mirror of
https://git.proxmox.com/git/fwupd
synced 2026-03-27 01:40:41 +00:00
2553 lines
84 KiB
Plaintext
2553 lines
84 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the fwupd package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>, 2016
|
|
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2017-2022
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: fwupd\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/freedesktop/fwupd/language/it/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: more than a minute
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.0f minute remaining"
|
|
msgid_plural "%.0f minutes remaining"
|
|
msgstr[0] "Manca %.0f minuto"
|
|
msgstr[1] "Mancano %.0f minuti"
|
|
msgstr[2] "Mancano %.0f minuti"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: BMC refers to baseboard management controller which
|
|
#. * is the device that updates all the other firmware on the system
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s BMC Update"
|
|
msgstr "Aggiornamento BMC %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: battery refers to the system power source
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Battery Update"
|
|
msgstr "Aggiornamento batteria %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU
|
|
#. * at system bootup
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s CPU Microcode Update"
|
|
msgstr "Aggiornamento microcode CPU %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal
|
|
#. * camera in the bezel or external USB webcam
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Camera Update"
|
|
msgstr "Aggiornamento fotocamera %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
|
|
#. * the first %s is the device name, e.g. 'Secure Boot`
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Configuration Update"
|
|
msgstr "Aggiornamento configurazione %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
|
|
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Consumer ME Update"
|
|
msgstr "Aggiornamento Consumer ME di %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
|
|
#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
|
|
#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Controller Update"
|
|
msgstr "Aggiornamento unità di controllo %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
|
|
#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Corporate ME Update"
|
|
msgstr "Aggiornamento Coporate ME di %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
|
|
#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Device Update"
|
|
msgstr "Aggiornamento dispositivo %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Video Display refers to the laptop internal display or
|
|
#. * external monitor
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Display Update"
|
|
msgstr "Aggiornamento schermo %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
|
|
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Embedded Controller Update"
|
|
msgstr "Aggiornamento unità di controllo integrata di %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Keyboard Update"
|
|
msgstr "Aggiornamento tastiera %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
|
|
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s ME Update"
|
|
msgstr "Aggiornamento ME di %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Mouse Update"
|
|
msgstr "Aggiornamento mouse %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Network Interface refers to the physical
|
|
#. * PCI card, not the logical wired connection
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Network Interface Update"
|
|
msgstr "Aggiornamento interfaccia di rete %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Storage Controller is typically a RAID or SAS adapter
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Storage Controller Update"
|
|
msgstr "Aggiornamento controller di archiviazione %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
|
|
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s System Update"
|
|
msgstr "Aggiornamento sistema %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s TPM Update"
|
|
msgstr "Aggiornamento TPM %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
|
|
#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
|
|
#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Thunderbolt Controller Update"
|
|
msgstr "Aggiornamento unità di controllo Thunderbolt %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Touchpad Update"
|
|
msgstr "Aggiornamento touchpad %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this is the fallback where we don't know if the release
|
|
#. * is updating the system, the device, or a device class, or something else
|
|
#. --
|
|
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s Update"
|
|
msgstr "Aggiornamento di %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: warn the user before updating, %1 is a device name
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s and all connected devices may not be usable while updating."
|
|
msgstr "%s e tutti i dispositivi collegati potrebbero non essere utilizzabili durante l'aggiornamento."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: %1 refers to some kind of security test, e.g. "Encrypted RAM".
|
|
#. %2 refers to a result value, e.g. "Invalid"
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s appeared: %s"
|
|
msgstr "%s apparso: %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: %1 refers to some kind of security test, e.g. "UEFI platform
|
|
#. key".
|
|
#. * %2 and %3 refer to results value, e.g. "Valid" and "Invalid"
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s changed: %s → %s"
|
|
msgstr "%s è cambiato: %s → %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: %1 refers to some kind of security test, e.g. "SPI BIOS
|
|
#. region".
|
|
#. %2 refers to a result value, e.g. "Invalid"
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s disappeared: %s"
|
|
msgstr "%s scomparso: %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Title: %s is ME kind, e.g. CSME/TXT
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s manufacturing mode"
|
|
msgstr "Modalità costruttore %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: warn the user before
|
|
#. * updating, %1 is a device name
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s must remain connected for the duration of the update to avoid damage."
|
|
msgstr "%s deve rimanere collegato durante l'aggiornamento per evitare possibili danni."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: warn the user before updating, %1 is a machine
|
|
#. * name
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s must remain plugged into a power source for the duration of the update to avoid damage."
|
|
msgstr "%s deve rimanere collegato alla rete elettrica durante l'aggiornamento per evitare possibili danni."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Title: %s is ME kind, e.g. CSME/TXT
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s override"
|
|
msgstr "Override %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Title: %1 is ME kind, e.g. CSME/TXT, %2 is a version number
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s v%s"
|
|
msgstr "%s v%s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Title: %s is ME kind, e.g. CSME/TXT
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s version"
|
|
msgstr "Versione %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: duration in days!
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u day"
|
|
msgid_plural "%u days"
|
|
msgstr[0] "%u giorno"
|
|
msgstr[1] "%u giorni"
|
|
msgstr[2] "%u giorni"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this is shown in the MOTD
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u device has a firmware upgrade available."
|
|
msgid_plural "%u devices have a firmware upgrade available."
|
|
msgstr[0] "%u dispositivo ha un aggiornamento firmware disponibile."
|
|
msgstr[1] "%u dispositivi hanno un aggiornamento firmware disponibile."
|
|
msgstr[2] "%u dispositivi hanno un aggiornamento firmware disponibile."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this is shown in the MOTD
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u device is not the best known configuration."
|
|
msgid_plural "%u devices are not the best known configuration."
|
|
msgstr[0] "%u dispositivo non dispone della configurazione migliore."
|
|
msgstr[1] "%u dispositivi non dispongono della configurazione migliore."
|
|
msgstr[2] "%u dispositivi non dispongono della configurazione migliore."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: duration in minutes
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u hour"
|
|
msgid_plural "%u hours"
|
|
msgstr[0] "%u ora"
|
|
msgstr[1] "%u ore"
|
|
msgstr[2] "%u ore"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: how many local devices can expect updates now
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u local device supported"
|
|
msgid_plural "%u local devices supported"
|
|
msgstr[0] "%u dispositivo locale supportato"
|
|
msgstr[1] "%u dispositivi locali supportati"
|
|
msgstr[2] "%u dispositivi locali supportati"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: duration in minutes
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u minute"
|
|
msgid_plural "%u minutes"
|
|
msgstr[0] "%u minuto"
|
|
msgstr[1] "%u minuti"
|
|
msgstr[2] "%u minuti"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: duration in seconds
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u second"
|
|
msgid_plural "%u seconds"
|
|
msgstr[0] "%u secondo"
|
|
msgstr[1] "%u secondi"
|
|
msgstr[2] "%u secondi"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this is shown as a suffix for obsoleted tests
|
|
msgid "(obsoleted)"
|
|
msgstr "(obsoleto)"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: HSI event title
|
|
msgid "A TPM PCR is now an invalid value"
|
|
msgstr "Un PCR TPM è ora un valore non valido"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device
|
|
msgid "Action Required:"
|
|
msgstr "Azione richiesta:"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command description
|
|
msgid "Activate devices"
|
|
msgstr "Attiva dispositivi"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command description
|
|
msgid "Activate pending devices"
|
|
msgstr "Attiva i dispositivi in attesa"
|
|
|
|
msgid "Activate the new firmware on the device"
|
|
msgstr "Attiva il nuovo firmware sul dispositivo"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: shown when shutting down to switch to the new version
|
|
msgid "Activating firmware update"
|
|
msgstr "Attivazione aggiornamento firmware"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: shown when shutting down to switch to the new version
|
|
msgid "Activating firmware update for"
|
|
msgstr "Attivazione aggiornamento firmware per"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the age of the metadata
|
|
msgid "Age"
|
|
msgstr "Età"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: should the remote still be enabled
|
|
msgid "Agree and enable the remote?"
|
|
msgstr "Accettare e abilitare il remoto?"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this is a command alias, e.g. 'get-devices'
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Alias to %s"
|
|
msgstr "Alias di %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: HSI event title
|
|
msgid "All TPM PCRs are now valid"
|
|
msgstr "Tutti i PCR TPM non sono validi"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: HSI event title
|
|
msgid "All TPM PCRs are valid"
|
|
msgstr "Tutti i PCR TPM sono validi"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: on some systems certain devices have to have matching
|
|
#. versions,
|
|
#. * e.g. the EFI driver for a given network card cannot be different
|
|
msgid "All devices of the same type will be updated at the same time"
|
|
msgstr "Tutti i dispositivi dello stesso tipo saranno aggiornati allo stesso tempo"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command line option
|
|
msgid "Allow downgrading firmware versions"
|
|
msgstr "Consente di tornare alle precedenti versioni del firmware"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command line option
|
|
msgid "Allow reinstalling existing firmware versions"
|
|
msgstr "Consente la re-installazione di versioni esistenti del firmware"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command line option
|
|
msgid "Allow switching firmware branch"
|
|
msgstr "Consente il cambio del ramo firmware"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: is not the main firmware stream
|
|
msgid "Alternate branch"
|
|
msgstr "Ramo alternativo"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: explain why we want to reboot
|
|
msgid "An update requires a reboot to complete."
|
|
msgstr "Per essere completato, un aggiornamento richiede un riavvio."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: explain why we want to shutdown
|
|
msgid "An update requires the system to shutdown to complete."
|
|
msgstr "Per essere completato, un aggiornamento richiede lo spegnimento del sistema."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command line option
|
|
msgid "Answer yes to all questions"
|
|
msgstr "Risponde affermativamente a tutte le domande"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command line option
|
|
msgid "Apply firmware updates"
|
|
msgstr "Applica aggiornamenti firmware"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command line option
|
|
msgid "Apply update even when not advised"
|
|
msgstr "Applica aggiornamento anche se non consigliato"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command line option
|
|
msgid "Apply update files"
|
|
msgstr "Applica file di aggiornamento"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: actually sending the update to the hardware
|
|
msgid "Applying update…"
|
|
msgstr "Applicazione aggiornamento…"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: approved firmware has been checked by
|
|
#. * the domain administrator
|
|
msgid "Approved firmware:"
|
|
msgid_plural "Approved firmware:"
|
|
msgstr[0] "Firmware approvato:"
|
|
msgstr[1] "Firmware approvati:"
|
|
msgstr[2] "Firmware approvati:"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: stop nagging the user
|
|
msgid "Ask again next time?"
