mirror of
https://git.proxmox.com/git/fwupd
synced 2025-08-02 22:03:48 +00:00
trivial: Update some translations
This commit is contained in:
parent
f970b3de23
commit
07ab0a61a2
1
po/af.po
1
po/af.po
@ -94,6 +94,7 @@ msgstr "Opdrag nie gevind nie"
|
||||
msgid "Decompressing…"
|
||||
msgstr "Pak tans uit…"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: description of BIOS setting
|
||||
#. TRANSLATORS: multiline description of device
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beskrywing"
|
||||
|
378
po/ca.po
378
po/ca.po
@ -4,7 +4,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2017-2022
|
||||
# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2017
|
||||
# Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2017
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: fwupd\n"
|
||||
@ -295,6 +295,22 @@ msgstr "(obsolet)"
|
||||
msgid "A TPM PCR is now an invalid value"
|
||||
msgstr "Un PCR en el TPM ara té un valor no vàlid"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI replays
|
||||
msgid "AMD Firmware Replay Protection"
|
||||
msgstr "Protecció de reinjecció de microprogramari d'AMD"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI writes
|
||||
msgid "AMD Firmware Write Protection"
|
||||
msgstr "Protecció d'escriptura del microprogramari d'AMD"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if firmware enforces rollback protection
|
||||
msgid "AMD Rollback Protection"
|
||||
msgstr "Protecció de versió antiga d'AMD"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "AMD Rollback Protection prevents device software from being downgraded to an older version that has security problems."
|
||||
msgstr "La protecció de versió antiga d'AMD evita que el programari del dispositiu es desactualitzi a una versió anterior amb problemes de seguretat."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device
|
||||
msgid "Action Required:"
|
||||
msgstr "Acció requerida:"
|
||||
@ -420,6 +436,10 @@ msgstr "Es requereix autenticació per a desactualitzar el microprogramari en un
|
||||
msgid "Authentication is required to downgrade the firmware on this machine"
|
||||
msgstr "Es requereix autenticació per a desactualitzar el microprogramari en aquesta màquina"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog
|
||||
msgid "Authentication is required to modify BIOS settings"
|
||||
msgstr "Cal autenticació per a modificar la configuració del BIOS"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog
|
||||
msgid "Authentication is required to modify a configured remote used for firmware updates"
|
||||
msgstr "Es necessita l'autenticació per a modificar un remot configurat emprat per a les actualitzacions del microprogramari"
|
||||
@ -464,6 +484,10 @@ msgstr "Informa automàticament"
|
||||
msgid "Automatically upload every time?"
|
||||
msgstr "El pujo automàticament cada vegada?"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: description of a BIOS setting
|
||||
msgid "BIOS updates delivered via LVFS or Windows Update"
|
||||
msgstr "Actualitzacions del BIOS lliurades mitjançant LVFS o Windows Update"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
||||
msgid "BUILDER-XML FILENAME-DST"
|
||||
msgstr "CONSTRUCTOR_XML NOM_FITXER_DEST"
|
||||
@ -507,10 +531,6 @@ msgstr "Branca"
|
||||
msgid "Build a firmware file"
|
||||
msgstr "Construeix un fitxer de microprogramari."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Build firmware using a sandbox"
|
||||
msgstr "Construeix el microprogramari usant un entorn de proves."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is to abort the interactive prompt
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel·la"
|
||||
@ -588,6 +608,10 @@ msgstr "Crítica"
|
||||
msgid "Cryptographic hash verification is available"
|
||||
msgstr "Està disponible la verificació de la suma criptogràfica"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: current value of a BIOS setting
|
||||
msgid "Current Value"
|
||||
msgstr "Valor actual"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: version number of current firmware
|
||||
msgid "Current version"
|
||||
msgstr "Versió actual"
|
||||
@ -608,6 +632,7 @@ msgstr "Opcions per a la depuració"
|
||||
msgid "Decompressing…"
|
||||
msgstr "S'està descomprimint..."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: description of BIOS setting
|
||||
#. TRANSLATORS: multiline description of device
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripció"
|
||||
@ -664,6 +689,10 @@ msgstr "S'ha canviat el dispositiu:"
|
||||
msgid "Device firmware is required to have a version check"
|
||||
msgstr "És obligatori el microprogramari del dispositiu per a comprovar la versió"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: emulated means we are pretending to be a different model
|
||||
msgid "Device is emulated"
|
||||
msgstr "El dispositiu està emulat"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Is locked and can be unlocked
|
||||
msgid "Device is locked"
|
||||
msgstr "El dispositiu està bloquejat"
|
||||
@ -698,6 +727,10 @@ msgstr "S'ha eliminat el dispositiu:"
|
||||
msgid "Device requires AC power to be connected"
|
||||
msgstr "El dispositiu requereix que es connecti l'alimentació"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Device software updates are provided for this device."
|
||||
msgstr "Es proporcionen actualitzacions de programari de dispositiu per a aquest dispositiu."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing
|
||||
msgid "Device stages updates"
|
||||
msgstr "Etapes d'actualització del dispositiu"
|
||||
@ -869,6 +902,14 @@ msgstr "Durada"
|
||||
msgid "ESP specified was not valid"
|
||||
msgstr "L'ESP especificat no era vàlid"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Each system should have tests to ensure firmware security."
|
||||
msgstr "Cada sistema haurà de tenir proves per a assegurar la seguretat del microprogramari."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if we are emulating a different host
|
||||
msgid "Emulated host"
|
||||
msgstr "Amfitrió emulat"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command line option
|
||||
msgid "Enable firmware update support on supported systems"
|
||||
msgstr "Habilita el suport per a l'actualització del microprogramari sobre sistemes compatibles"
|
||||
@ -913,10 +954,17 @@ msgstr "Encriptada"
|
||||
msgid "Encrypted RAM"
|
||||
msgstr "RAM encriptada"
|
||||
|
||||
msgid "Encrypted RAM makes it impossible for information that is stored in device memory to be read if the memory chip is removed and accessed."
|
||||
msgstr "La RAM encriptada fa impossible que es pugui llegir la informació que s'emmagatzema a la memòria del dispositiu si es treu i s’accedeix al xip de memòria."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the vendor is no longer supporting the device
|
||||
msgid "End of life"
|
||||
msgstr "Final de la vida"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The BIOS setting can only be changed to fixed values
|
||||
msgid "Enumeration"
|
||||
msgstr "Enumeració"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Erase all firmware update history"
|
||||
msgstr "Esborra tot l'historial de les actualitzacions de microprogramari."
|
||||
@ -949,10 +997,6 @@ msgstr "FITXER"
|
||||
msgid "FILE [DEVICE-ID|GUID]"
|
||||
msgstr "FITXER [ID_DISPOSITIU|GUID]"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
||||
msgid "FILE-IN FILE-OUT [SCRIPT] [OUTPUT]"
|
||||
msgstr "FITXER_ENTRADA FITXER_SORTIDA [SCRIPT] [SORTIDA]"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
||||
msgid "FILENAME"
|
||||
msgstr "NOM_FITXER"
|
||||
@ -1060,6 +1104,10 @@ msgstr "Ha fallat en establir el mode de presentació"
|
||||
msgid "Failed to validate ESP contents"
|
||||
msgstr "Ha fallat en validar el contingut ESP"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: item is FALSE
|
||||
msgid "False"
|
||||
msgstr "Fals"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: filename of the local file
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Nom del fitxer"
|
||||
@ -1080,6 +1128,30 @@ msgstr "El nom del fitxer és obligatori"
|
||||
msgid "Filter with a set of device flags using a ~ prefix to exclude, e.g. 'internal,~needs-reboot'"
|
||||
msgstr "Filtra amb un conjunt d'etiquetes del dispositiu amb un prefix «~» per a excloure, p. ex., «internal,~needs-reboot»"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if we can verify the firmware checksums
|
||||
msgid "Firmware Attestation"
|
||||
msgstr "Certificació del microprogramari"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Firmware Attestation checks device software using a reference copy, to make sure that it has not been changed."
|
||||
msgstr "La certificació del microprogramari comprova el programari del dispositiu mitjançant una còpia de referència, per a assegurar-se que no ha estat canviat."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer
|
||||
msgid "Firmware BIOS Descriptor"
|
||||
msgstr "Descriptor de microprogramari del BIOS"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Firmware BIOS Descriptor protects device firmware memory from being tampered with."
|
||||
msgstr "El descriptor de microprogramari del BIOS protegeix que la memòria de microprogramari del dispositiu no es mantingui alterada."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer
|
||||
msgid "Firmware BIOS Region"
|
||||
msgstr "Regió de microprogramari del BIOS"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Firmware BIOS Region protects device firmware memory from being tampered with."
