pod kątem zgodności z używanym komputerem lub podłączonymi urządzeniami. Każde oprogramowanie sprzętowe jest dostarczane wyłącznie przez oryginalnego producenta sprzętu."
#. TRANSLATORS: this is more background on a security measurement problem
msgid "The TPM PCR0 differs from reconstruction."
msgstr "PCR0 TPM różni się od rekonstrukcji."
#. TRANSLATORS: the user is SOL for support...
msgid "The daemon has loaded 3rd party code and is no longer supported by the upstream developers!"
msgstr "Usługa wczytała kod firmy trzeciej i nie jest już wspierana przez jej programistów!"
#. TRANSLATORS: this is for the device tests, %1 is the device
#. * version, %2 is what we expected
#, c-format
msgid "The device version did not match: got %s, expected %s"
msgstr "Wersja urządzenia się nie zgadza: otrzymano %s, oczekiwano %s"
#. TRANSLATORS: %1 is the firmware vendor, %2 is the device vendor name
#, c-format
msgid "The firmware from %s is not supplied by %s, the hardware vendor."
msgstr "Oprogramowanie sprzętowe od firmy %s nie jest dostarczane przez firmę %s, dostawcę sprzętu."
#. TRANSLATORS: try to help
msgid "The system clock has not been set correctly and downloading files may fail."
msgstr "Zegar komputera nie jest poprawnie ustawiony i pobieranie plików może się nie powieść."
#. TRANSLATORS: naughty vendor
msgid "The vendor did not supply any release notes."
msgstr "Dostawca nie dostarczył żadnych informacji o wydaniu."
#. TRANSLATORS: now list devices with unfixed high-priority issues
msgid "There are devices with issues:"
msgstr "Urządzenia z problemami:"
#. TRANSLATORS: nothing to show
msgid "There are no blocked firmware files"
msgstr "Nie ma zablokowanych plików oprogramowania sprzętowego"
#. TRANSLATORS: approved firmware has been checked by
#. * the domain administrator
msgid "There is no approved firmware."
msgstr "Nie ma zatwierdzonego oprogramowania sprzętowego."
#. TRANSLATORS: %1 is the current device version number, and %2 is the
#. command name, e.g. `fwupdmgr sync-bkc`
#, c-format
msgid "This device will be reverted back to %s when the %s command is performed."
msgstr "To urządzenie zostanie przywrócone do wersji %s po wykonaniu polecenia %s."
#. TRANSLATORS: the vendor did not upload this
msgid "This firmware is provided by LVFS community members and is not provided (or supported) by the original hardware vendor."
msgstr "To oprogramowanie sprzętowe jest dostarczane przez członków społeczności LVFS i nie jest dostarczane (ani wspierane) przez oryginalnego dostawcę sprzętu."
#. TRANSLATORS: unsupported build of the package
msgid "This package has not been validated, it may not work properly."
msgstr "Ten pakiet nie został zweryfikowany, może nie działać poprawnie."
#. TRANSLATORS: we're poking around as a power user
msgid "This program may only work correctly as root"
msgstr "Ten program może działać poprawnie tylko jako root"
msgid "This remote contains firmware which is not embargoed, but is still being tested by the hardware vendor. You should ensure you have a way to manually downgrade the firmware if the firmware update fails."
msgstr "To repozytorium zawiera oprogramowanie sprzętowe nieobjęte embargo, ale nadal testowane przez dostawcę sprzętu. Należy upewnić się, że istnieje możliwość ręcznego zainstalowania poprzedniej wersji oprogramowania sprzętowego w razie niepowodzenia aktualizacji."
#. TRANSLATORS: this is instructions on how to improve the HSI suffix
msgid "This system has HSI runtime issues."
msgstr "Ten komputer ma problemy HSI uruchamiania."
#. TRANSLATORS: this is instructions on how to improve the HSI security level
msgid "This system has a low HSI security level."
msgstr "Ten komputer ma niski poziom zabezpieczeń HSI."
#. TRANSLATORS: description of dbxtool
msgid "This tool allows an administrator to apply UEFI dbx updates."
msgstr "To narzędzie umożliwia administratorowi zastosowywanie aktualizacji bazy dbx dla UEFI."