|
|
msgstr "Chiedere ancora la prossima volta?"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command description
|
|
msgid "Attach to firmware mode"
|
|
msgstr "Collega in modalità firmware"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: waiting for user to authenticate
|
|
msgid "Authenticating…"
|
|
msgstr "Autenticazione…"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: user needs to run a command
|
|
msgid "Authentication details are required"
|
|
msgstr "Sono richiesti i dettagli di autenticazione"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog
|
|
msgid "Authentication is required to downgrade the firmware on a removable device"
|
|
msgstr "È richiesto autenticarsi per tornare al precedente firmware su un dispositivo rimovibile"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog
|
|
msgid "Authentication is required to downgrade the firmware on this machine"
|
|
msgstr "È richiesto autenticarsi tornare al precedente firmware su questa macchina"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog
|
|
msgid "Authentication is required to modify a configured remote used for firmware updates"
|
|
msgstr "È richiesto autenticarsi per modificare un remoto configurato utilizzato per aggiornamenti firmware"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog
|
|
msgid "Authentication is required to modify daemon configuration"
|
|
msgstr "È richiesto autenticarsi per modificare la configurazione del demone"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog
|
|
msgid "Authentication is required to set the list of approved firmware"
|
|
msgstr "È richiesto autenticarsi per impostare l'elenco dei firmware approvati"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog
|
|
msgid "Authentication is required to sign data using the client certificate"
|
|
msgstr "È richiesto autenticarsi per firmare i dati utilizzando il certificato del client"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog
|
|
msgid "Authentication is required to switch to the new firmware version"
|
|
msgstr "È richiesto autenticarsi per passare alla nuova versione del firmware "
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog
|
|
msgid "Authentication is required to unlock a device"
|
|
msgstr "È richiesto autenticarsi per sbloccare un dispositivo"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog
|
|
msgid "Authentication is required to update the firmware on a removable device"
|
|
msgstr "È richiesto autenticarsi per aggiornare il firmware su un dispositivo rimovibile"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog
|
|
msgid "Authentication is required to update the firmware on this machine"
|
|
msgstr "È richiesto autenticarsi per aggiornare il firmware su questa macchina"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog
|
|
msgid "Authentication is required to update the stored checksums for the device"
|
|
msgstr "È richiesto autenticarsi per aggiornare il codice di controllo del dispositivo salvato"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Boolean value to automatically send reports
|
|
msgid "Automatic Reporting"
|
|
msgstr "Rapporti automatici"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: can we JFDI?
|
|
msgid "Automatically upload every time?"
|
|
msgstr "Caricare automaticamente ogni volta?"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
|
msgid "BUILDER-XML FILENAME-DST"
|
|
msgstr "BUILDER-XML NOMEFILE-DST"
|
|
|
|
msgid "BYTES"
|
|
msgstr "BYTE"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command description
|
|
msgid "Bind new kernel driver"
|
|
msgstr "Vincola in nuovo driver kernel"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: there follows a list of hashes
|
|
msgid "Blocked firmware files:"
|
|
msgstr "File di firmware bloccati:"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy
|
|
msgid "Blocked version"
|
|
msgstr "Versione bloccata"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: we will not offer this firmware to the user
|
|
msgid "Blocking firmware:"
|
|
msgstr "Firmware bloccato:"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command description
|
|
msgid "Blocks a specific firmware from being installed"
|
|
msgstr "Blocca un firmware specifico così da non installarlo"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: firmware version of bootloader
|
|
msgid "Bootloader Version"
|
|
msgstr "Versione bootloader"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the stream of firmware, e.g. nonfree or open-source
|
|
msgid "Branch"
|
|
msgstr "Ramo"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command description
|
|
msgid "Build a firmware file"
|
|
msgstr "Compila una file firmware"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command description
|
|
msgid "Build firmware using a sandbox"
|
|
msgstr "Compila il firmware utilizzando una sandbox"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this is to abort the interactive prompt
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annulla"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this is when a device ctrl+c's a watch
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Annullato"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: same or newer update already applied
|
|
msgid "Cannot apply as dbx update has already been applied."
|
|
msgstr "Impossibile applicare poiché l'aggiornamento dbx è già stato applicato."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the user is using a LiveCD or LiveUSB install disk
|
|
msgid "Cannot apply updates on live media"
|
|
msgstr "Impossibile applicare gli aggiornamenti su supporti live"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this is when the daemon state changes
|
|
msgid "Changed"
|
|
msgstr "Modificato"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command description
|
|
msgid "Checks cryptographic hash matches firmware"
|
|
msgstr "Verifica che l'hash crittografico corrisponda col firmware"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: remote checksum
|
|
msgid "Checksum"
|
|
msgstr "Codice di controllo"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: get interactive prompt, where branch is the
|
|
#. * supplier of the firmware, e.g. "non-free" or "free"
|
|
msgid "Choose a branch:"
|
|
msgstr "Scegliere un ramo:"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: get interactive prompt
|
|
msgid "Choose a device:"
|
|
msgstr "Scegliere un dispositivo:"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: get interactive prompt
|
|
msgid "Choose a firmware type:"
|
|
msgstr "Scegliere un tipo di firmware:"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: get interactive prompt
|
|
msgid "Choose a release:"
|
|
msgstr "Scegliere un rilascio:"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: get interactive prompt
|
|
msgid "Choose a volume:"
|
|
msgstr "Scegliere un volume:"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command description
|
|
msgid "Clears the results from the last update"
|
|
msgstr "Pulisce i risultati dell'ultimo aggiornamento"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: error message
|
|
msgid "Command not found"
|
|
msgstr "Comando non trovato"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: is not supported by the vendor
|
|
msgid "Community supported"
|
|
msgstr "Supportata dalla comunità"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command description
|
|
msgid "Convert a firmware file"
|
|
msgstr "Converte un file firmware"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: when the update was built
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "Creato"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the release urgency
|
|
msgid "Critical"
|
|
msgstr "Critica"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Device supports some form of checksum verification
|
|
msgid "Cryptographic hash verification is available"
|
|
msgstr "È disponibile la verifica dell'hash crittografico"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: version number of current firmware
|
|
msgid "Current version"
|
|
msgstr "Versione attuale"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
|
msgid "DEVICE-ID|GUID"
|
|
msgstr "ID-DISPOSITIVO|GUID"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: DFU stands for device firmware update
|
|
msgid "DFU Utility"
|
|
msgstr "Strumento DFU"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: for the --verbose arg
|
|
msgid "Debugging Options"
|
|
msgstr "Opzioni di debug"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: decompressing the firmware file
|
|
msgid "Decompressing…"
|
|
msgstr "Estrazione…"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: multiline description of device
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descrizione"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command description
|
|
msgid "Detach to bootloader mode"
|
|
msgstr "Scollega in modalità bootloader"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: more details about the update link
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Dettagli"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the best known configuration is a set of software that we know
|
|
#. works well
|
|
#. * together. In the OEM and ODM industries it is often called a BKC
|
|
msgid "Deviate from the best known configuration?"
|
|
msgstr "Allontanarsi dalla migliore configurazione nota?"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: description of device ability
|
|
msgid "Device Flags"
|
|
msgstr "Flag dispositivo"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: ID for hardware, typically a SHA1 sum
|
|
msgid "Device ID"
|
|
msgstr "ID dispositivo"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this is when a device is hotplugged
|
|
msgid "Device added:"
|
|
msgstr "Dispositivo aggiunto:"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing
|
|
msgid "Device can recover flash failures"
|
|
msgstr "Il dispositivo è in grado di correggere problemi di flash"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this is when a device has been updated
|
|
msgid "Device changed:"
|
|
msgstr "Dispositivo modificato:"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: a version check is required for all firmware
|
|
msgid "Device firmware is required to have a version check"
|
|
msgstr "È richiesto il firmware dispositivo per eseguire un controllo della versione"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Is locked and can be unlocked
|
|
msgid "Device is locked"
|
|
msgstr "Il dispositivo è bloccato"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the device cannot update from A->C and has to go A->B->C
|
|
msgid "Device is required to install all provided releases"
|
|
msgstr "È richiesto un dispositivo per installare tutti i rilasci forniti"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: currently unreachable, perhaps because it is in a lower power
|
|
#. state
|
|
#. * or is out of wireless range
|
|
msgid "Device is unreachable"
|
|
msgstr "Il dispositivo non è raggiungibile"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Device remains usable during update
|
|
msgid "Device is usable for the duration of the update"
|
|
msgstr "Il dispositivo è utilizzabile per la durata dell'aggiornamento"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this is when a device is hotplugged
|
|
msgid "Device removed:"
|
|
msgstr "Dispositivo rimosso:"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing
|
|
msgid "Device stages updates"
|
|
msgstr "Il dispositivo applica gli aggiornamenti a fasi"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: there is more than one supplier of the firmware
|
|
msgid "Device supports switching to a different branch of firmware"
|
|
msgstr "Il dispositivo supporta il passaggio a un ramo diverso del firmware"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command line option
|
|
msgid "Device update method"
|
|
msgstr "Metodo di aggiornamento del dispositivo"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Device update needs to be separately activated
|
|
msgid "Device update needs activation"
|
|
msgstr "L'aggiornamento del dispositivo richiede l'attivazione"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: save the old firmware to disk before installing the new one
|
|
msgid "Device will backup firmware before installing"
|
|
msgstr "Il dispositivo eseguirà un backup del firmware prima dell'installazione"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Device will not return after update completes
|
|
msgid "Device will not re-appear after update completes"
|
|
msgstr "Il dispositivo non comparirà nuovamente dopo l'aggiornamento"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: a list of successful updates
|
|
msgid "Devices that have been updated successfully:"
|
|
msgstr "Dispositivi aggiornati con successo:"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: a list of failed updates
|
|
msgid "Devices that were not updated correctly:"
|
|
msgstr "Dispositivi non aggiornati correttamente:"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: message letting the user know no device upgrade
|
|
#. * available due to missing on LVFS
|
|
#. TRANSLATORS: message letting the user know no device
|
|
#. * upgrade available due to missing on LVFS
|
|
#. TRANSLATORS: message letting the user know no device upgrade
|
|
#. * available due to missing on LVFS
|
|
#. TRANSLATORS: message letting the user know no device
|
|
#. * upgrade available due to missing on LVFS
|
|
msgid "Devices with no available firmware updates: "
|
|
msgstr "Dispositivi senza aggiornamenti firmware:"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: message letting the user know no device upgrade available
|
|
#. TRANSLATORS: message letting the user know no device upgrade
|
|
#. * available
|
|
#. TRANSLATORS: message letting the user know no device upgrade available
|
|
#. TRANSLATORS: message letting the user know no device upgrade
|
|
#. * available
|
|
msgid "Devices with the latest available firmware version:"
|
|
msgstr "Dispositivi con l'ultima versione disponibile del firmware:"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this is for the device tests
|
|
msgid "Did not find any devices with matching GUIDs"
|
|
msgstr "Nessun dispositivo trovato con GUID corrispondenti"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result
|
|
#. TRANSLATORS: Plugin is inactive and not used
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Disabilitato"
|
|
|
|
msgid "Disabled fwupdate debugging"
|
|
msgstr "Debug fwupdate disabilitato"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command description
|
|
msgid "Disables a given remote"
|
|
msgstr "Disabilita un remoto dato"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command line option
|
|
msgid "Display version"
|
|
msgstr "Visualizza la versione"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command line option
|
|
msgid "Do not check for old metadata"
|
|
msgstr "Non controlla i metadati vecchi"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command line option
|
|
msgid "Do not check for unreported history"
|
|
msgstr "Non controlla la cronologia non segnalata "
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command line option
|
|
msgid "Do not check if download remotes should be enabled"
|
|
msgstr "Non controlla se lo scaricamento dai remoti deve essere abilitato"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command line option
|
|
msgid "Do not check or prompt for reboot after update"
|
|
msgstr "Non controlla o chiede se è necessario riavviare dopo un aggiornamento"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
|
|
msgid "Do not include log domain prefix"
|
|
msgstr "Non include il prefisso del dominio"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
|
|
msgid "Do not include timestamp prefix"
|
|
msgstr "Non include il prefisso della marcatura temporale"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command line option
|
|
msgid "Do not perform device safety checks"
|
|
msgstr "Non esegue i controlli di sicurezza del dispositivo"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command line option
|
|
msgid "Do not prompt for devices"
|
|
msgstr "Non chiede i dispositivi"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command line option
|
|
msgid "Do not write to the history database"
|
|
msgstr "Non scrive la cronologia"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: should the branch be changed
|
|
msgid "Do you understand the consequences of changing the firmware branch?"