|
||||
msgstr "La regió de microprogramari del BIOS protegeix que la memòria de microprogramari del dispositiu no es mantingui alterada."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: remote URI
|
||||
msgid "Firmware Base URI"
|
||||
msgstr "URI base del microprogramari"
|
||||
@ -1092,13 +1164,36 @@ msgstr "Servei de D-Bus per a l'actualització de microprogramari"
|
||||
msgid "Firmware Update Daemon"
|
||||
msgstr "Dimoni per a l'actualització de microprogramari"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if the fwupd plugins are all present and correct
|
||||
msgid "Firmware Updater Verification"
|
||||
msgstr "Verificació de l'actualitzador de microprogramari"
|
||||
|
||||
msgid "Firmware Updater Verification checks that software used for updating has not been tampered with."
|
||||
msgstr "La verificació de l'actualitzador de microprogramari comprova que el programari emprat per a l'actualització no ha estat alterat."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if firmware updates are available
|
||||
msgid "Firmware Updates"
|
||||
msgstr "Actualitzacions de microprogramari"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: program name
|
||||
msgid "Firmware Utility"
|
||||
msgstr "Utilitat per al microprogramari"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer
|
||||
msgid "Firmware Write Protection"
|
||||
msgstr "Protecció d'escriptura del microprogramari"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer
|
||||
msgid "Firmware Write Protection Lock"
|
||||
msgstr "Bloca la protecció d'escriptura del microprogramari"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Firmware Write Protection protects device firmware memory from being tampered with."
|
||||
msgstr "La protecció d'escriptura del microprogramari protegeix que la memòria de microprogramari del dispositiu sigui manipulada."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if we can verify the firmware checksums
|
||||
msgid "Firmware attestation"
|
||||
msgstr "Atestat del microprogramari"
|
||||
msgstr "Certificació del microprogramari"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: user selected something not possible
|
||||
msgid "Firmware is already blocked"
|
||||
@ -1160,6 +1255,10 @@ msgstr "S'ha detectat una encriptació de tot el disc"
|
||||
msgid "Full disk encryption secrets may be invalidated when updating"
|
||||
msgstr "Els secrets d'encriptatge de tot el disc es poden invalidar en actualitzar"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if the part has been fused
|
||||
msgid "Fused Platform"
|
||||
msgstr "Plataforma fusionada"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if the part has been fused
|
||||
msgid "Fused platform"
|
||||
msgstr "Plataforma fusionada"
|
||||
@ -1244,6 +1343,15 @@ msgstr "ID de seguretat de l'amfitrió:"
|
||||
msgid "IOMMU"
|
||||
msgstr "IOMMU"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title:
|
||||
#. * https://en.wikipedia.org/wiki/Input%E2%80%93output_memory_management_unit
|
||||
msgid "IOMMU Protection"
|
||||
msgstr "Protecció IOMMU"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "IOMMU Protection prevents connected devices from accessing unauthorized parts of system memory."
|
||||
msgstr "La protecció IOMMU impedeix que els dispositius connectats accedeixin a parts no autoritzades de la memòria del sistema."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: HSI event title
|
||||
msgid "IOMMU device protection disabled"
|
||||
msgstr "Està inhabilitada la protecció IOMMU de dispositius"
|
||||
@ -1288,10 +1396,6 @@ msgstr "Instal·la un blob de microprogramari en un dispositiu."
|
||||
msgid "Install a firmware file on this hardware"
|
||||
msgstr "Instal·la un fitxer de microprogramari en aquest maquinari."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Install a specific firmware version on a device"
|
||||
msgstr "Instal·la en un dispositiu una versió específica del microprogramari"
|
||||
|
||||
msgid "Install old version of signed system firmware"
|
||||
msgstr "Instal·la la versió antiga del microprogramari signat per al sistema"
|
||||
|
||||
@ -1331,30 +1435,64 @@ msgstr "S'està instal·lant a %s…"
|
||||
msgid "Installing this update may also void any device warranty."
|
||||
msgstr "La instal·lació d'aquesta actualització també pot anul·lar qualsevol garantia del dispositiu."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The BIOS setting only accepts integers in a fixed range
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr "Sencer"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel
|
||||
msgid "Intel BootGuard"
|
||||
msgstr "BootGuard d'Intel"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
|
||||
#. * ACM means to verify the integrity of Initial Boot Block
|
||||
msgid "Intel BootGuard ACM Protected"
|
||||
msgstr "Protegit amb l'ACM per al BootGuard d'Intel"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
|
||||
#. * ACM means to verify the integrity of Initial Boot Block
|
||||
msgid "Intel BootGuard ACM protected"
|
||||
msgstr "Protegit amb l'ACM per al BootGuard d'Intel"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
|
||||
#. * error policy is what to do on failure
|
||||
msgid "Intel BootGuard Error Policy"
|
||||
msgstr "Política d'error del BootGuard d'Intel"
|
||||
|
||||
msgid "Intel BootGuard Error Policy ensures the device does not continue to start if its device software has been tampered with."
|
||||
msgstr "La política d’error del BootGuard d'Intel assegura que el dispositiu no continuarà l'inici si s’ha alterat el seu programari de dispositiu."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel
|
||||
msgid "Intel BootGuard Fuse"
|
||||
msgstr "Fusible del BootGuard d'Intel"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
|
||||
#. * OTP = one time programmable
|
||||
msgid "Intel BootGuard OTP fuse"
|
||||
msgstr "Fusible OTP del BootGuard d'Intel"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
|
||||
#. * verified boot refers to the way the boot process is verified
|
||||
msgid "Intel BootGuard Verified Boot"
|
||||
msgstr "Arrencada verificada per BootGuard d'Intel"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
|
||||
#. * error policy is what to do on failure
|
||||
msgid "Intel BootGuard error policy"
|
||||
msgstr "Política d'error del BootGuard d'Intel"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Intel BootGuard prevents unauthorized device software from operating when the device is started."
|
||||
msgstr "El BootGuard d'Intel impedeix que el programari de dispositiu sense autorització funcioni quan s’inicia el dispositiu."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
|
||||
#. * verified boot refers to the way the boot process is verified
|
||||
msgid "Intel BootGuard verified boot"
|
||||
msgstr "Arrencada verificada per al BootGuard d'Intel"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology
|
||||
msgid "Intel CET"
|
||||
msgstr "Intel CET"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology,
|
||||
#. * active means being used by the OS
|
||||
msgid "Intel CET Active"
|
||||
@ -1365,10 +1503,38 @@ msgstr "CET d'Intel actiu"
|
||||
msgid "Intel CET Enabled"
|
||||
msgstr "CET d'Intel habilitat"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Intel Control-Flow Enforcement Technology detects and prevents certain methods for running malicious software on the device."
|
||||
msgstr "La tecnologia de compliment del flux de control d'Intel detecta i impedeix certs mètodes per a executar programari maliciós en el dispositiu."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine
|
||||
msgid "Intel Management Engine Manufacturing Mode"
|
||||
msgstr "Mode de fabricació del motor de gestió d’Intel"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine, and the "override" is
|
||||
#. enabled
|
||||
#. * with a jumper -- luckily it is probably not accessible to end users on
|
||||
#. consumer
|
||||
#. * boards
|
||||
msgid "Intel Management Engine Override"
|
||||
msgstr "Superposa el motor de gestió d’Intel"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Intel Management Engine Override disables checks for device software tampering."
|
||||
msgstr "El superposar el motor de gestió d’Intel desactiva les comprovacions per a la manipulació de programari del dispositiu."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine
|
||||
msgid "Intel Management Engine Version"
|
||||
msgstr "Versió del motor de gestió d'Intel"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: SMAP = Supervisor Mode Access Prevention
|
||||
msgid "Intel SMAP"
|
||||
msgstr "SMAP d'Intel"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Intel Supervisor Mode Access Prevention ensures critical parts of device memory are not accessed by less secure programs."
|
||||
msgstr "La prevenció de l'accés al mode de supervisor d'Intel assegura que les parts crítiques de la memòria del dispositiu no són accedides per programes menys segurs."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Device cannot be removed easily
|
||||
msgid "Internal device"
|
||||
msgstr "Dispositiu intern"
|
||||
@ -1377,6 +1543,10 @@ msgstr "Dispositiu intern"
|
||||
msgid "Invalid"
|
||||
msgstr "No vàlid"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: error message
|
||||
msgid "Invalid arguments"
|
||||
msgstr "Arguments no vàlids"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: version is older
|
||||
msgid "Is downgrade"
|
||||
msgstr "Està desactualitzada"
|
||||
@ -1435,6 +1605,28 @@ msgstr "Manca menys d'un minut"
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "Llicència"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: lockdown is a security mode of the kernel
|
||||
msgid "Linux Kernel Lockdown"
|
||||
msgstr "Bloqueig del nucli Linux"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Linux Kernel Lockdown mode prevents administrator (root) accounts from accessing and changing critical parts of system software."