#. TRANSLATORS: CLI description
msgid "This tool allows an administrator to debug UpdateCapsule operation."
msgstr "To narzędzie umożliwia administratorowi debugowanie działania UpdateCapsule."
#. TRANSLATORS: CLI description
msgid "This tool allows an administrator to query and control the fwupd daemon, allowing them to perform actions such as installing or downgrading firmware."
msgstr "To narzędzie umożliwia administratorowi odpytywanie i sterowanie usługą fwupd, umożliwiając wykonywanie takich działań, jak instalowanie lub instalowanie poprzedniej wersji oprogramowania sprzętowego."
#. TRANSLATORS: CLI description
msgid "This tool allows an administrator to use the fwupd plugins without being installed on the host system."
msgstr "To narzędzie umożliwia administratorowi używanie wtyczek fwupd bez ich instalacji na komputerze."
#. TRANSLATORS: the user needs to stop playing with stuff
msgid "This tool can only be used by the root user"
msgstr "To narzędzie może być używane tylko przez użytkownika root"
#. TRANSLATORS: CLI description
msgid "This tool will read and parse the TPM event log from the system firmware."
msgstr "To narzędzie odczyta i przetworzy dziennik zdarzeń TPM z oprogramowania sprzętowego komputera."
#. TRANSLATORS: the update state of the specific device
msgid "Transient failure"
msgstr "Przejściowe niepowodzenie"
#. TRANSLATORS: We verified the meatdata against the server
msgid "Trusted metadata"
msgstr "Zweryfikowane metadane"
#. TRANSLATORS: We verified the payload against the server
msgid "Trusted payload"
msgstr "Zweryfikowane dane"
#. TRANSLATORS: remote type, e.g. remote or local
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. TRANSLATORS: partition refers to something on disk, again, hey Arch users
msgid "UEFI ESP partition not detected or configured"
msgstr "Nie wykryto lub nie skonfigurowano partycji ESP UEFI"
#. TRANSLATORS: program name
msgid "UEFI Firmware Utility"
msgstr "Narzędzie oprogramowania sprzętowego UEFI"
#. TRANSLATORS: capsule updates are an optional BIOS feature
msgid "UEFI capsule updates not available or enabled in firmware setup"
msgstr "Aktualizacje kapsułowe UEFI są niedostępne lub wyłączone w konfiguracji oprogramowania sprzętowego"
#. TRANSLATORS: program name
msgid "UEFI dbx Utility"
msgstr "Narzędzie bazy dbx dla UEFI"
#. TRANSLATORS: system is not booted in UEFI mode
msgid "UEFI firmware can not be updated in legacy BIOS mode"
msgstr "Nie można aktualizować oprogramowania sprzętowego UEFI w trybie przestarzałego BIOS-u"
#. TRANSLATORS: Title: PK is the 'platform key' for the machine
msgid "UEFI platform key"
msgstr "Klucz platformy UEFI"
#. TRANSLATORS: Title: SB is a way of locking down UEFI
msgid "UEFI secure boot"
msgstr "Zabezpieczone uruchamianie UEFI"
#. TRANSLATORS: error message
msgid "Unable to connect to service"
msgstr "Nie można połączyć się z usługą"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Unbind current driver"
msgstr "Odwiązuje bieżący sterownik"
#. TRANSLATORS: we will now offer this firmware to the user
msgid "Unblocking firmware:"
msgstr "Odblokowywanie oprogramowania sprzętowego:"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Unblocks a specific firmware from being installed"
msgstr "Odblokowuje możliwość instalacji podanego oprogramowania sprzętowego"
#. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result
msgid "Unencrypted"
msgstr "Niezaszyfrowane"
#. TRANSLATORS: current daemon status is unknown
#. TRANSLATORS: we don't know the license of the update
#. TRANSLATORS: unknown release urgency
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
#. TRANSLATORS: Name of hardware
msgid "Unknown Device"
msgstr "Nieznane urządzenie"
msgid "Unlock the device to allow access"
msgstr "Odblokowanie urządzenia"
#. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result
msgid "Unlocked"
msgstr "Odblokowane"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Unlocks the device for firmware access"
msgstr "Odblokowuje urządzenie"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Unmounts the ESP"
msgstr "Odmontowuje ESP"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Unset the debugging flag during update"
msgstr "Usuwa flagę debugowania podczas aktualizacji"
#. TRANSLATORS: firmware payload is unsigned and it is possible to modify it
msgid "Unsigned Payload"
msgstr "Niepodpisane dane"
#. TRANSLATORS: error message
#, c-format
msgid "Unsupported daemon version %s, client version is %s"
msgstr "Nieobsługiwana wersja usługi %s, wersja klienta to %s"
#. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result
msgid "Untainted"
msgstr "Nieskażone"
#. TRANSLATORS: Device is updatable in this or any other mode
msgid "Updatable"
msgstr "Można aktualizować"
#. TRANSLATORS: error message from last update attempt
msgid "Update Error"
msgstr "Błąd aktualizacji"
#. TRANSLATORS: helpful image for the update
msgid "Update Image"
msgstr "Ilustracja aktualizacji"
#. TRANSLATORS: helpful messages from last update
#. TRANSLATORS: helpful messages for the update
msgid "Update Message"
msgstr "Komunikat aktualizacji"
#. TRANSLATORS: hardware state, e.g. "pending"
msgid "Update State"
msgstr "Stan aktualizacji"
#. TRANSLATORS: the server sent the user a small message
msgid "Update failure is a known issue, visit this URL for more information:"
msgstr "Niepowodzenie aktualizacji to znany problem, pod tym adresem dostępnych jest więcej informacji:"
#. TRANSLATORS: ask the user if we can update the metadata
msgid "Update now?"
msgstr "Zaktualizować teraz?"
#. TRANSLATORS: Update can only be done from offline mode
msgid "Update requires a reboot"
msgstr "Aktualizacja wymaga ponownego uruchomienia"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Update the stored cryptographic hash with current ROM contents"
msgstr "Aktualizuje przechowywaną kryptograficzną sumę kontrolną bieżącą zawartością pamięci ROM"
msgid "Update the stored device verification information"
msgstr "Aktualizacja przechowywanych informacji o poprawności urządzenia"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Update the stored metadata with current contents"
msgstr "Aktualizuje przechowywane metadane obecną zawartością"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Updates all specified devices to latest firmware version, or all devices if unspecified"
msgstr "Aktualizuje wszystkie podane urządzenia do najnowszej wersji oprogramowania sprzętowego, lub wszystkie urządzenia, jeśli nie podano żadnych"
msgid "Updating"
msgstr "Aktualizowanie"
#. TRANSLATORS: the first replacement is a display name
#. * e.g. "ColorHugALS" and the second and third are
#. * version numbers e.g. "1.2.3"
#, c-format
msgid "Updating %s from %s to %s... "
msgstr "Aktualizowanie %s z wersji %s do %s… "
#. TRANSLATORS: %1 is a device name
#, c-format
msgid "Updating %s…"
msgstr "Aktualizowanie urządzenia %s…"
#. TRANSLATORS: message letting the user know an upgrade is available
#. * %1 is the device name and %2 and %3 are version strings
#, c-format
msgid "Upgrade %s from %s to %s?"
msgstr "Zaktualizować urządzenie %s z wersji %s na %s?"
#. TRANSLATORS: ask the user to upload
msgid "Upload report now?"
msgstr "Wysłać zgłoszenie?"
#. TRANSLATORS: explain why we want to upload
msgid "Uploading firmware reports helps hardware vendors to quickly identify failing and successful updates on real devices."
msgstr "Wysyłanie zgłoszeń o oprogramowaniu sprzętowym pomaga dostawcom sprzętu szybko identyfikować nieudane i udane aktualizacje na prawdziwych urządzeniach."