|
|
msgstr "Le conseguenze del cambio di ramo del firmware sono state comprese?"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: offer to disable this nag
|
|
msgid "Do you want to disable this feature for future updates?"
|
|
msgstr "Disabilitare questa funzionalità per i prossimi aggiornamenti?"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: ask the user if we can update the metadata
|
|
msgid "Do you want to refresh this remote now?"
|
|
msgstr "Aggiornare questo remoto ora?"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: offer to stop asking the question
|
|
msgid "Do you want to upload reports automatically for future updates?"
|
|
msgstr "Caricare automaticamente i resoconti per i prossimi aggiornamenti?"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: success
|
|
#. success
|
|
msgid "Done!"
|
|
msgstr "Fatto."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: message letting the user know an downgrade is available
|
|
#. * %1 is the device name and %2 and %3 are version strings
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Downgrade %s from %s to %s?"
|
|
msgstr "Arretrare %s da %s a %s?"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command description
|
|
msgid "Downgrades the firmware on a device"
|
|
msgstr "Torna a una vecchia versione del firmware su un dispositivo"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the first replacement is a display name
|
|
#. * e.g. "ColorHugALS" and the second and third are
|
|
#. * version numbers e.g. "1.2.3"
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Downgrading %s from %s to %s... "
|
|
msgstr "Arretramento di %s da %s a %s..."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: %1 is a device name
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Downgrading %s…"
|
|
msgstr "Arretramento di %s…"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command description
|
|
msgid "Download a file"
|
|
msgstr "Scarica un file"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: downloading from a remote server
|
|
msgid "Downloading…"
|
|
msgstr "Scaricamento…"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command description
|
|
msgid "Dump SMBIOS data from a file"
|
|
msgstr "Scarica i dati SMBIOS da un file"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: length of time the update takes to apply
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Durata"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: ESP is EFI System Partition
|
|
msgid "ESP specified was not valid"
|
|
msgstr "ESP specificata non era valida"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command line option
|
|
msgid "Enable firmware update support on supported systems"
|
|
msgstr "Abilita il supporto all'aggiornamento firmware sui sistemi compatibili"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: a remote here is like a 'repo' or software source
|
|
msgid "Enable new remote?"
|
|
msgstr "Abilitare il nuovo remoto?"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Turn on the remote
|
|
msgid "Enable this remote?"
|
|
msgstr "Abilitare questo remoto?"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result
|
|
#. TRANSLATORS: Plugin is active and in use
|
|
#. TRANSLATORS: if the remote is enabled
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Abilitato"
|
|
|
|
msgid "Enabled fwupdate debugging"
|
|
msgstr "Debug fwupdate abilitato"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Plugin is active only if hardware is found
|
|
msgid "Enabled if hardware matches"
|
|
msgstr "Abilitato se corrisponde all'hardware"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command description
|
|
msgid "Enables a given remote"
|
|
msgstr "Abilita un remoto dato"
|
|
|
|
msgid "Enabling this functionality is done at your own risk, which means you have to contact your original equipment manufacturer regarding any problems caused by these updates. Only problems with the update process itself should be filed at $OS_RELEASE:BUG_REPORT_URL$."
|
|
msgstr "Abilitare questa funzionalità a proprio rischio: in caso di problemi con gli aggiornamenti sarà necessario contattare l'OEM. Solamente i problemi legati al processo di aggiornamento possono essere inviati a $OS_RELEASE:BUG_REPORT_URL$."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: show the user a warning
|
|
msgid "Enabling this remote is done at your own risk."
|
|
msgstr "Abilitare questo remoto a proprio rischio."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result
|
|
msgid "Encrypted"
|
|
msgstr "Cifrato"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Title: Memory contents are encrypted, e.g. Intel TME
|
|
msgid "Encrypted RAM"
|
|
msgstr "RAM cifrata"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the vendor is no longer supporting the device
|
|
msgid "End of life"
|
|
msgstr "Fine vita"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command description
|
|
msgid "Erase all firmware update history"
|
|
msgstr "Elimina tutta la cronologia degli aggiornamenti firmware"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: erasing contents of the flash chips
|
|
msgid "Erasing…"
|
|
msgstr "Eliminazione…"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling
|
|
msgid "Exit after a small delay"
|
|
msgstr "Esce dopo una breve attesa"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling
|
|
msgid "Exit after the engine has loaded"
|
|
msgstr "Esce dopo che il motore è stato caricato"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command description
|
|
msgid "Export a firmware file structure to XML"
|
|
msgstr "Esporta la struttura di un file firmware in XML"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command description
|
|
msgid "Extract a firmware blob to images"
|
|
msgstr "Estrae un blob firmware in immagini"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
|
msgid "FILE"
|
|
msgstr "FILE"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
|
msgid "FILE [DEVICE-ID|GUID]"
|
|
msgstr "FILE [ID-DISPOSITIVO|GUID]"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
|
msgid "FILE-IN FILE-OUT [SCRIPT] [OUTPUT]"
|
|
msgstr "FILE-IN FILE-OUT [SCRIPT] [OUTPUT]"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
|
msgid "FILENAME"
|
|
msgstr "NOMEFILE"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
|
msgid "FILENAME CERTIFICATE PRIVATE-KEY"
|
|
msgstr "NOMEFILE CERTIFICATO CHIAVE-PRIVATA"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
|
msgid "FILENAME DEVICE-ALT-NAME|DEVICE-ALT-ID"
|
|
msgstr "NOMEFILE NOME-ALT-DISPOSITIVO|ID-ALT-DISPOSITIVO"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
|
msgid "FILENAME DEVICE-ALT-NAME|DEVICE-ALT-ID [IMAGE-ALT-NAME|IMAGE-ALT-ID]"
|
|
msgstr "NOMEFILE NOME-ALT-DISPOSITIVO|ID-ALT-DISPOSITIVO [NOME-ALT-IMMAGINE|ID-ALT-IMMAGINE]"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
|
msgid "FILENAME DEVICE-ID"
|
|
msgstr "NOMEFILE ID-DISPOSITIVO"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
|
msgid "FILENAME OFFSET DATA [FIRMWARE-TYPE]"
|
|
msgstr "FILENAME OFFSET DATA [TIPO-FIRMWARE]"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
|
msgid "FILENAME [DEVICE-ID|GUID]"
|
|
msgstr "NOMEFILE [ID-DISPOSITIVO|GUID]"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
|
msgid "FILENAME [FIRMWARE-TYPE]"
|
|
msgstr "NOMEFILE [TIPO-FIRMWARE]"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
|
msgid "FILENAME-SRC FILENAME-DST [FIRMWARE-TYPE-SRC] [FIRMWARE-TYPE-DST]"
|
|
msgstr "NOMEFILE-SRC NOMEFILE-DST [TIPO-FIRMWARE-SRC] [TIPO-FIRMWARE-DST]"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
|
msgid "FILENAME|CHECKSUM1[,CHECKSUM2][,CHECKSUM3]"
|
|
msgstr "NOMEFILE|CHECKSUM1[,CHECKSUM2][,CHECKSUM3]"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Suffix: the fallback HSI result
|
|
#. TRANSLATORS: the update state of the specific device
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Non riuscito"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: dbx file failed to be applied as an update
|
|
msgid "Failed to apply update"
|
|
msgstr "Applicazione aggiornamento non riuscita"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: we could not talk to the fwupd daemon
|
|
msgid "Failed to connect to daemon"
|
|
msgstr "Connessione al demone non riuscita"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: we could not get the devices to update offline
|
|
msgid "Failed to get pending devices"
|
|
msgstr "Recupero dei dispositivi in attesa non riuscito"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: we could not install for some reason
|
|
msgid "Failed to install firmware update"
|
|
msgstr "Installazione aggiornamento firmware non riuscita"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: could not read existing system data
|
|
#. TRANSLATORS: could not read file
|
|
msgid "Failed to load local dbx"
|
|
msgstr "Caricamento dbx locale non riuscito"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: quirks are device-specific workarounds
|
|
msgid "Failed to load quirks"
|
|
msgstr "Caricamento stranezze non riuscito"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: could not read existing system data
|
|
msgid "Failed to load system dbx"
|
|
msgstr "Caricamento dbx di sistema non riuscito"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: another fwupdtool instance is already running
|
|
msgid "Failed to lock"
|
|
msgstr "Blocco non riuscito"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the user didn't read the man page
|
|
msgid "Failed to parse arguments"
|
|
msgstr "Analisi degli argomenti non riuscita"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: failed to read measurements file
|
|
msgid "Failed to parse file"
|
|
msgstr "Lettura del file non riuscita"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the user didn't read the man page
|
|
msgid "Failed to parse flags for --filter"
|
|
msgstr "Analisi del flag --filter non riuscita"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: could not parse file
|
|
msgid "Failed to parse local dbx"
|
|
msgstr "Lettura dbx locale non riuscita"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: we could not reboot for some reason
|
|
msgid "Failed to reboot"
|
|
msgstr "Riavvio non riuscito"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: we could not talk to plymouth
|
|
msgid "Failed to set splash mode"
|
|
msgstr "Impostazione della modalità splash non riuscita"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: something with a blocked hash exists
|
|
#. * in the users ESP -- which would be bad!