|
||||
msgstr "El mode de bloqueig del nucli Linux evita que els comptes d’administrador (root) accedir i canviar a parts crítiques del programari del sistema."
|
||||
|
||||
msgid "Linux Kernel Swap temporarily saves information to disk as you work. If the information is not protected, it could be accessed by someone if they obtained the disk."
|
||||
msgstr "L'intercanvi del nucli de Linux desa temporalment informació en el disc mentre treballeu. Si la informació no està protegida, algú podria accedir-hi si obté el disc."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if it's tainted or not
|
||||
msgid "Linux Kernel Verification"
|
||||
msgstr "Verificació del nucli Linux"
|
||||
|
||||
msgid "Linux Kernel Verification makes sure that critical system software has not been tampered with. Using device drivers which are not provided with the system can prevent this security feature from working correctly."
|
||||
msgstr "La verificació del nucli de Linux s’assegura que el programari crític del sistema no ha estat alterat. L'ús de controladors de dispositiu que no es proporcionen amb el sistema pot evitar que aquesta característica de seguretat funcioni correctament."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: swap space or swap partition
|
||||
msgid "Linux Swap"
|
||||
msgstr "Intercanvi de Linux"
|
||||
|
||||
msgid "Linux Vendor Firmware Service (stable firmware)"
|
||||
msgstr "Servei de microprogramari del proveïdor Linux (microprogramari estable)"
|
||||
|
||||
@ -1455,7 +1647,7 @@ msgstr "Intercanvi de Linux"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command line option
|
||||
msgid "List entries in dbx"
|
||||
msgstr "Llista les entrades a la dbx."
|
||||
msgstr "Llista les entrades en la dbx."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command line option
|
||||
msgid "List supported firmware updates"
|
||||
@ -1499,6 +1691,18 @@ msgstr "Versió del MEI"
|
||||
msgid "Manually enable specific plugins"
|
||||
msgstr "Habilita manualment connectors específics"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Manufacturing Mode is used when the device is manufactured and security features are not yet enabled."
|
||||
msgstr "El mode de fabricació s'empra quan el dispositiu s'està fabricant i les característiques de seguretat encara no estan habilitades."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Longest valid string for BIOS setting
|
||||
msgid "Maximum length"
|
||||
msgstr "Longitud màxima"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Highest valid integer for BIOS setting
|
||||
msgid "Maximum value"
|
||||
msgstr "Valor màxim"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the release urgency
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Mitjana"
|
||||
@ -1519,6 +1723,14 @@ msgstr "Les metadades es poden obtenir des del servei de microprogramari del pro
|
||||
msgid "Minimum Version"
|
||||
msgstr "Versió mínima"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Shortest valid string for BIOS setting
|
||||
msgid "Minimum length"
|
||||
msgstr "Longitud mínima"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Lowest valid integer for BIOS setting
|
||||
msgid "Minimum value"
|
||||
msgstr "Valor mínim"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: error message
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mismatched daemon and client, use %s instead"
|
||||
@ -1548,7 +1760,7 @@ msgstr "Munta l'ESP."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: we're poking around as a power user
|
||||
msgid "NOTE: This program may only work correctly as root"
|
||||
msgstr "Nota: aquest programa només pot funcionar correctament com a root"
|
||||
msgstr "Nota: aquest programa només pot funcionar correctament com a «root»"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Requires a reboot to apply firmware or to reload hardware
|
||||
msgid "Needs a reboot after installation"
|
||||
@ -1699,6 +1911,10 @@ msgstr "Realitzo l'operació?"
|
||||
msgid "Platform Debugging"
|
||||
msgstr "Depuració de la plataforma"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Platform Debugging allows device security features to be disabled. This should only be used by hardware manufacturers."
|
||||
msgstr "La depuració de la plataforma permet que es desactivin les característiques de seguretat del dispositiu. Això només ho han d'emprar els fabricants de maquinari."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: 'recovery key' here refers to a code, rather than a physical
|
||||
#. metal thing
|
||||
msgid "Please ensure you have the volume recovery key before continuing."
|
||||
@ -1713,17 +1929,29 @@ msgstr "Introduïu un número del 0 al %u: "
|
||||
msgid "Plugin dependencies missing"
|
||||
msgstr "Manquen les dependències del connector"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Possible values for a bios setting
|
||||
msgid "Possible Values"
|
||||
msgstr "Valors possibles"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: DMA as in https://en.wikipedia.org/wiki/DMA_attack
|
||||
msgid "Pre-boot DMA Protection"
|
||||
msgstr "Protecció DMA durant la prearrencada"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: DMA as in https://en.wikipedia.org/wiki/DMA_attack
|
||||
msgid "Pre-boot DMA protection"
|
||||
msgstr "Protecció DMA durant la prearrencada"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: HSI event title
|
||||
msgid "Pre-boot DMA protection is disabled"
|
||||
msgstr "La protecció DMA de la prearrencada està desactivada"
|
||||
msgstr "La protecció DMA durant la prearrencada està desactivada"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: HSI event title
|
||||
msgid "Pre-boot DMA protection is enabled"
|
||||
msgstr "La protecció DMA de la prearrencada està activada"
|
||||
msgstr "La protecció DMA durant la prearrencada està activada"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Pre-boot DMA protection prevents devices from being connected to the computer and accessing system memory."
|
||||
msgstr "La protecció DMA durant la prearrencada evita que els dispositius estiguin connectats a l’ordinador i que accedeixin a la memòria del sistema."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: version number of previous firmware
|
||||
msgid "Previous version"
|
||||
@ -1746,6 +1974,10 @@ msgstr "Problemes"
|
||||
msgid "Proceed with upload?"
|
||||
msgstr "Continuo amb l'enviament?"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if fwupd supports HSI on this chip
|
||||
msgid "Processor Security Checks"
|
||||
msgstr "Comprovacions de seguretat del processador"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: a non-free software license
|
||||
msgid "Proprietary"
|
||||
msgstr "Propietari"
|
||||
@ -1762,6 +1994,10 @@ msgstr "ID_REMOT"
|
||||
msgid "REMOTE-ID KEY VALUE"
|
||||
msgstr "ID_REMOT CLAU VALOR"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: BIOS setting is read only
|
||||
msgid "Read Only"
|
||||
msgstr "Només lectura"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Read a firmware blob from a device"
|
||||
msgstr "Llegeix un blob de microprogramari des d'un dispositiu."
|
||||
@ -1873,6 +2109,10 @@ msgstr "Reinicio el dimoni per a fer efectiu el canvi?"
|
||||
msgid "Restarting device…"
|
||||
msgstr "S'està reiniciant el dispositiu..."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Retrieve BIOS settings. If no arguments are passed all settings are returned"
|
||||
msgstr "Es recupera la configuració del BIOS. Si no es transmeten arguments, es retornarà tota la configuració"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Return all the hardware IDs for the machine"
|
||||
msgstr "Retorna tots els ID del maquinari de la màquina."
|
||||
@ -1905,6 +2145,10 @@ msgstr "El nucli executat és massa antic"
|
||||
msgid "Runtime Suffix"
|
||||
msgstr "Sufix d'execució"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
||||
msgid "SETTING VALUE"
|
||||
msgstr "VALOR DE CONFIGURACIÓ"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer
|
||||
msgid "SPI BIOS Descriptor"
|
||||
msgstr "Descriptor del BIOS per a l'SPI"
|
||||
@ -1937,6 +2181,10 @@ msgstr "SUBSISTEMA CONTROLADOR [ID_DISPOSITIU|GUID]"
|
||||
msgid "Save a file that allows generation of hardware IDs"
|
||||
msgstr "Desa un fitxer que permet la generació dels ID de maquinari"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Scalar increment for integer BIOS setting
|
||||
msgid "Scalar Increment"
|
||||
msgstr "Augment escalar"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command line option
|
||||
msgid "Schedule installation for next reboot when possible"
|
||||
msgstr "Planifica la instal·lació per al següent reinici quan sigui possible"
|
||||
@ -1975,6 +2223,10 @@ msgstr "Volum seleccionat"
|
||||
msgid "Serial Number"
|
||||
msgstr "Número de sèrie"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Set a BIOS setting"
|
||||
msgstr "Estableix una configuració del BIOS"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command line option
|
||||
msgid "Set the debugging flag during update"
|
||||
msgstr "Estableix l'indicador de depuració durant l'actualització"
|
||||
@ -1983,6 +2235,14 @@ msgstr "Estableix l'indicador de depuració durant l'actualització"
|
||||
msgid "Sets the list of approved firmware"
|
||||
msgstr "Estableix la llista de microprogramari aprovat"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: type of BIOS setting
|
||||
msgid "Setting type"
|
||||
msgstr "Tipus de configuració"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Settings refers to BIOS settings in this context
|
||||
msgid "Settings will apply after system reboots"
|
||||
msgstr "La configuració s'aplicarà després de reiniciar el sistema"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Share firmware history with the developers"
|
||||
msgstr "Comparteix l'historial de microprogramari amb els desenvolupadors."