#. TRANSLATORS: how important the release is
msgid "Urgency"
msgstr "Pilność"
#. TRANSLATORS: error message explaining command on how to get help
msgid "Use fwupdmgr --help for help"
msgstr "Polecenie fwupdmgr --help wyświetli pomoc"
#. TRANSLATORS: error message explaining command on how to get help
msgid "Use fwupdtool --help for help"
msgstr "Polecenie fwupdtool --help wyświetli pomoc"
#. TRANSLATORS: command line option
msgid "Use quirk flags when installing firmware"
msgstr "Używa flag poprawek podczas instalowania oprogramowania sprzętowego"
#. TRANSLATORS: User has been notified
msgid "User has been notified"
msgstr "Użytkownik został powiadomiony"
#. TRANSLATORS: remote filename base
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
msgid "VID:PID"
msgstr "VID:PID"
#. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result
msgid "Valid"
msgstr "Prawidłowe"
#. TRANSLATORS: ESP refers to the EFI System Partition
msgid "Validating ESP contents…"
msgstr "Sprawdzanie poprawności zawartości ESP…"
#. TRANSLATORS: one line variant of release (e.g. 'Prerelease' or 'China')
msgid "Variant"
msgstr "Wariant"
#. TRANSLATORS: manufacturer of hardware
msgid "Vendor"
msgstr "Dostawca"
#. TRANSLATORS: verifying we wrote the firmware correctly
msgid "Verifying…"
msgstr "Sprawdzanie poprawności…"
#. TRANSLATORS: the detected version number of the dbx
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
#. TRANSLATORS: this is a prefix on the console
msgid "WARNING:"
msgstr "OSTRZEŻENIE:"
#. TRANSLATORS: waiting for device to do something
msgid "Waiting…"
msgstr "Oczekiwanie…"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Watch for hardware changes"
msgstr "Obserwuje zmiany sprzętu"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Write firmware from file into device"
msgstr "Zapisuje oprogramowanie sprzętowe z pliku na urządzenie"
#. TRANSLATORS: command description
msgid "Write firmware from file into one partition"
msgstr "Zapisuje oprogramowanie sprzętowe z pliku na jedną partycję"
#. TRANSLATORS: decompressing images from a container firmware
msgid "Writing file:"
msgstr "Zapisywanie pliku:"
#. TRANSLATORS: writing to the flash chips
msgid "Writing…"
msgstr "Zapisywanie…"
#. TRANSLATORS: show the user a warning
msgid "Your distributor may not have verified any of the firmware updates for compatibility with your system or connected devices."
msgstr "Używana dystrybucja mogła nie sprawdzić zgodności aktualizacji oprogramowania sprzętowego z komputerem i podłączonymi urządzeniami."
#. TRANSLATORS: %1 is the device vendor name
#, c-format
msgid "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this release may void any warranty with %s."
msgstr "Sprzęt może zostać uszkodzony przez użycie tego oprogramowania sprzętowego, a zainstalowanie tego wydania może spowodować utratę gwarancji od firmy %s."
#. TRANSLATORS: BKC is the industry name for the best known configuration and
#. is a set
#. * of firmware that works together
#, c-format
msgid "Your system is set up to the BKC of %s."
msgstr "Komputer jest skonfigurowany według BKC %s."
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
msgid "[CHECKSUM]"
msgstr "[SUMA-KONTROLNA]"
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
msgid "[DEVICE-ID|GUID]"
msgstr "[IDENTYFIKATOR-URZĄDZENIA|GUID]"
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
msgid "[DEVICE-ID|GUID] [BRANCH]"
msgstr "[IDENTYFIKATOR-URZĄDZENIA|GUID] [GAŁĄŹ]"
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
msgid "[DEVICE-ID|GUID] [VERSION]"
msgstr "[IDENTYFIKATOR-URZĄDZENIA|GUID] [WERSJA]"
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
msgid "[FILE FILE_SIG REMOTE-ID]"
msgstr "[PLIK PODPIS_PLIKU IDENTYFIKATOR-REPOZYTORIUM]"
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
msgid "[FILENAME1] [FILENAME2]"
msgstr "[NAZWA-PLIKU1] [NAZWA-PLIKU2]"
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
msgid "[SMBIOS-FILE|HWIDS-FILE]"
msgstr "[PLIK-SMBIOS|PLIK-HWIDS]"
#. TRANSLATORS: this is the default branch name when unset
msgid "default"
msgstr "domyślna"
#. TRANSLATORS: program name
msgid "fwupd TPM event log utility"
msgstr "Narzędzie dziennika zdarzeń TPM usługi fwupd"
#. TRANSLATORS: Title: if the fwupd plugins are all present and correct
msgid "fwupd plugins"
msgstr "Wtyczki usługi fwupd"