|
|
msgid "Failed to validate ESP contents"
|
|
msgstr "Verifica contenuti ESP non riuscita"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: filename of the local file
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Nome file"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: filename of the local file
|
|
msgid "Filename Signature"
|
|
msgstr "Firma nome file"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: full path of the remote.conf file
|
|
msgid "Filename Source"
|
|
msgstr "Sorgente nome file"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: user did not include a filename parameter
|
|
msgid "Filename required"
|
|
msgstr "Nome file richiesto"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command line option
|
|
msgid "Filter with a set of device flags using a ~ prefix to exclude, e.g. 'internal,~needs-reboot'"
|
|
msgstr "Filtra tramite un insieme di flag utilizzando ~ per escludere, per esempio «internal, ~needs-reboot»"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: remote URI
|
|
msgid "Firmware Base URI"
|
|
msgstr "URI di base del firmware"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: program summary
|
|
msgid "Firmware Update D-Bus Service"
|
|
msgstr "Servizio D-Bus di aggiornamento firmware"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: program name
|
|
msgid "Firmware Update Daemon"
|
|
msgstr "Demone di aggiornamento firmware"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: program name
|
|
msgid "Firmware Utility"
|
|
msgstr "Strumento gestione firmware"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Title: if we can verify the firmware checksums
|
|
msgid "Firmware attestation"
|
|
msgstr "Convalida firmware"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: user selected something not possible
|
|
msgid "Firmware is already blocked"
|
|
msgstr "Il firmware è già bloccato"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: user selected something not possible
|
|
msgid "Firmware is not already blocked"
|
|
msgstr "Il firmware non è bloccato"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the metadata is very out of date; %u is a number > 1
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Firmware metadata has not been updated for %u day and may not be up to date."
|
|
msgid_plural "Firmware metadata has not been updated for %u days and may not be up to date."
|
|
msgstr[0] "I metadati del firmware non sono stati controllati per %u giorno e potrebbero non essere aggiornati."
|
|
msgstr[1] "I metadati del firmware non sono stati controllati per %u giorni e potrebbero non essere aggiornati."
|
|
msgstr[2] "I metadati del firmware non sono stati controllati per %u giorni e potrebbero non essere aggiornati."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: error message for a user who ran fwupdmgr
|
|
#. refresh recently %1 is an already translated timestamp such
|
|
#. as 6 hours or 15 seconds
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Firmware metadata last refresh: %s ago. Use --force to refresh again."
|
|
msgstr "Ultimo aggiornamento metadati firmware: %s fa. Usare --force per aggiornare nuovamente."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Title: if firmware updates are available
|
|
msgid "Firmware updates"
|
|
msgstr "Aggiornamenti firmware"
|
|
|
|
msgid "Firmware updates are not supported on this machine."
|
|
msgstr "Gli aggiornamenti firmware non sono supportati su questo dispositivo."
|
|
|
|
msgid "Firmware updates are supported on this machine."
|
|
msgstr "Gli aggiornamenti firmware sono supportati su questo dispositivo."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: user needs to run a command
|
|
msgid "Firmware updates disabled; run 'fwupdmgr unlock' to enable"
|
|
msgstr "Aggiornamenti firmware disabilitati; eseguire «fwupdmgr unlock» per abilitarli"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: description of plugin state, e.g. disabled
|
|
msgid "Flags"
|
|
msgstr "Flag"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command line option
|
|
msgid "Force the action by relaxing some runtime checks"
|
|
msgstr "Forza l'azione riducendo alcuni controlli runtime"
|
|
|
|
msgid "Force the action ignoring all warnings"
|
|
msgstr "Forza l'azione ignorando gli avvisi"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result
|
|
msgid "Found"
|
|
msgstr "Trovato"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: title text, shown as a warning
|
|
msgid "Full Disk Encryption Detected"
|
|
msgstr "Rilevata cifratura del disco"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: we might ask the user the recovery key when next booting
|
|
#. Windows
|
|
msgid "Full disk encryption secrets may be invalidated when updating"
|
|
msgstr "I segreti di cifratura del disco potrebbero essere invalidati durante l'aggiornamento"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: global ID common to all similar hardware
|
|
msgid "GUID"
|
|
msgid_plural "GUIDs"
|
|
msgstr[0] "GUID"
|
|
msgstr[1] "GUID"
|
|
msgstr[2] "GUID"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
|
msgctxt "A single GUID"
|
|
msgid "GUID"
|
|
msgstr "GUID"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command description
|
|
msgid "Get all device flags supported by fwupd"
|
|
msgstr "Ottiene tutti i flag dispositivo supportati da fwupd"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command description
|
|
msgid "Get all devices that support firmware updates"
|
|
msgstr "Ottiene tutti i dispositivi che supportano gli aggiornamenti del firmware"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command description
|
|
msgid "Get all enabled plugins registered with the system"
|
|
msgstr "Recupera tutti i plugin registrati nel sistema"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command description
|
|
msgid "Gets details about a firmware file"
|
|
msgstr "Ottiene le informazioni su un file di firmware"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command description
|
|
msgid "Gets the configured remotes"
|
|
msgstr "Ottiene i remoti configurati"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command description
|
|
msgid "Gets the host security attributes"
|
|
msgstr "Recupera gli attributi di sicurezza dell'host"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: firmware approved by the admin
|
|
msgid "Gets the list of approved firmware"
|
|
msgstr "Recupera l'elenco dei firmware approvati"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command description
|
|
msgid "Gets the list of blocked firmware"
|
|
msgstr "Recupera l'elenco del firmware bloccato"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command description
|
|
msgid "Gets the list of updates for connected hardware"
|
|
msgstr "Ottiene l'elenco degli aggiornamenti per l'hardware connesso"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command description
|
|
msgid "Gets the releases for a device"
|
|
msgstr "Ottiene i rilasci di un dispositivo"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command description
|
|
msgid "Gets the results from the last update"
|
|
msgstr "Ottiene i risultati dell'ultimo aggiornamento"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
|
msgid "HWIDS-FILE"
|
|
msgstr "FILE-HWIDS"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the hardware is waiting to be replugged
|
|
msgid "Hardware is waiting to be replugged"
|
|
msgstr "L'hardware è in attesa di essere ricollegato"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the release urgency
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Elevata"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: title for host security events
|
|
msgid "Host Security Events"
|
|
msgstr "Eventi sicurezza host"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this is a string like 'HSI:2-U'
|
|
msgid "Host Security ID:"
|
|
msgstr "ID sicurezza host:"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Title:
|
|
#. * https://en.wikipedia.org/wiki/Input%E2%80%93output_memory_management_unit
|
|
msgid "IOMMU"
|
|
msgstr "IOMMU"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: HSI event title
|
|
msgid "IOMMU device protection disabled"
|
|
msgstr "Protezione dispositivo IOMMU disabilitata"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: HSI event title
|
|
msgid "IOMMU device protection enabled"
|
|
msgstr "Protezione dispositivo IOMMU abilitata"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: daemon is inactive
|
|
msgid "Idle…"
|
|
msgstr "Inattivo…"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command line option
|
|
msgid "Ignore SSL strict checks when downloading files"
|
|
msgstr "Ignora controlli SSL nello scaricare i file"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command line option
|
|
msgid "Ignore firmware checksum failures"
|
|
msgstr "Ignora i checksum del firmware non riusciti"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command line option
|
|
msgid "Ignore firmware hardware mismatch failures"
|
|
msgstr "Ignora corrispondenze errate firmware hardware"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Ignore validation safety checks when flashing this device
|
|
msgid "Ignore validation safety checks"
|
|
msgstr "Ignora i controlli di sicurezza di validazione"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: try to help
|
|
msgid "Ignoring SSL strict checks, to do this automatically in the future export DISABLE_SSL_STRICT in your environment"
|
|
msgstr "Controlli SSL ignorati, per fare ciò automaticamente in futuro, esportare DISABLE_SSL_STRICT nel proprio ambiente"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: length of time the update takes to apply
|
|
msgid "Install Duration"
|
|
msgstr "Tempo di installazione"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command description
|
|
msgid "Install a firmware blob on a device"
|
|
msgstr "Installa blob firmware su un dispositivo"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command description
|
|
msgid "Install a firmware file on this hardware"
|
|
msgstr "Installa un file di firmware su questo hardware"
|
|
|
|
msgid "Install old version of signed system firmware"
|
|
msgstr "Installa versione precedente del firmware firmato di sistema"
|
|
|
|
msgid "Install old version of unsigned system firmware"
|
|
msgstr "Installa versione precedente del firmware non firmato di sistema"
|
|
|
|
msgid "Install signed device firmware"
|
|
msgstr "Installa firmware firmato del dispositivo"
|
|
|
|
msgid "Install signed system firmware"
|
|
msgstr "Installa firmware firmato di sistema"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Install composite firmware on the parent before the child
|
|
msgid "Install to parent device first"
|
|
msgstr "Installare sul dispositivo genitore prima"
|
|
|
|
msgid "Install unsigned device firmware"
|
|
msgstr "Installa firmware non firmato del dispositivo"
|
|
|
|
msgid "Install unsigned system firmware"
|
|
msgstr "Installa firmware non firmato di sistema"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: console message when no Plymouth is installed
|
|
msgid "Installing Firmware…"
|
|
msgstr "Installazione firmware…"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this is shown when updating the firmware after the reboot
|
|
msgid "Installing firmware update…"
|
|
msgstr "Installazione aggiornamento firmware…"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: %1 is a device name
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Installing on %s…"
|
|
msgstr "Installazione su %s…"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: if it breaks, you get to keep both pieces
|
|
msgid "Installing this update may also void any device warranty."