|
||||
@ -2001,7 +2261,7 @@ msgstr "Mostra informació detallada del dimoni per a un domini concret"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
|
||||
msgid "Show debugging information for all domains"
|
||||
msgstr "Mostra la informació de depuració per a tots els dominis"
|
||||
msgstr "Mostra informació de depuració per a tots els dominis"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: for the --verbose arg
|
||||
msgid "Show debugging options"
|
||||
@ -2013,7 +2273,7 @@ msgstr "Mostra els dispositius que no són actualitzables"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command line option
|
||||
msgid "Show extra debugging information"
|
||||
msgstr "Mostra la informació de depuració addicional."
|
||||
msgstr "Mostra informació de depuració addicional."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Show history of firmware updates"
|
||||
@ -2084,6 +2344,10 @@ msgstr "Especifica el fitxer de base de dades dbx."
|
||||
msgid "Specify the number of bytes per USB transfer"
|
||||
msgstr "Especifiqueu el nombre de bytes per a la transferència USB"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The BIOS setting accepts strings
|
||||
msgid "String"
|
||||
msgstr "Cadena"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the update state of the specific device
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "Amb èxit"
|
||||
@ -2158,6 +2422,22 @@ msgstr "CPU admesa"
|
||||
msgid "Supported on remote server"
|
||||
msgstr "Admès en el servidor remot"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: a better sleep state
|
||||
msgid "Suspend To Idle"
|
||||
msgstr "Suspèn a inactiu"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: sleep state
|
||||
msgid "Suspend To RAM"
|
||||
msgstr "Suspèn a la RAM"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Suspend to Idle allows the device to quickly go to sleep in order to save power. While the device has been suspended, its memory could be physically removed and its information accessed."
|
||||
msgstr "Suspèn a inactiu permet que el dispositiu s'adormi ràpidament per a estalviar energia. Si bé el dispositiu ha estat suspès, es podria treure físicament la memòria i accedir a la informació."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Suspend to RAM allows the device to quickly go to sleep in order to save power. While the device has been suspended, its memory could be physically removed and its information accessed."
|
||||
msgstr "Suspèn a la RAM permet que el dispositiu s'adormi ràpidament per a estalviar energia. Si bé el dispositiu ha estat suspès, es podria treure físicament la memòria i accedir a la informació."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: a better sleep state
|
||||
msgid "Suspend-to-idle"
|
||||
msgstr "Suspensió a inactiu"
|
||||
@ -2197,6 +2477,10 @@ msgstr "El sistema requereix una font d'alimentació externa"
|
||||
msgid "TEXT"
|
||||
msgstr "TEXT"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "TPM (Trusted Platform Module) is a computer chip that detects when hardware components have been tampered with."
|
||||
msgstr "El TPM (mòdul de plataforma de confiança) és un xip d’ordinador que detecta quan s’han manipulat els components de maquinari."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: the PCR is rebuilt from the TPM event log
|
||||
msgid "TPM PCR0 reconstruction"
|
||||
msgstr "Reconstrucció PCR0 del TPM"
|
||||
@ -2209,6 +2493,15 @@ msgstr "La reconstrucció PCR0 del TPM no és vàlida"
|
||||
msgid "TPM PCR0 reconstruction is now valid"
|
||||
msgstr "La reconstrucció PCR0 del TPM ara és vàlida"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: PCRs (Platform Configuration Registers) shouldn't be
|
||||
#. empty
|
||||
msgid "TPM Platform Configuration"
|
||||
msgstr "Configuració de la plataforma TPM"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: the PCR is rebuilt from the TPM event log
|
||||
msgid "TPM Reconstruction"
|
||||
msgstr "Reconstrucció TPM"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: PCRs (Platform Configuration Registers) shouldn't be
|
||||
#. empty
|
||||
msgid "TPM empty PCRs"
|
||||
@ -2235,14 +2528,30 @@ msgstr "Objectiu"
|
||||
msgid "Test a device using a JSON manifest"
|
||||
msgstr "Prova un dispositiu emprant un manifest JSON"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "The Intel Management Engine controls device components and needs to have a recent version to avoid security issues."
|
||||
msgstr "El motor de gestió d'Intel controla els components del dispositiu i necessita tenir una versió recent per a evitar problemes de seguretat."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: do not translate the variables marked using $
|
||||
msgid "The LVFS is a free service that operates as an independent legal entity and has no connection with $OS_RELEASE:NAME$. Your distributor may not have verified any of the firmware updates for compatibility with your system or connected devices. All firmware is provided only by the original equipment manufacturer."
|
||||
msgstr "El LVFS és un servei gratuït que funciona com una entitat legal independent i no té cap vincle amb la $OS_RELEASE:NAME$. És possible que el vostre distribuïdor no hagi verificat cap de les actualitzacions del microprogramari per a la compatibilitat amb el vostre sistema o els dispositius connectats. Tot el microprogramari només és proporcionat pel fabricant original dels equips."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "The TPM (Trusted Platform Module) Platform Configuration is used to check whether the device start process has been modified."
|
||||
msgstr "La configuració de la plataforma TPM (mòdul de plataforma de confiança) s'empra per a comprovar si s'ha modificat el procés d'inici del dispositiu."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "The TPM (Trusted Platform Module) Reconstruction is used to check whether the device start process has been modified."
|
||||
msgstr "La reconstrucció del TPM (mòdul de plataforma de confiança) s'empra per a comprovar si s'ha modificat el procés d'inici del dispositiu."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is more background on a security measurement problem
|
||||
msgid "The TPM PCR0 differs from reconstruction."
|
||||
msgstr "El PCR0 del TPM difereix de la reconstrucció."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "The UEFI Platform Key is used to determine if device software comes from a trusted source."
|
||||
msgstr "La clau de la plataforma UEFI s'empra per a determinar si el programari del dispositiu prové d'una font de confiança."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the user is SOL for support...
|
||||
msgid "The daemon has loaded 3rd party code and is no longer supported by the upstream developers!"
|
||||
msgstr "El dimoni ha carregat codi de tercers i ja no és admès pels desenvolupadors originals!"
|
||||
@ -2300,6 +2609,10 @@ msgstr "Aquest programa només pot funcionar correctament com a «root»"
|
||||
msgid "This remote contains firmware which is not embargoed, but is still being tested by the hardware vendor. You should ensure you have a way to manually downgrade the firmware if the firmware update fails."
|
||||
msgstr "Aquest remot conté microprogramari que no està embargat, però encara l'ha de provar el proveïdor del maquinari. Haureu d'assegurar-vos que teniu una manera de desactualitzar manualment el microprogramari si l'actualització del microprogramari no funciona."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: error message
|
||||
msgid "This system doesn't support firmware settings"
|
||||
msgstr "Aquest sistema no admet la configuració del microprogramari"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is instructions on how to improve the HSI suffix
|
||||
msgid "This system has HSI runtime issues."
|
||||
msgstr "Aquest sistema té problemes d'execució HSI."
|
||||
@ -2336,6 +2649,10 @@ msgstr "Aquesta eina llegirà i analitzarà el registre d'esdeveniments TPM des
|
||||
msgid "Transient failure"
|
||||
msgstr "Fallada transitòria"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: item is TRUE
|
||||
msgid "True"
|
||||
msgstr "Cert"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: We verified the meatdata against the server
|
||||
msgid "Trusted metadata"
|
||||
msgstr "Metadades de confiança"
|
||||
@ -2356,6 +2673,18 @@ msgstr "No s'ha detectat o configurat la partició ESP de la UEFI"
|
||||
msgid "UEFI Firmware Utility"
|
||||
msgstr "Utilitat per al microprogramari UEFI"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: PK is the 'platform key' for the machine
|
||||
msgid "UEFI Platform Key"
|
||||
msgstr "Clau de la plataforma UEFI"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: SB is a way of locking down UEFI
|
||||
msgid "UEFI Secure Boot"
|
||||
msgstr "Arrencada segura UEFI"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "UEFI Secure Boot prevents malicious software from being loaded when the device starts."