|
|
msgstr "L'installazione dell'aggiornamento potrebbe annullare la garanzia del dispositivo."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel
|
|
msgid "Intel BootGuard"
|
|
msgstr "Intel BootGuard"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
|
|
#. * ACM means to verify the integrity of Initial Boot Block
|
|
msgid "Intel BootGuard ACM protected"
|
|
msgstr "ACM protetto da Intel BootGuard"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
|
|
#. * OTP = one time programmable
|
|
msgid "Intel BootGuard OTP fuse"
|
|
msgstr "Fusibile OTP Intel BootGuard"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
|
|
#. * error policy is what to do on failure
|
|
msgid "Intel BootGuard error policy"
|
|
msgstr "Regole di errore Intel BootGuard"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
|
|
#. * verified boot refers to the way the boot process is verified
|
|
msgid "Intel BootGuard verified boot"
|
|
msgstr "Avvio verificato da Intel BootGuard"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology,
|
|
#. * active means being used by the OS
|
|
msgid "Intel CET Active"
|
|
msgstr "Intel CET attivo"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology,
|
|
#. * enabled means supported by the processor
|
|
msgid "Intel CET Enabled"
|
|
msgstr "Intel CET abilitato"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Title: SMAP = Supervisor Mode Access Prevention
|
|
msgid "Intel SMAP"
|
|
msgstr "Intel SMAP"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Device cannot be removed easily
|
|
msgid "Internal device"
|
|
msgstr "Dispositivo interno"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result
|
|
msgid "Invalid"
|
|
msgstr "Non valido"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: version is older
|
|
msgid "Is downgrade"
|
|
msgstr "È retrocessione"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Is currently in bootloader mode
|
|
msgid "Is in bootloader mode"
|
|
msgstr "È in modalità bootloader"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: version is newer
|
|
msgid "Is upgrade"
|
|
msgstr "È aggiornamento"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: issue fixed with the release, e.g. CVE
|
|
msgid "Issue"
|
|
msgid_plural "Issues"
|
|
msgstr[0] "Problema"
|
|
msgstr[1] "Problemi"
|
|
msgstr[2] "Problemi"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
|
msgid "KEY,VALUE"
|
|
msgstr "CHIAVE,VALORE"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: HSI event title
|
|
msgid "Kernel is no longer tainted"
|
|
msgstr "Il kernel è di nuovo integro"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: HSI event title
|
|
msgid "Kernel is tainted"
|
|
msgstr "Il kernel non è integro"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: HSI event title
|
|
msgid "Kernel lockdown disabled"
|
|
msgstr "Lockdown kernel disabilitato"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: HSI event title
|
|
msgid "Kernel lockdown enabled"
|
|
msgstr "Lockdown kernel abilitato"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: keyring type, e.g. GPG or PKCS7
|
|
msgid "Keyring"
|
|
msgstr "Portachiavi"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
|
msgid "LOCATION"
|
|
msgstr "POSIZIONE"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the original time/date the device was modified
|
|
msgid "Last modified"
|
|
msgstr "Ultima modifica"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: time remaining for completing firmware flash
|
|
msgid "Less than one minute remaining"
|
|
msgstr "Manca meno di un minuto"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: e.g. GPLv2+, Proprietary etc
|
|
msgid "License"
|
|
msgstr "Licenza"
|
|
|
|
msgid "Linux Vendor Firmware Service (stable firmware)"
|
|
msgstr "Linux Vendor Firmware Service (firmware stabile)"
|
|
|
|
msgid "Linux Vendor Firmware Service (testing firmware)"
|
|
msgstr "Linux Vendor Firmware Service (firmware in prova)"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Title: if it's tainted or not
|
|
msgid "Linux kernel"
|
|
msgstr "Kernel Linux"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Title: lockdown is a security mode of the kernel
|
|
msgid "Linux kernel lockdown"
|
|
msgstr "Lockdown kernel Linux"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Title: swap space or swap partition
|
|
msgid "Linux swap"
|
|
msgstr "Swap Linux"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command line option
|
|
msgid "List entries in dbx"
|
|
msgstr "Elenca le voci nel dbx"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command line option
|
|
msgid "List supported firmware updates"
|
|
msgstr "Elenca gli aggiornamenti firmware supportati"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command description
|
|
msgid "List the available firmware types"
|
|
msgstr "Elenca tutti i tipi di firmware disponibili"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command description
|
|
msgid "Lists files on the ESP"
|
|
msgstr "Elenca i file nell'ESP"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: parsing the firmware information
|
|
msgid "Loading…"
|
|
msgstr "Caricamento…"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result
|
|
msgid "Locked"
|
|
msgstr "Bloccato"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the release urgency
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Bassa"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine
|
|
msgid "MEI manufacturing mode"
|
|
msgstr "Modalità costruttore MEI"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine, and the
|
|
#. * "override" is the physical PIN that can be driven to
|
|
#. * logic high -- luckily it is probably not accessible to
|
|
#. * end users on consumer boards
|
|
msgid "MEI override"
|
|
msgstr "Override MEI"
|
|
|
|
msgid "MEI version"
|
|
msgstr "Versione MEI"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command line option
|
|
msgid "Manually enable specific plugins"
|
|
msgstr "Abilita manualmente i plugin selezionati"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the release urgency
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Media"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: remote URI
|
|
msgid "Metadata Signature"
|
|
msgstr "Firma metadati"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: remote URI
|
|
msgid "Metadata URI"
|
|
msgstr "URI metadati"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: explain why no metadata available
|
|
msgid "Metadata can be obtained from the Linux Vendor Firmware Service."
|
|
msgstr "Metadati possono essere scaricati da Linux Vendor Firmware Service."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: smallest version number installable on device
|
|
msgid "Minimum Version"
|
|
msgstr "Versione minima"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: error message
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Mismatched daemon and client, use %s instead"
|
|
msgstr "Versioni di demone e client non corrispondenti, usare %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: sets something in daemon.conf
|
|
msgid "Modifies a daemon configuration value"
|
|
msgstr "Modifica il valore della configurazione del demone"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command description
|
|
msgid "Modifies a given remote"
|
|
msgstr "Modifica un remoto"
|
|
|
|
msgid "Modify a configured remote"
|
|
msgstr "Modifica un remoto configurato"
|
|
|
|
msgid "Modify daemon configuration"
|
|
msgstr "Modifica la configurazione del demone"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command description
|
|
msgid "Monitor the daemon for events"
|
|
msgstr "Controlla il demone per gli eventi"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command description
|
|
msgid "Mounts the ESP"
|
|
msgstr "Monta l'ESP"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: we're poking around as a power user
|
|
msgid "NOTE: This program may only work correctly as root"
|
|
msgstr "Nota: questo programma potrebbe funzionare correttamente solo come root"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Requires a reboot to apply firmware or to reload hardware
|
|
msgid "Needs a reboot after installation"
|
|
msgstr "Necessita un riavvio dopo l'installazione"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the update state of the specific device
|
|
msgid "Needs reboot"
|
|
msgstr "Richiesto riavvio"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Requires system shutdown to apply firmware
|
|
msgid "Needs shutdown after installation"
|
|
msgstr "Necessita l'arresto dopo l'installazione"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: version number of new firmware
|
|
msgid "New version"
|
|
msgstr "Nuova versione"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: user did not tell the tool what to do
|
|
msgid "No action specified!"
|
|
msgstr "Nessuna azione specificata."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: message letting the user know no device downgrade available
|
|
#. * %1 is the device name
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No downgrades for %s"
|
|
msgstr "Nessuna versione precedente per %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: nothing found
|
|
msgid "No firmware IDs found"
|
|
msgstr "Nessun ID firmware trovato"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: nothing attached that can be upgraded
|
|
msgid "No hardware detected with firmware update capability"
|
|
msgstr "Non è stato rilevato nessun hardware con capacità di aggiornamento del firmware"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: nothing found
|
|
msgid "No plugins found"
|
|
msgstr "Non è stato trovato alcun plugin"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: no repositories to download from
|
|
msgid "No releases available"
|
|
msgstr "Nessuna versione disponibile"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: explain why no metadata available
|
|
msgid "No remotes are currently enabled so no metadata is available."
|
|
msgstr "Non è abilitato alcun remoto e non sono disponibili metadati."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: no repositories to download from
|
|
msgid "No remotes available"
|
|
msgstr "Nessun server disponibile"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this is an error string
|
|
msgid "No updatable devices"
|
|
msgstr "Nessun dispositivo aggiornabile"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this is an error string
|
|
msgid "No updates available"
|
|
msgstr "Nessun aggiornamento disponibile"
|
|
|
|
msgid "No updates available for remaining devices"
|
|
msgstr "Nessun aggiornamento disponibile per i dispositivi rimanenti"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: nothing was updated offline
|
|
msgid "No updates were applied"
|
|
msgstr "Non è stato applicato alcun aggiornamento"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: version cannot be installed due to policy
|
|
msgid "Not approved"
|
|
msgstr "Non approvata"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result
|
|
msgid "Not found"
|
|
msgstr "Non trovato"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result
|
|
msgid "Not supported"
|
|
msgstr "Non supportato"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "Fatto"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this is for the device tests
|
|
msgid "OK!"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command line option
|
|
msgid "Only show single PCR value"
|
|
msgstr "Mostra solo il valore PCR"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command line option
|
|
msgid "Only use IPFS when downloading files"
|
|
msgstr "Usa IPFS solo quando si scaricano file"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: some devices can only be updated to a new semver and cannot
|
|
#. * be downgraded or reinstalled with the existing version
|
|
msgid "Only version upgrades are allowed"
|
|
msgstr "Sono consentiti solo avanzamenti di versione"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command line option
|
|
msgid "Output in JSON format"
|
|
msgstr "Output in formato JSON"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command line option
|
|
msgid "Override the default ESP path"
|
|
msgstr "Sovrascrive il percorso ESP predefinito"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
|
msgid "PATH"
|
|
msgstr "PERCORSO"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command description
|
|
msgid "Parse and show details about a firmware file"
|
|
msgstr "Legge e mostra i dettagli riguardo a un file firmware"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: reading new dbx from the update
|
|
msgid "Parsing dbx update…"
|
|
msgstr "Lettura aggiornamento dbx…"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: reading existing dbx from the system
|
|
msgid "Parsing system dbx…"
|
|
msgstr "Lettura dbx di sistema…"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: remote filename base
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Password"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command description
|
|
msgid "Patch a firmware blob at a known offset"
|
|
msgstr "Esegue una patch di un blob firmware a un offset noto"
|
|
|
|
msgid "Payload"
|
|
msgstr "Carico"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the update state of the specific device
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "In attesa"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: console message when not using plymouth
|
|
msgid "Percentage complete"
|
|
msgstr "Percentuale completamento"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: prompt to apply the update
|
|
msgid "Perform operation?"
|
|
msgstr "Eseguire l'operazione?"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: 'recovery key' here refers to a code, rather than a physical
|
|
#. metal thing
|
|
msgid "Please ensure you have the volume recovery key before continuing."