|
||||
msgstr "L'arrencada segura UEFI evita que es carregui programari maliciós quan s'inicia el dispositiu."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: capsule updates are an optional BIOS feature
|
||||
msgid "UEFI capsule updates not available or enabled in firmware setup"
|
||||
msgstr "Les actualitzacions de la càpsula UEFI no estan disponibles o habilitades a la configuració del microprogramari"
|
||||
@ -2380,6 +2709,11 @@ msgstr "Arrancada segura de la UEFI"
|
||||
msgid "Unable to connect to service"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servei"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: error message
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find attribute"
|
||||
msgstr "No es pot trobar atribut"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Unbind current driver"
|
||||
msgstr "Desvincula el controlador actual."
|
||||
@ -2634,6 +2968,10 @@ msgstr "[FITXER SIGNATURA_FITXER ID_REMOT]"
|
||||
msgid "[FILENAME1] [FILENAME2]"
|
||||
msgstr "[NOM_FITXER_1] [NOM_FITXER_2]"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
||||
msgid "[SETTING1] [ SETTING2]..."
|
||||
msgstr "[CONFIG_1] [ CONFIG_2]..."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
||||
msgid "[SMBIOS-FILE|HWIDS-FILE]"
|
||||
msgstr "[FITXER-HWIDS-SMBIOS]"
|
||||
|
358
po/cs.po
358
po/cs.po
@ -313,6 +313,22 @@ msgstr "(zastaralé)"
|
||||
msgid "A TPM PCR is now an invalid value"
|
||||
msgstr "PCR registr v TPM má nyní neplatnou hodnotu"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI replays
|
||||
msgid "AMD Firmware Replay Protection"
|
||||
msgstr "AMD – zamezení znovupoužití dříve použitého"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI writes
|
||||
msgid "AMD Firmware Write Protection"
|
||||
msgstr "AMD – zamezení zápisu firmware"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if firmware enforces rollback protection
|
||||
msgid "AMD Rollback Protection"
|
||||
msgstr "AMD – zamezení instalace starší verze"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "AMD Rollback Protection prevents device software from being downgraded to an older version that has security problems."
|
||||
msgstr "AMD – zamezení instalace starší verze brání přechodu na starší verzi software zařízení (mohly by obsahovat už známé problémy v zabezpečení)."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device
|
||||
msgid "Action Required:"
|
||||
msgstr "Vyžadovaná akce:"
|
||||
@ -440,6 +456,10 @@ msgstr "K návratu na starší verzi firmwaru na výměnném zařízení je vyž
|
||||
msgid "Authentication is required to downgrade the firmware on this machine"
|
||||
msgstr "K návratu na starší verzi firmwaru na tomto počítači je vyžadováno ověření se"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog
|
||||
msgid "Authentication is required to modify BIOS settings"
|
||||
msgstr "Pro změnu BIOS nastavení je třeba se ověřit"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog
|
||||
msgid "Authentication is required to modify a configured remote used for firmware updates"
|
||||
msgstr "Ke změně nastaveného vzdáleného zdroje, který se používá pro aktualizace firmwarů, je vyžadováno ověření se"
|
||||
@ -484,6 +504,10 @@ msgstr "Automatické odesílání hlášení"
|
||||
msgid "Automatically upload every time?"
|
||||
msgstr "Pokaždé automaticky odeslat?"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: description of a BIOS setting
|
||||
msgid "BIOS updates delivered via LVFS or Windows Update"
|
||||
msgstr "Aktualizace BIOS doručené prostřednictvím LVFS nebo Windows Update"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
||||
msgid "BUILDER-XML FILENAME-DST"
|
||||
msgstr "XML-PRO-SESTAVENÍ CÍLOVÝ-SOUBOR"
|
||||
@ -527,10 +551,6 @@ msgstr "Větev"
|
||||
msgid "Build a firmware file"
|
||||
msgstr "Sestavit soubor s firmware"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Build firmware using a sandbox"
|
||||
msgstr "Sestavit firmware za použití izolovaného prostředí"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is to abort the interactive prompt
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Storno"
|
||||
@ -608,6 +628,10 @@ msgstr "Kritická"
|
||||
msgid "Cryptographic hash verification is available"
|
||||
msgstr "Je k dispozici kryptografické ověření otisku dat"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: current value of a BIOS setting
|
||||
msgid "Current Value"
|
||||
msgstr "Stávající hodnota"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: version number of current firmware
|
||||
msgid "Current version"
|
||||
msgstr "Stávající verze"
|
||||
@ -628,6 +652,7 @@ msgstr "Předvolby ladění"
|
||||
msgid "Decompressing…"
|
||||
msgstr "Rozbalování…"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: description of BIOS setting
|
||||
#. TRANSLATORS: multiline description of device
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Popis"
|
||||
@ -684,6 +709,10 @@ msgstr "Změněno zařízení:"
|
||||
msgid "Device firmware is required to have a version check"
|
||||
msgstr "Je třeba, aby firmware zařízení měl kontrolu verze"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: emulated means we are pretending to be a different model
|
||||
msgid "Device is emulated"
|
||||
msgstr "Zařízení je emulováno"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Is locked and can be unlocked
|
||||
msgid "Device is locked"
|
||||
msgstr "Zařízení je uzamčeno"
|
||||
@ -718,6 +747,10 @@ msgstr "Odebráno zařízení:"
|
||||
msgid "Device requires AC power to be connected"
|
||||
msgstr "Zařízení vyžaduje, aby bylo připojeno napájení z elektrické zásuvky"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Device software updates are provided for this device."
|
||||
msgstr "Pro toto zařízení jsou poskytovány aktualizace softwaru."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing
|
||||
msgid "Device stages updates"
|
||||
msgstr "Zařízení podporuje rozfázované aktualizace"
|
||||
@ -889,6 +922,14 @@ msgstr "Délka instalace"
|
||||
msgid "ESP specified was not valid"
|
||||
msgstr "Určený ESP oddíl není platný"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Each system should have tests to ensure firmware security."
|
||||
msgstr "Každý systém by měl mít testy pro zajištění zabezpečení firmware."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if we are emulating a different host
|
||||
msgid "Emulated host"
|
||||
msgstr "Emulovaný stroj"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command line option
|
||||
msgid "Enable firmware update support on supported systems"
|
||||
msgstr "Povolit podporu aktualizace firmwaru na podporovaných systémech"
|
||||
@ -933,10 +974,17 @@ msgstr "Šifrováno"
|
||||
msgid "Encrypted RAM"
|
||||
msgstr "Šifrovaná RAM"
|
||||
|
||||
msgid "Encrypted RAM makes it impossible for information that is stored in device memory to be read if the memory chip is removed and accessed."
|
||||
msgstr "Šifrovaná operační paměť znemožňuje čtení informací z paměti zařízení v případě, že je z něj paměťový modul vyjmut a pokoušeno se z něho číst."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the vendor is no longer supporting the device
|
||||
msgid "End of life"
|
||||
msgstr "Podpora od výrobce skončila"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The BIOS setting can only be changed to fixed values
|
||||
msgid "Enumeration"
|
||||
msgstr "Výčet"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Erase all firmware update history"
|
||||
msgstr "Smazat veškerou historii aktualizací firmware"
|
||||
@ -969,10 +1017,6 @@ msgstr "SOUBOR"
|
||||
msgid "FILE [DEVICE-ID|GUID]"
|
||||
msgstr "SOUBOR [IDENTIF-ZAŘÍZENÍ|GUID]"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
||||
msgid "FILE-IN FILE-OUT [SCRIPT] [OUTPUT]"
|
||||
msgstr "VSTUPNÍ-SOUBOR VÝSTUPNÍ-SOUBOR [SCRIPT] [VÝSTUP]"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
||||
msgid "FILENAME"
|
||||
msgstr "SOUBOR"
|
||||
@ -1080,6 +1124,10 @@ msgstr "Nepodařilo se nastavit režim startovací obrazovky systému"
|
||||
msgid "Failed to validate ESP contents"
|
||||
msgstr "Nepodařilo se ověřit obsah ESP oddílu"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: item is FALSE
|
||||
msgid "False"
|
||||
msgstr "Nepravda"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: filename of the local file
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Soubor"
|
||||
@ -1100,6 +1148,30 @@ msgstr "Je zapotřebí zadat název souboru"
|
||||
msgid "Filter with a set of device flags using a ~ prefix to exclude, e.g. 'internal,~needs-reboot'"
|
||||
msgstr "Filtrovat podle sady příznaků zařízení (s tím, že předpona ~ slouží pro vynechání), např. 'internal,~needs-reboot' (vestavěné, nevyžadující restart)"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if we can verify the firmware checksums
|
||||
msgid "Firmware Attestation"
|
||||
msgstr "Atestace firmware"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Firmware Attestation checks device software using a reference copy, to make sure that it has not been changed."