|
|
msgstr "Assicurarsi di avere la chiave di ripristino prima di continuare."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please enter a number from 0 to %u: "
|
|
msgstr "Inserire un numero tra 0 e %u:"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Failed to open plugin, hey Arch users
|
|
msgid "Plugin dependencies missing"
|
|
msgstr "Dipendenze plugin mancanti"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Title: DMA as in https://en.wikipedia.org/wiki/DMA_attack
|
|
msgid "Pre-boot DMA protection"
|
|
msgstr "Protezione DMA pre-boot"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: HSI event title
|
|
msgid "Pre-boot DMA protection is disabled"
|
|
msgstr "La protezione pre-boot DMA non è abilitata"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: HSI event title
|
|
msgid "Pre-boot DMA protection is enabled"
|
|
msgstr "La protezione pre-boot DMA è abilitata"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: version number of previous firmware
|
|
msgid "Previous version"
|
|
msgstr "Versione precedente"
|
|
|
|
msgid "Print the version number"
|
|
msgstr "Stampa il numero di versione"
|
|
|
|
msgid "Print verbose debug statements"
|
|
msgstr "Stampa messaggi di debug prolissi"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the numeric priority
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Priorità"
|
|
|
|
msgid "Proceed with upload?"
|
|
msgstr "Procedere con il caricamento?"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: a non-free software license
|
|
msgid "Proprietary"
|
|
msgstr "Proprietaria"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command line option
|
|
msgid "Query for firmware update support"
|
|
msgstr "Interroga il supporto per gli aggiornamenti firmware"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
|
msgid "REMOTE-ID"
|
|
msgstr "ID-REMOTO"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
|
msgid "REMOTE-ID KEY VALUE"
|
|
msgstr "ID-REMOTO CHIAVE VALORE"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command description
|
|
msgid "Read a firmware blob from a device"
|
|
msgstr "Legge un blob firmware da un dispositivo"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command description
|
|
msgid "Read firmware from device into a file"
|
|
msgstr "Legge il firmware dal dispositivo in un file"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command description
|
|
msgid "Read firmware from one partition into a file"
|
|
msgstr "Legge il firmware da una partizione in un file"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: %1 is a device name
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reading from %s…"
|
|
msgstr "Lettura da %s…"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: reading from the flash chips
|
|
msgid "Reading…"
|
|
msgstr "Lettura…"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: console message when not using plymouth
|
|
msgid "Rebooting…"
|
|
msgstr "Riavvio…"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command description
|
|
msgid "Refresh metadata from remote server"
|
|
msgstr "Ricarica i metadati dal server remoto"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: message letting the user know an upgrade is available
|
|
#. * %1 is the device name and %2 is a version string
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reinstall %s to %s?"
|
|
msgstr "Reinstallare %s con %s?"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command description
|
|
msgid "Reinstall current firmware on the device"
|
|
msgstr "Installa nuovamente il firmware attuale sul dispositivo"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command description
|
|
msgid "Reinstall firmware on a device"
|
|
msgstr "Installa nuovamente il firmware su un dispositivo"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the first replacement is a display name
|
|
#. * e.g. "ColorHugALS" and the second is a version number
|
|
#. * e.g. "1.2.3"
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reinstalling %s with %s... "
|
|
msgstr "Reinstallazione di %s con %s..."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the stream of firmware, e.g. nonfree or open-source
|
|
msgid "Release Branch"
|
|
msgstr "Ramo di rilascio"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: release attributes
|
|
msgid "Release Flags"
|
|
msgstr "Flag di rilascio"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the exact component on the server
|
|
msgid "Release ID"
|
|
msgstr "ID release"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the server the file is coming from
|
|
#. TRANSLATORS: remote identifier, e.g. lvfs-testing
|
|
msgid "Remote ID"
|
|
msgstr "ID remoto"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command description
|
|
msgid "Replace data in an existing firmware file"
|
|
msgstr "Sostituisce i dati su un file di firmware esistente"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: URI to send success/failure reports
|
|
msgid "Report URI"
|
|
msgstr "URI del rapporto"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Has been reported to a metadata server
|
|
msgid "Reported to remote server"
|
|
msgstr "Segnalato al server remoto"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the user is using Gentoo/Arch and has screwed something up
|
|
msgid "Required efivarfs filesystem was not found"
|
|
msgstr "Il file system richiesto efivarfs non è stato trovato"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: not required for this system
|
|
msgid "Required hardware was not found"
|
|
msgstr "L'hardware richiesto non è stato trovato"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Requires a bootloader mode to be manually enabled by the user
|
|
msgid "Requires a bootloader"
|
|
msgstr "Richiede un bootloader"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: metadata is downloaded from the Internet
|
|
msgid "Requires internet connection"
|
|
msgstr "Richiede una connessione a Internet"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: reboot to apply the update
|
|
msgid "Restart now?"
|
|
msgstr "Riavviare ora?"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: configuration changes only take effect on restart
|
|
msgid "Restart the daemon to make the change effective?"
|
|
msgstr "Riavviare il demone per applicare le modifiche?"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: restarting the device to pick up new F/W
|
|
msgid "Restarting device…"
|
|
msgstr "Riavvio del dispositivo…"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command description
|
|
msgid "Return all the hardware IDs for the machine"
|
|
msgstr "Fornisce tutti gli ID hardware per un dispositivo"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this is shown in the MOTD
|
|
msgid "Run `fwupdmgr get-upgrades` for more information."
|
|
msgstr "Per maggiori informazioni eseguire «fwupdmgr get-upgrades»."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this is shown in the MOTD
|
|
msgid "Run `fwupdmgr sync-bkc` to complete this action."
|
|
msgstr "Eseguire «fwupdmgr sync-bkc» per completare questa azione."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command line option
|
|
msgid "Run the plugin composite cleanup routine when using install-blob"
|
|
msgstr "Esegue la procedura di pulizia del plugin quando si utilizza install-blob"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command line option
|
|
msgid "Run the plugin composite prepare routine when using install-blob"
|
|
msgstr "Esegue la procedura di preparazione del plugin quando si utilizza install-blob"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: The kernel does not support this plugin
|
|
msgid "Running kernel is too old"
|
|
msgstr "La versione del kernel in esecuzione è troppo vecchia"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this is the HSI suffix
|
|
msgid "Runtime Suffix"
|
|
msgstr "Suffisso di runtime"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer
|
|
msgid "SPI BIOS Descriptor"
|
|
msgstr "Descrittore BIOS SPI"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer
|
|
msgid "SPI BIOS region"
|
|
msgstr "Regione BIOS SPI"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer
|
|
msgid "SPI lock"
|
|
msgstr "Blocco SPI"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer
|
|
msgid "SPI write"
|
|
msgstr "Scrittura SPI"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
|
msgid "SUBSYSTEM DRIVER [DEVICE-ID|GUID]"
|
|
msgstr "SOTTOSISTEMA DRIVER [ID-DISPOSITIVO|GUID]"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command description
|
|
msgid "Save a file that allows generation of hardware IDs"
|
|
msgstr "Salva una file che consente di generare ID hardware"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command line option
|
|
msgid "Schedule installation for next reboot when possible"
|
|
msgstr "Pianifica l'installazione al prossimo riavvio quando è possibile"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: scheduling an update to be done on the next boot
|
|
msgid "Scheduling…"
|
|
msgstr "Pianificazione…"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: HSI event title
|
|
msgid "Secure Boot disabled"
|
|
msgstr "Secure boot disabilitato"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: HSI event title
|
|
msgid "Secure Boot enabled"
|
|
msgstr "Secure boot abilitato"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the %1 is a URL to a wiki page
|
|
#, c-format
|
|
msgid "See %s for more details."
|
|
msgstr "Per maggiori informazioni, consultare %s."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: %s is a link to a website
|
|
#, c-format
|
|
msgid "See %s for more information."
|
|
msgstr "Per maggiori informazioni, consultare %s."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: device has been chosen by the daemon for the user
|
|
msgid "Selected device"
|
|
msgstr "Dispositivo selezionato"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Volume has been chosen by the user
|
|
msgid "Selected volume"
|
|
msgstr "Volume selezionato"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: serial number of hardware
|
|
msgid "Serial Number"
|
|
msgstr "Numero di serie"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command line option
|
|
msgid "Set the debugging flag during update"
|
|
msgstr "Imposta il flag di debug durante l'aggiornamento"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: firmware approved by the admin
|
|
msgid "Sets the list of approved firmware"
|
|
msgstr "Imposta l'elenco dei firmware approvati"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command description
|
|
msgid "Share firmware history with the developers"
|
|
msgstr "Condivide la cronologia del firmware con gli sviluppatori"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command line option
|
|
msgid "Show all results"
|
|
msgstr "Mostra tutti i risultati"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command line option
|
|
msgid "Show client and daemon versions"
|
|
msgstr "Mostra la versione del client e del demone"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this is for daemon development
|
|
msgid "Show daemon verbose information for a particular domain"
|
|
msgstr "Mostra informazioni prolisse del demone per un dominio"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
|
|
msgid "Show debugging information for all domains"
|
|
msgstr "Mostra informazioni di debug per tutti i domini"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: for the --verbose arg
|
|
msgid "Show debugging options"
|
|
msgstr "Mostra le opzioni di debug"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command line option
|
|
msgid "Show devices that are not updatable"
|
|
msgstr "Mostra dispositivi non aggiornabili"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command line option
|
|
msgid "Show extra debugging information"
|
|
msgstr "Mostra maggiori informazioni di debug"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command description
|
|
msgid "Show history of firmware updates"
|
|
msgstr "Mostra la cronologia degli aggiornamenti firmware"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this is for plugin development
|
|
msgid "Show plugin verbose information"
|
|
msgstr "Mostra informazioni dettagliate del plugin"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command line option
|
|
msgid "Show the calculated version of the dbx"
|
|
msgstr "Mostra la versione calcolata del dbx"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command line option
|
|
msgid "Show the debug log from the last attempted update"
|
|
msgstr "Mostra debug dell'ultimo tentativo di aggiornamento"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command line option
|
|
msgid "Show the information of firmware update status"
|
|
msgstr "Mostra informazioni sullo stato degli aggiornamenti firmware"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: shutdown to apply the update
|
|
msgid "Shutdown now?"
|
|
msgstr "Spegnere ora?"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command description
|
|
msgid "Sign a firmware with a new key"
|
|
msgstr "Firma un firmware con una chiave nuova"
|
|
|
|
msgid "Sign data using the client certificate"
|
|
msgstr "Firma i dati col certificato del client"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command description
|
|
msgctxt "command-description"
|
|
msgid "Sign data using the client certificate"
|
|
msgstr "Firma i dati col certificato del client"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command line option
|
|
msgid "Sign the uploaded data with the client certificate"
|
|
msgstr "Firma i dati caricati col certificato del client"
|
|
|
|
msgid "Signature"
|
|
msgstr "Firma"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: firmware is verified on-device the payload using strong crypto
|
|
msgid "Signed Payload"
|
|
msgstr "Dati firmati"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: file size of the download
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Dimensione"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the platform secret is stored in the PCRx registers on the TPM
|
|
msgid "Some of the platform secrets may be invalidated when updating this firmware."
|
|
msgstr "Alcuni dei segreti della piattaforma potrebbero essere invalidati durante l'aggiornamento del firmware"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: source (as in code) link
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Sorgente"
|
|
|
|
msgid "Specify Vendor/Product ID(s) of DFU device"
|
|
msgstr "Specifica vendor/ID prodotto di un dispositivo DFU"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command line option
|
|
msgid "Specify the dbx database file"
|
|
msgstr "Indica il file del database dbx"
|
|
|
|
msgid "Specify the number of bytes per USB transfer"
|
|
msgstr "Specifica il numero di byte per trasferimento USB"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the update state of the specific device
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Completato"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: success message -- where activation is making the new
|
|
#. * firmware take effect, usually after updating offline
|
|
msgid "Successfully activated all devices"
|
|
msgstr "Attivazione di tutti i dispositivi avvenuta con successo"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: success message
|
|
msgid "Successfully disabled remote"
|
|
msgstr "Remoto disabilitato con successo"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: success message -- where 'metadata' is information
|
|
#. * about available firmware on the remote server
|
|
msgid "Successfully downloaded new metadata: "
|
|
msgstr "Nuovi metadati scaricati con successo:"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: success message
|
|
msgid "Successfully enabled and refreshed remote"
|
|
msgstr "Remoto abilitato e aggiornato con successo"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: success message
|
|
msgid "Successfully enabled remote"
|
|
msgstr "Remoto abilitato con successo"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: success message
|
|
msgid "Successfully installed firmware"
|
|
msgstr "Firmware installato con successo"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: success message -- a per-system setting value
|
|
msgid "Successfully modified configuration value"
|
|
msgstr "Valore della configurazione modificato con successo"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: success message for a per-remote setting change
|
|
msgid "Successfully modified remote"
|
|
msgstr "Remoto modificato con successo"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: success message -- the user can do this by-hand too
|
|
msgid "Successfully refreshed metadata manually"
|
|
msgstr "Metadati aggiornati manualmente con successo"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: success message when user refreshes device checksums
|
|
msgid "Successfully updated device checksums"
|
|
msgstr "Codici di controllo del dispositivo aggiornati con successo"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: success message -- where the user has uploaded
|
|
#. * success and/or failure reports to the remote server
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Successfully uploaded %u report"
|
|
msgid_plural "Successfully uploaded %u reports"
|
|
msgstr[0] "%u rapporto caricato con successo"
|
|
msgstr[1] "%u rapporti caricati con successo"
|
|
msgstr[2] "%u rapporti caricati con successo"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: success message when user verified device checksums
|
|
msgid "Successfully verified device checksums"
|
|
msgstr "Codici di controllo del dispositivo verificati con successo"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: one line summary of device
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Riepilogo"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result
|
|
msgid "Supported"
|
|
msgstr "Supportato"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Is found in current metadata
|
|
msgid "Supported on remote server"
|
|
msgstr "Supportato sul server remoto"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Title: a better sleep state
|
|
msgid "Suspend-to-idle"
|
|
msgstr "Suspend-to-idle"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Title: sleep state
|
|
msgid "Suspend-to-ram"
|
|
msgstr "Suspend-to-ram"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: show and ask user to confirm --
|
|
#. * %1 is the old branch name, %2 is the new branch name
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Switch branch from %s to %s?"
|
|
msgstr "Passare dal ramo %s a %s?"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command description
|
|
msgid "Switch the firmware branch on the device"
|
|
msgstr "Cambia il ramo del firmware sul dispositivo"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command description
|
|
msgid "Sync firmware versions to the host best known configuration"
|
|
msgstr "Sincronizza le versioni del firmware con quelle migliori note dell'host"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Must be plugged in to an outlet
|
|
msgid "System requires external power source"
|
|
msgstr "Il sistema richiede una sorgente elettrica esterna"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
|
msgid "TEXT"
|
|
msgstr "TESTO"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Title: the PCR is rebuilt from the TPM event log
|
|
msgid "TPM PCR0 reconstruction"
|
|
msgstr "Ricostruzione PCR0 TPM"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: HSI event title
|
|
msgid "TPM PCR0 reconstruction is invalid"
|
|
msgstr "La ricostruzione PCR0 TPM non è valida"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: HSI event title
|
|
msgid "TPM PCR0 reconstruction is now valid"
|
|
msgstr "La ricostruzione PCR0 TPM è ora valida"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Title: PCRs (Platform Configuration Registers) shouldn't be
|
|
#. empty
|
|
msgid "TPM empty PCRs"
|
|
msgstr "PCR TPM vuoti"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Title: TPM = Trusted Platform Module
|
|
msgid "TPM v2.0"
|
|
msgstr "TPM v2.0"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: release tag set for release, e.g. lenovo-2021q3
|
|
msgid "Tag"
|
|
msgid_plural "Tags"
|
|
msgstr[0] "Tag"
|
|
msgstr[1] "Tag"
|
|
msgstr[2] "Tag"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result
|
|
msgid "Tainted"
|
|
msgstr "Non integro"
|
|
|
|
msgid "Target"
|
|
msgstr "Obiettivo"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command description
|
|
msgid "Test a device using a JSON manifest"
|
|
msgstr "Verifica un dispositivo usando un manifesto JSON"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: do not translate the variables marked using $
|
|
msgid "The LVFS is a free service that operates as an independent legal entity and has no connection with $OS_RELEASE:NAME$. Your distributor may not have verified any of the firmware updates for compatibility with your system or connected devices. All firmware is provided only by the original equipment manufacturer."
|
|
msgstr "LVFS è un servizio gratuito che opera come entità legale indipendente e non ha alcun legame con $OS_RELEASE:NAME$. Il distributore potrebbe non aver verificato la compatibilità degli aggiornamenti firmware col proprio sistema o con i propri dispositivi collegati. Il firmware viene fornito solamente dall'OEM."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this is more background on a security measurement problem
|
|
msgid "The TPM PCR0 differs from reconstruction."
|
|
msgstr "TPM PCR0 è diverso dalla ricostruzione."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the user is SOL for support...
|
|
msgid "The daemon has loaded 3rd party code and is no longer supported by the upstream developers!"
|
|
msgstr "Il demone ha caricato codice di terze parti e non è più supportato dagli sviluppatori."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this is for the device tests, %1 is the device
|
|
#. * version, %2 is what we expected
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The device version did not match: got %s, expected %s"
|
|
msgstr "La versione del dispositivo non corrisponde: trovato %s, atteso %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: %1 is the firmware vendor, %2 is the device vendor name
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The firmware from %s is not supplied by %s, the hardware vendor."
|
|
msgstr "Il firmware su %s non è fornito da %s, il fornitore dell'hardware."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: try to help
|
|
msgid "The system clock has not been set correctly and downloading files may fail."
|
|
msgstr "L'orologio di sistema non è stato impostato correttamente e lo scaricamento di file potrebbe non riuscire."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: naughty vendor
|
|
msgid "The vendor did not supply any release notes."
|
|
msgstr "Il produttore non ha fornito note di rilascio."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: now list devices with unfixed high-priority issues
|
|
msgid "There are devices with issues:"
|
|
msgstr "Dispositivi con problemi:"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: nothing to show
|
|
msgid "There are no blocked firmware files"
|
|
msgstr "Non ci sono file di firmware bloccati"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: approved firmware has been checked by
|
|
#. * the domain administrator
|
|
msgid "There is no approved firmware."
|
|
msgstr "Non ci sono firmware approvati."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: %1 is the current device version number, and %2 is the
|
|
#. command name, e.g. `fwupdmgr sync-bkc`
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This device will be reverted back to %s when the %s command is performed."
|
|
msgstr "Questo dispositivo verrà retrocesso alla versione %s all'esecuzione del comando %s. "
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the vendor did not upload this
|
|
msgid "This firmware is provided by LVFS community members and is not provided (or supported) by the original hardware vendor."
|
|
msgstr "Questo firmware è fornito dalla comunità LVFS e non viene fornito o supportato dal produttore originale dell'hardware."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: unsupported build of the package
|
|
msgid "This package has not been validated, it may not work properly."
|
|
msgstr "Questo pacchetto non è stato verificato, potrebbe non funzionare correttamente."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: we're poking around as a power user
|
|
msgid "This program may only work correctly as root"
|
|
msgstr "Questo programma può funzionare correttamente solo come utente root"
|
|
|
|
msgid "This remote contains firmware which is not embargoed, but is still being tested by the hardware vendor. You should ensure you have a way to manually downgrade the firmware if the firmware update fails."
|
|
msgstr "Questo remoto contiene firmware che non è bloccato, ma è ancora in fase di verifica dal produttore hardware. Assicurarsi di poter ripristinare, manualmente o con altre procedure, il vecchio firmware nel caso in cui l'aggiornamento non riuscisse."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this is instructions on how to improve the HSI suffix
|
|
msgid "This system has HSI runtime issues."
|
|
msgstr "Questo sistema presenta dei problemi di runtime HSI."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this is instructions on how to improve the HSI security level
|
|
msgid "This system has a low HSI security level."
|
|
msgstr "Questo sistema ha un livello di sicurezza HSI basso."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: description of dbxtool
|
|
msgid "This tool allows an administrator to apply UEFI dbx updates."
|
|
msgstr "Questo strumento consente a un amministratore di applicare aggiornamenti UEFI dbx."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: CLI description
|
|
msgid "This tool allows an administrator to debug UpdateCapsule operation."
|
|
msgstr "Questo strumento consente a un amministratore di eseguire debug sulle operazioni UpdateCapsule."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: CLI description
|
|
msgid "This tool allows an administrator to query and control the fwupd daemon, allowing them to perform actions such as installing or downgrading firmware."
|
|
msgstr "Questo strumento consente a un amministratore di inviare richieste e controllare il demone fwupd per eseguire azioni come l'installazione o la retrocessione del firmware."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: CLI description
|
|
msgid "This tool allows an administrator to use the fwupd plugins without being installed on the host system."