|
||||
msgstr "Atestace firmware kontroluje software zařízení pomocí referenční kopie, aby bylo jisté, že nebyl změněn."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer
|
||||
msgid "Firmware BIOS Descriptor"
|
||||
msgstr "BIOS popisovač firmware"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Firmware BIOS Descriptor protects device firmware memory from being tampered with."
|
||||
msgstr "Firmware BIOS Descriptor chrání paměť firmware zařízení proti úpravám."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer
|
||||
msgid "Firmware BIOS Region"
|
||||
msgstr "BIOS oblast firmware"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Firmware BIOS Region protects device firmware memory from being tampered with."
|
||||
msgstr "Firmware BIOS Region chrání paměť firmware zařízení proti úpravám."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: remote URI
|
||||
msgid "Firmware Base URI"
|
||||
msgstr "Základ URI pro firmware"
|
||||
@ -1112,10 +1184,33 @@ msgstr "Služba D-Bus pro aktualizaci firmwaru"
|
||||
msgid "Firmware Update Daemon"
|
||||
msgstr "Proces služby pro aktualizaci firmwaru"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if the fwupd plugins are all present and correct
|
||||
msgid "Firmware Updater Verification"
|
||||
msgstr "Ověřování nástroje pro aktualizaci firmware"
|
||||
|
||||
msgid "Firmware Updater Verification checks that software used for updating has not been tampered with."
|
||||
msgstr "Ověřování nástroje pro aktualizaci firmware kontroluje, že se software, použitým pro aktualizaci, nebylo manipulováno."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if firmware updates are available
|
||||
msgid "Firmware Updates"
|
||||
msgstr "Aktualizace firmware"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: program name
|
||||
msgid "Firmware Utility"
|
||||
msgstr "Nástroj pro práci s firmwary"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer
|
||||
msgid "Firmware Write Protection"
|
||||
msgstr "Ochrana firmware vůči přepsání"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer
|
||||
msgid "Firmware Write Protection Lock"
|
||||
msgstr "Zámek ochrany firmware vůči přepsání"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Firmware Write Protection protects device firmware memory from being tampered with."
|
||||
msgstr "Zamezení zápisu firmware chrání paměť firmware zařízení proti úpravám."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if we can verify the firmware checksums
|
||||
msgid "Firmware attestation"
|
||||
msgstr "Atestace firmware"
|
||||
@ -1182,6 +1277,10 @@ msgstr "Zjištěno celodiskové šifrování"
|
||||
msgid "Full disk encryption secrets may be invalidated when updating"
|
||||
msgstr "Při aktualizaci mohou být zneplatněna tajemství pro celodiskové šifrování"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if the part has been fused
|
||||
msgid "Fused Platform"
|
||||
msgstr "Platforma s jednorázovým nastavením (fuse)"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if the part has been fused
|
||||
msgid "Fused platform"
|
||||
msgstr "Platforma s jednorázovým nastavením (fuse)"
|
||||
@ -1268,6 +1367,15 @@ msgstr "Identifikátor zabezpečení hostitele:"
|
||||
msgid "IOMMU"
|
||||
msgstr "IOMMU"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title:
|
||||
#. * https://en.wikipedia.org/wiki/Input%E2%80%93output_memory_management_unit
|
||||
msgid "IOMMU Protection"
|
||||
msgstr "Ochrana IOMMU"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "IOMMU Protection prevents connected devices from accessing unauthorized parts of system memory."
|
||||
msgstr "Ochrana IOMMU brání připojeným zařízení v přístupu k částem systémové paměti, ke kterým nejsou pověřené k přístupu."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: HSI event title
|
||||
msgid "IOMMU device protection disabled"
|
||||
msgstr "ochrana IOMMU zařízení vypnuta"
|
||||
@ -1312,10 +1420,6 @@ msgstr "Nainstalovat na zařízení binární soubor s firmwarem"
|
||||
msgid "Install a firmware file on this hardware"
|
||||
msgstr "Nainstalovat soubor s firmwarem na tento hardware"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Install a specific firmware version on a device"
|
||||
msgstr "Nainstalovat konkrétní verzi firmware na zařízení"
|
||||
|
||||
msgid "Install old version of signed system firmware"
|
||||
msgstr "Instalace starší verze podepsaného systémového firmware"
|
||||
|
||||
@ -1355,25 +1459,55 @@ msgstr "Instalace na %s…"
|
||||
msgid "Installing this update may also void any device warranty."
|
||||
msgstr "Instalace této aktualizace také může zneplatnit jakékoli záruky na zařízení."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The BIOS setting only accepts integers in a fixed range
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr "Celé číslo"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel
|
||||
msgid "Intel BootGuard"
|
||||
msgstr "Intel BootGuard"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
|
||||
#. * ACM means to verify the integrity of Initial Boot Block
|
||||
msgid "Intel BootGuard ACM Protected"
|
||||
msgstr "Chráněno Intel BootGuard ACM"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
|
||||
#. * ACM means to verify the integrity of Initial Boot Block
|
||||
msgid "Intel BootGuard ACM protected"
|
||||
msgstr "Chráněno Intel BootGuard ACM"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
|
||||
#. * error policy is what to do on failure
|
||||
msgid "Intel BootGuard Error Policy"
|
||||
msgstr "Co Intel BootGuard udělá v případě chyb"
|
||||
|
||||
msgid "Intel BootGuard Error Policy ensures the device does not continue to start if its device software has been tampered with."
|
||||
msgstr "Zásada chyb Intel BootGuard zajišťuje, že zařízení nebude pokračovat ve startu, pokud se software zařízení bylo manipulováno."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel
|
||||
msgid "Intel BootGuard Fuse"
|
||||
msgstr "Jednoráz. trvalé přepnutí (fuse) pro Intel BootGuard"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
|
||||
#. * OTP = one time programmable
|
||||
msgid "Intel BootGuard OTP fuse"
|
||||
msgstr "Jednorázové trvalé přepnutí (OTP fuse) pro Intel BootGuard"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
|
||||
#. * verified boot refers to the way the boot process is verified
|
||||
msgid "Intel BootGuard Verified Boot"
|
||||
msgstr "Ověřované zavádění s Intel BootGuard"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
|
||||
#. * error policy is what to do on failure
|
||||
msgid "Intel BootGuard error policy"
|
||||
msgstr "Co Intel BootGuard udělá v případě chyb"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Intel BootGuard prevents unauthorized device software from operating when the device is started."
|
||||
msgstr "Intel BootGuard brání fungování neověřeného software zařízení, když je zařízení spouštěno."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
|
||||
#. * verified boot refers to the way the boot process is verified
|
||||
msgid "Intel BootGuard verified boot"
|
||||
@ -1389,10 +1523,38 @@ msgstr "Intel CET aktivní"
|
||||
msgid "Intel CET Enabled"
|
||||
msgstr "Intel CET podporováno"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Intel Control-Flow Enforcement Technology detects and prevents certain methods for running malicious software on the device."
|
||||
msgstr "Technologie Intel Control-Flow Enforcement (vynucování řízení toku) zjišťuje a brání určitým metodám spouštění škodlivého software na zařízení."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine
|
||||
msgid "Intel Management Engine Manufacturing Mode"
|
||||
msgstr "Intel Management Engine – režim pro výrobce"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine, and the "override" is
|
||||
#. enabled
|
||||
#. * with a jumper -- luckily it is probably not accessible to end users on
|
||||
#. consumer
|
||||
#. * boards
|
||||
msgid "Intel Management Engine Override"
|
||||
msgstr "Intel Management Engine – přebití"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Intel Management Engine Override disables checks for device software tampering."
|
||||
msgstr "Přebití Intel Management Engine vypíná kontroly manipulace se software zařízení."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine
|
||||
msgid "Intel Management Engine Version"
|
||||
msgstr "Verze Intel Management Engine"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: SMAP = Supervisor Mode Access Prevention
|
||||
msgid "Intel SMAP"
|
||||
msgstr "Intel SMAP"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Intel Supervisor Mode Access Prevention ensures critical parts of device memory are not accessed by less secure programs."