|
|
msgstr "Questo strumento consente a un amministratore di utilizzare i plugin fwupd senza che siano installati sul sistema host."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the user needs to stop playing with stuff
|
|
msgid "This tool can only be used by the root user"
|
|
msgstr "Questo strumento può essere usato solamente dall'utente root"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: CLI description
|
|
msgid "This tool will read and parse the TPM event log from the system firmware."
|
|
msgstr "Questo strumento legge e analizza il registro eventi TPM dal firmware di sistema."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the update state of the specific device
|
|
msgid "Transient failure"
|
|
msgstr "Errore transitorio"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: We verified the meatdata against the server
|
|
msgid "Trusted metadata"
|
|
msgstr "Metadati verificati"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: We verified the payload against the server
|
|
msgid "Trusted payload"
|
|
msgstr "Dati verificati"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: remote type, e.g. remote or local
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: partition refers to something on disk, again, hey Arch users
|
|
msgid "UEFI ESP partition not detected or configured"
|
|
msgstr "Partizione ESP UEFI non rilavata o non configurata"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: program name
|
|
msgid "UEFI Firmware Utility"
|
|
msgstr "Strumento firmware UEFI"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: capsule updates are an optional BIOS feature
|
|
msgid "UEFI capsule updates not available or enabled in firmware setup"
|
|
msgstr "Aggiornamenti capsula UEFI non disponibili o non abilitati nella configurazione firmware"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: program name
|
|
msgid "UEFI dbx Utility"
|
|
msgstr "Strumento EUFI dbx"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: system is not booted in UEFI mode
|
|
msgid "UEFI firmware can not be updated in legacy BIOS mode"
|
|
msgstr "Impossibile aggiornare il firmware UEFI in modalità BIOS legacy"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Title: PK is the 'platform key' for the machine
|
|
msgid "UEFI platform key"
|
|
msgstr "Chiave piattaforma UEFI"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Title: SB is a way of locking down UEFI
|
|
msgid "UEFI secure boot"
|
|
msgstr "Avvio sicuro UEFI"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: error message
|
|
msgid "Unable to connect to service"
|
|
msgstr "Impossibile collegarsi al servizio"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command description
|
|
msgid "Unbind current driver"
|
|
msgstr "Svincola il driver attuale"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: we will now offer this firmware to the user
|
|
msgid "Unblocking firmware:"
|
|
msgstr "Sblocco del firmware:"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command description
|
|
msgid "Unblocks a specific firmware from being installed"
|
|
msgstr "Sblocca un firmware specifico dal non essere installato"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result
|
|
msgid "Unencrypted"
|
|
msgstr "Non cifrato"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: current daemon status is unknown
|
|
#. TRANSLATORS: we don't know the license of the update
|
|
#. TRANSLATORS: unknown release urgency
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Sconosciuto"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Name of hardware
|
|
msgid "Unknown Device"
|
|
msgstr "Dispositivo sconosciuto"
|
|
|
|
msgid "Unlock the device to allow access"
|
|
msgstr "Sblocco del dispositivo per consentire l'accesso"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result
|
|
msgid "Unlocked"
|
|
msgstr "Sbloccato"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command description
|
|
msgid "Unlocks the device for firmware access"
|
|
msgstr "Sblocca il dispositivo per accedere al firmware"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command description
|
|
msgid "Unmounts the ESP"
|
|
msgstr "Smonta l'ESP"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command line option
|
|
msgid "Unset the debugging flag during update"
|
|
msgstr "Ripristina il flag di debug durante l'aggiornamento"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: firmware payload is unsigned and it is possible to modify it
|
|
msgid "Unsigned Payload"
|
|
msgstr "Dati non firmati"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: error message
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unsupported daemon version %s, client version is %s"
|
|
msgstr "Demone versione %s non supportato, la versione del client è %s"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result
|
|
msgid "Untainted"
|
|
msgstr "Integro"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Device is updatable in this or any other mode
|
|
msgid "Updatable"
|
|
msgstr "Aggiornabile"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: error message from last update attempt
|
|
msgid "Update Error"
|
|
msgstr "Errore aggiornamento"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: helpful image for the update
|
|
msgid "Update Image"
|
|
msgstr "Aggiorna immagine"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: helpful messages from last update
|
|
#. TRANSLATORS: helpful messages for the update
|
|
msgid "Update Message"
|
|
msgstr "Messaggio aggiornamento"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: hardware state, e.g. "pending"
|
|
msgid "Update State"
|
|
msgstr "Stato aggiornamento"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the server sent the user a small message
|
|
msgid "Update failure is a known issue, visit this URL for more information:"
|
|
msgstr "Questo è un problema noto, consultare il seguente URL per maggiori informazioni:"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: ask the user if we can update the metadata
|
|
msgid "Update now?"
|
|
msgstr "Aggiornare ora?"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Update can only be done from offline mode
|
|
msgid "Update requires a reboot"
|
|
msgstr "L'aggiornamento richiede il riavvio"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command description
|
|
msgid "Update the stored cryptographic hash with current ROM contents"
|
|
msgstr "Aggiorna l'hash crittografico archiviato con il contenuto della ROM"
|
|
|
|
msgid "Update the stored device verification information"
|
|
msgstr "Aggiornamento delle informazioni di verifica del dispositivo salvate"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command description
|
|
msgid "Update the stored metadata with current contents"
|
|
msgstr "Aggiorna i metadati salvati con il contenuto attuale"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command description
|
|
msgid "Updates all specified devices to latest firmware version, or all devices if unspecified"
|
|
msgstr "Aggiorna tutti i dispositivi specificati all'ultima versione firmware o tutti i dispositivi se non specificato"
|
|
|
|
msgid "Updating"
|
|
msgstr "Aggiornamento in corso"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the first replacement is a display name
|
|
#. * e.g. "ColorHugALS" and the second and third are
|
|
#. * version numbers e.g. "1.2.3"
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Updating %s from %s to %s... "
|
|
msgstr "Aggiornamento di %s da %s a %s..."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: %1 is a device name
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Updating %s…"
|
|
msgstr "Aggiornamento di %s…"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: message letting the user know an upgrade is available
|
|
#. * %1 is the device name and %2 and %3 are version strings
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Upgrade %s from %s to %s?"
|
|
msgstr "Aggiornare %s da %s a %s?"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: ask the user to upload
|
|
msgid "Upload report now?"
|
|
msgstr "Caricare il rapporto ora?"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: explain why we want to upload
|
|
msgid "Uploading firmware reports helps hardware vendors to quickly identify failing and successful updates on real devices."
|
|
msgstr "Inviare resoconti sul firmware aiuta gli sviluppatori a identificare velocemente aggiornamenti eseguiti con successo o non riusciti su dispositivi reali."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: how important the release is
|
|
msgid "Urgency"
|
|
msgstr "Urgenza"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: error message explaining command on how to get help
|
|
msgid "Use fwupdmgr --help for help"
|
|
msgstr "Usare «fwupdmgr --help» per maggiori informazioni"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: error message explaining command on how to get help
|
|
msgid "Use fwupdtool --help for help"
|
|
msgstr "Usare «fwupdtool --help» per maggiori informazioni"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command line option
|
|
msgid "Use quirk flags when installing firmware"
|
|
msgstr "Usa flag quirk nell'installare il firmware"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: User has been notified
|
|
msgid "User has been notified"
|
|
msgstr "Notifica inviata all'utente"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: remote filename base
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Nome utente"
|
|
|
|
msgid "VID:PID"
|
|
msgstr "VID:PID"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result
|
|
msgid "Valid"
|
|
msgstr "Valido"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: ESP refers to the EFI System Partition
|
|
msgid "Validating ESP contents…"
|
|
msgstr "Verifica contenuti ESP…"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: one line variant of release (e.g. 'Prerelease' or 'China')
|
|
msgid "Variant"
|
|
msgstr "Variante"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: manufacturer of hardware
|
|
msgid "Vendor"
|
|
msgstr "Fornitore"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: verifying we wrote the firmware correctly
|
|
msgid "Verifying…"
|
|
msgstr "Verifica…"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the detected version number of the dbx
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versione"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this is a prefix on the console
|
|
msgid "WARNING:"
|
|
msgstr "Attenzione:"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: waiting for device to do something
|
|
msgid "Waiting…"
|
|
msgstr "Attesa…"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command description
|
|
msgid "Watch for hardware changes"
|
|
msgstr "Controlla le modifiche hardware"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command description
|
|
msgid "Write firmware from file into device"
|
|
msgstr "Scrive il firmware dal file nel dispositivo"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command description
|
|
msgid "Write firmware from file into one partition"
|
|
msgstr "Scrive il firmware dal file in una partizione"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: decompressing images from a container firmware
|
|
msgid "Writing file:"
|
|
msgstr "Scrittura file:"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: writing to the flash chips
|
|
msgid "Writing…"
|
|
msgstr "Scrittura…"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: show the user a warning
|
|
msgid "Your distributor may not have verified any of the firmware updates for compatibility with your system or connected devices."
|
|
msgstr "La propria distribuzione potrebbe non aver verificato la compatibilità degli aggiornamenti firmware col proprio sistema o col dispositivo collegato."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: %1 is the device vendor name
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this release may void any warranty with %s."
|
|
msgstr "Utilizzando questo firmware, l'hardware potrebbe danneggiarsi; inoltre, l'installazione di questa versione potrebbe annullare la garanzia con %s."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: BKC is the industry name for the best known configuration and
|
|
#. is a set
|
|
#. * of firmware that works together
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Your system is set up to the BKC of %s."
|
|
msgstr "Il sistema è impostato per il BKC di %s."
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
|
msgid "[CHECKSUM]"
|
|
msgstr "[CHECKSUM]"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
|
msgid "[DEVICE-ID|GUID]"
|
|
msgstr "[ID-DISPOSITIVO|GUID]"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
|
msgid "[DEVICE-ID|GUID] [BRANCH]"
|
|
msgstr "[ID-DISPOSITIVO|GUID] [BRANCH]"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
|
msgid "[FILE FILE_SIG REMOTE-ID]"
|
|
msgstr "[FILE SIG_FILE ID-REMOTO]"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
|
msgid "[FILENAME1] [FILENAME2]"
|
|
msgstr "[NOMEFILE1] [NOMEFILE2]"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
|
msgid "[SMBIOS-FILE|HWIDS-FILE]"
|
|
msgstr "[FILE-SMBIOS|FILE-HWIDS]"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this is the default branch name when unset
|
|
msgid "default"
|
|
msgstr "predefinito"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: program name
|
|
msgid "fwupd TPM event log utility"
|
|
msgstr "Strumento registro eventi TPM fwupd"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Title: if the fwupd plugins are all present and correct
|
|
msgid "fwupd plugins"
|
|
msgstr "Plugin fwupd"
|