|
||||
msgstr "Intel Supervisor Mode Access Prevention zajišťuje, že kritické části paměti zařízení nejsou přístupné méně bezpečným programům."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Device cannot be removed easily
|
||||
msgid "Internal device"
|
||||
msgstr "Vestavěné zařízení"
|
||||
@ -1401,6 +1563,10 @@ msgstr "Vestavěné zařízení"
|
||||
msgid "Invalid"
|
||||
msgstr "Neplatné"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: error message
|
||||
msgid "Invalid arguments"
|
||||
msgstr "Neplatné argumenty"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: version is older
|
||||
msgid "Is downgrade"
|
||||
msgstr "Je starší verzí"
|
||||
@ -1461,6 +1627,28 @@ msgstr "Zbývá méně než jedna minuta"
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "Licence"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: lockdown is a security mode of the kernel
|
||||
msgid "Linux Kernel Lockdown"
|
||||
msgstr "Uzamčení linuxového jádra"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Linux Kernel Lockdown mode prevents administrator (root) accounts from accessing and changing critical parts of system software."
|
||||
msgstr "Uzamčený režim linuxového jádra brání účtům s právy správy (root) v přístupu a změnám kritických částí systémového software."
|
||||
|
||||
msgid "Linux Kernel Swap temporarily saves information to disk as you work. If the information is not protected, it could be accessed by someone if they obtained the disk."
|
||||
msgstr "Odkládací prostor (swap) linuxového jádra za provozu dočasně ukládá informace na disk. Pokud tyto nejsou chráněny, může se k nim někdo dostat, pokud získá přístup k disku."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if it's tainted or not
|
||||
msgid "Linux Kernel Verification"
|
||||
msgstr "Ověření linuxového jádra"
|
||||
|
||||
msgid "Linux Kernel Verification makes sure that critical system software has not been tampered with. Using device drivers which are not provided with the system can prevent this security feature from working correctly."
|
||||
msgstr "Ověřování neporučenosti linuxového jádra zajišťuje, že s kritickým systémovým software nebylo manipulováno. Použití ovladačů zařízení, které nejsou poskytovány systémem, mohou této bezpečnostní funkci bránit ve správném fungování."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: swap space or swap partition
|
||||
msgid "Linux Swap"
|
||||
msgstr "Linuxový odkládací prostor"
|
||||
|
||||
msgid "Linux Vendor Firmware Service (stable firmware)"
|
||||
msgstr "Linux Vendor Firmware Service (stabilní firmware)"
|
||||
|
||||
@ -1525,6 +1713,18 @@ msgstr "Verze MEI"
|
||||
msgid "Manually enable specific plugins"
|
||||
msgstr "Ručně zapnout konkrétní zásuvné moduly"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Manufacturing Mode is used when the device is manufactured and security features are not yet enabled."
|
||||
msgstr "Režim pro výrobce je používán při výrobě zařízení a funkce pro zabezpečení ještě nejsou zapnuté."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Longest valid string for BIOS setting
|
||||
msgid "Maximum length"
|
||||
msgstr "Nejdelší platná délka"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Highest valid integer for BIOS setting
|
||||
msgid "Maximum value"
|
||||
msgstr "Nejvyšší platná hodnota"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the release urgency
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Střední"
|
||||
@ -1545,6 +1745,14 @@ msgstr "Metadata lze získat ze služby Linux Vendor Firmware Service."
|
||||
msgid "Minimum Version"
|
||||
msgstr "Nejstarší použitelná verze"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Shortest valid string for BIOS setting
|
||||
msgid "Minimum length"
|
||||
msgstr "Nejkratší platné délka"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Lowest valid integer for BIOS setting
|
||||
msgid "Minimum value"
|
||||
msgstr "Nejnižší platná hodnota"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: error message
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mismatched daemon and client, use %s instead"
|
||||
@ -1725,6 +1933,10 @@ msgstr "Provést operaci"
|
||||
msgid "Platform Debugging"
|
||||
msgstr "Ladění platformy"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Platform Debugging allows device security features to be disabled. This should only be used by hardware manufacturers."
|
||||
msgstr "Ladění platformy umožňuje vypínat funkce zabezpečení zařízení. Mělo by být používáno pouze výrobci zařízení."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: 'recovery key' here refers to a code, rather than a physical
|
||||
#. metal thing
|
||||
msgid "Please ensure you have the volume recovery key before continuing."
|
||||
@ -1739,6 +1951,14 @@ msgstr "Zadejte prosím číslo od 0 do %u:"
|
||||
msgid "Plugin dependencies missing"
|
||||
msgstr "Chybí komponenty, na kterých zásuvný modul závisí"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Possible values for a bios setting
|
||||
msgid "Possible Values"
|
||||
msgstr "Možné hodnoty"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: DMA as in https://en.wikipedia.org/wiki/DMA_attack
|
||||
msgid "Pre-boot DMA Protection"
|
||||
msgstr "Ochrana přímého přístupu do paměti před startem operačního systému"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: DMA as in https://en.wikipedia.org/wiki/DMA_attack
|
||||
msgid "Pre-boot DMA protection"
|
||||
msgstr "Ochrana přímého přístupu do paměti před startem operačního systému"
|
||||
@ -1751,6 +1971,10 @@ msgstr "Ochrana přímého přístupu do paměti před startem operačního syst
|
||||
msgid "Pre-boot DMA protection is enabled"
|
||||
msgstr "Ochrana přímého přístupu do paměti před startem operačního systému je zapnuta"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Pre-boot DMA protection prevents devices from being connected to the computer and accessing system memory."
|
||||
msgstr "Ochrana přímého přístupu do paměti před startem operačního systému brání před připojováním zařízení k počítači a přístupu k paměti systému."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: version number of previous firmware
|
||||
msgid "Previous version"
|
||||
msgstr "Předchozí verze"
|
||||
@ -1772,6 +1996,10 @@ msgstr "Problémy"
|
||||
msgid "Proceed with upload?"
|
||||
msgstr "Pokračovat v nahrávání?"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if fwupd supports HSI on this chip
|
||||
msgid "Processor Security Checks"
|
||||
msgstr "Kontroly zabezpečení procesoru"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: a non-free software license
|
||||
msgid "Proprietary"
|
||||
msgstr "Proprietární"
|
||||
@ -1788,6 +2016,10 @@ msgstr "IDENTIFIKÁTOR-VZDÁLENÉHO-ZDROJE"
|
||||
msgid "REMOTE-ID KEY VALUE"
|
||||
msgstr "HODNOTA KLÍČE IDENTIF-VZDÁLENÉHO-ZDROJE"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: BIOS setting is read only
|
||||
msgid "Read Only"
|
||||
msgstr "Pouze pro čtení"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Read a firmware blob from a device"
|
||||
msgstr "Vyčíst blob firmwaru ze zařízení"
|
||||
@ -1899,6 +2131,10 @@ msgstr "Restartovat proces služby, aby se změny uplatnily?"
|
||||
msgid "Restarting device…"
|
||||
msgstr "Restartování zařízení…"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Retrieve BIOS settings. If no arguments are passed all settings are returned"
|
||||
msgstr "Získává nastavení z BIOS. Pokud nejsou uvedeny žádné argumenty, jsou vypsána veškerá nastavení"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Return all the hardware IDs for the machine"
|
||||
msgstr "Vypsat všechny identifikátory hardwaru počítače"
|
||||
@ -1931,6 +2167,10 @@ msgstr "Provozované jádro systému je příliš staré"
|
||||
msgid "Runtime Suffix"
|
||||
msgstr "Přípona běhového prostředí"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
||||
msgid "SETTING VALUE"
|
||||
msgstr "HODNOTA NASTAVENI"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer
|
||||
msgid "SPI BIOS Descriptor"
|
||||
msgstr "Popisovač SPI BIOS"
|
||||
@ -1963,6 +2203,10 @@ msgstr "PODSYSTÉM OVLADAČ [IDENTIF-ZAŘÍZENÍ|GUID]"
|
||||
msgid "Save a file that allows generation of hardware IDs"
|
||||
msgstr "Uložit soubor který umožňuje vytváření identifikátorů hardware"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Scalar increment for integer BIOS setting
|
||||
msgid "Scalar Increment"
|
||||
msgstr "Skalární přírůstek"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command line option
|
||||
msgid "Schedule installation for next reboot when possible"
|
||||
msgstr "Pokud je to možné, naplánovat instalaci na příští restart"
|
||||
@ -2001,6 +2245,10 @@ msgstr "Vybraný svazek"
|
||||
msgid "Serial Number"
|
||||
msgstr "Sériové číslo"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Set a BIOS setting"
|
||||
msgstr "Provést nastavení v BIOS"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command line option
|
||||
msgid "Set the debugging flag during update"
|
||||
msgstr "Během aktualizace nastavit příznak ladění"
|
||||
@ -2009,6 +2257,14 @@ msgstr "Během aktualizace nastavit příznak ladění"
|
||||
msgid "Sets the list of approved firmware"
|
||||
msgstr "Nastavuje seznam schválených firmwarů"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: type of BIOS setting
|
||||
msgid "Setting type"
|
||||
msgstr "Typ nastavení"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Settings refers to BIOS settings in this context
|
||||
msgid "Settings will apply after system reboots"
|
||||
msgstr "Nastavení se projeví po restartu stroje"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Share firmware history with the developers"
|
||||
msgstr "Sdílet historii firmwaru s vývojáři"
|
||||
@ -2110,6 +2366,10 @@ msgstr "Zadejte soubor dbx databáze"
|
||||
msgid "Specify the number of bytes per USB transfer"
|
||||
msgstr "Zadejte počet bajtů pro jednotlivé přenosy přes USB sběrnici"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The BIOS setting accepts strings
|
||||
msgid "String"
|
||||
msgstr "Řetězec"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the update state of the specific device
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "Úspěch"
|
||||
@ -2186,6 +2446,22 @@ msgstr "Podporovaný procesor"
|
||||
msgid "Supported on remote server"
|
||||
msgstr "Podporováno na vzdáleném serveru"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: a better sleep state
|
||||
msgid "Suspend To Idle"
|
||||
msgstr "Uspat do nečinnosti"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: sleep state
|
||||
msgid "Suspend To RAM"
|
||||
msgstr "Uspat do paměti"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Suspend to Idle allows the device to quickly go to sleep in order to save power. While the device has been suspended, its memory could be physically removed and its information accessed."
|
||||
msgstr "Uspání do nečinnosti umožňuje zařízení rychlé přejít do režimu spánku a šetřit tak energií. V době, kdy je zařízení uspané, je možné z něho fyzicky vyjmout operační paměť a číst z ní informace."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Suspend to RAM allows the device to quickly go to sleep in order to save power. While the device has been suspended, its memory could be physically removed and its information accessed."
|
||||
msgstr "Uspání do paměti umožňuje zařízení rychlé přejít do režimu spánku a šetřit tak energií. V době, kdy je zařízení uspané, je možné z něho fyzicky vyjmout operační paměť a číst z ní informace."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: a better sleep state
|
||||
msgid "Suspend-to-idle"
|
||||
msgstr "Uspat do nečinnosti"
|
||||
@ -2225,6 +2501,10 @@ msgstr "Počítač vyžaduje externí napájení"
|
||||
msgid "TEXT"
|
||||
msgstr "TEXT"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "TPM (Trusted Platform Module) is a computer chip that detects when hardware components have been tampered with."
|
||||
msgstr "TPM (Trusted Platform Module) je počítačový čip, který zjišťuje zda bylo s hardwarovými součástmi manipulováno."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: the PCR is rebuilt from the TPM event log
|
||||
msgid "TPM PCR0 reconstruction"
|
||||
msgstr "Rekonstrukce TPM PCR0"
|
||||
@ -2237,6 +2517,15 @@ msgstr "Rekonstrukce TPM PCR0 není platná"
|
||||
msgid "TPM PCR0 reconstruction is now valid"
|
||||
msgstr "Rekonstrukce TPM PCR0 je nyní platná"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: PCRs (Platform Configuration Registers) shouldn't be
|
||||
#. empty
|
||||
msgid "TPM Platform Configuration"
|
||||
msgstr "Nastavení TPM platformy"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: the PCR is rebuilt from the TPM event log
|
||||
msgid "TPM Reconstruction"
|
||||
msgstr "Rekonstrukce TPM"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: PCRs (Platform Configuration Registers) shouldn't be
|
||||
#. empty
|
||||
msgid "TPM empty PCRs"
|
||||
@ -2265,14 +2554,30 @@ msgstr "Cíl"
|
||||
msgid "Test a device using a JSON manifest"
|
||||
msgstr "Vyzkoušet zařízení pomocí JSON manifestu"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "The Intel Management Engine controls device components and needs to have a recent version to avoid security issues."
|
||||
msgstr "Intel Management Engine ovládá součásti zařízení a aby bylo zamezeno problémům se zabezpečením, je třeba mít jeho nejnovější verzi."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: do not translate the variables marked using $
|
||||
msgid "The LVFS is a free service that operates as an independent legal entity and has no connection with $OS_RELEASE:NAME$. Your distributor may not have verified any of the firmware updates for compatibility with your system or connected devices. All firmware is provided only by the original equipment manufacturer."
|
||||
msgstr "LVFS je bezplatná služba, které funguje jako nezávislý právní subjekt a nemá žádné vazby na systém $OS_RELEASE:NAME$. Kompatibilita aktualizací firmware s připojenými zařízeními, či vámi používaným systémem, nemusí být poskytovatelem vámi používané distribuce ověřována. Veškerý firmware je poskytován pouze přímo od výrobců daného vybavení."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "The TPM (Trusted Platform Module) Platform Configuration is used to check whether the device start process has been modified."
|
||||
msgstr "Nastavení TPM (Trusted Platform Module) platformy slouží k ověření, zda nebylo s procesem startu zařízení manipulováno."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "The TPM (Trusted Platform Module) Reconstruction is used to check whether the device start process has been modified."
|
||||
msgstr "TPM (Trusted Platform Module) Reconstruction slouží k ověření, zda nebylo s procesem startu zařízení manipulováno."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is more background on a security measurement problem
|
||||
msgid "The TPM PCR0 differs from reconstruction."
|
||||
msgstr "PCR0 v TPM se liší od rekonstrukce."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "The UEFI Platform Key is used to determine if device software comes from a trusted source."
|
||||
msgstr "UEFI Platform Key slouží ke ověřování zda software na zařízení pochází z důvěryhodného zdroje."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the user is SOL for support...
|
||||
msgid "The daemon has loaded 3rd party code and is no longer supported by the upstream developers!"
|
||||
msgstr "Proces služby načetl spustitelný kód, pocházející od třetí strany. Vývojáři původního procesu služby už proto jeho podporu nemají ve svých rukou!"
|
||||
@ -2330,6 +2635,10 @@ msgstr "Tento program může správně fungovat jen pod uživatelem root"
|
||||
msgid "This remote contains firmware which is not embargoed, but is still being tested by the hardware vendor. You should ensure you have a way to manually downgrade the firmware if the firmware update fails."
|
||||
msgstr "Tento vzdálený zdroj obsahuje firmware, který už sice je možné šířit, ale zatím je u výrobce stále ještě ve stádiu testování. Měli byste si zajistit, že znáte způsob, jak se ručně vrátit ke starší verzi firmwaru, kdyby při aktualizaci došlo k nezdaru."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: error message
|
||||
msgid "This system doesn't support firmware settings"
|
||||
msgstr "Tento systém nepodporuje nastavování firmware"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is instructions on how to improve the HSI suffix
|
||||
msgid "This system has HSI runtime issues."
|
||||
msgstr "Tento systém má problémy s běhovým prostředím HSI."
|
||||
@ -2366,6 +2675,10 @@ msgstr "Tento nástroj vyčte ze systémového firmwaru záznam událostí v TPM
|
||||
msgid "Transient failure"
|
||||
msgstr "Přechodný nezdar"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: item is TRUE
|
||||
msgid "True"
|
||||
msgstr "Pravda"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: We verified the meatdata against the server
|
||||
msgid "Trusted metadata"
|
||||
msgstr "Důvěryhodná metadata"
|
||||
@ -2386,6 +2699,18 @@ msgstr "Nezjištěn (či nenastaven) UEFI ESP oddíl"
|
||||
msgid "UEFI Firmware Utility"
|
||||
msgstr "Nástroj pro práci s UEFI firmwarem"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: PK is the 'platform key' for the machine
|
||||
msgid "UEFI Platform Key"
|
||||
msgstr "Klíč platformy v UEFI"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: SB is a way of locking down UEFI
|
||||
msgid "UEFI Secure Boot"
|
||||
msgstr "UEFI Secure Boot"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "UEFI Secure Boot prevents malicious software from being loaded when the device starts."
|
||||
msgstr "UEFI Secure Boot brání načtení záškodnickému softwaru při spouštění zařízení."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: capsule updates are an optional BIOS feature
|
||||
msgid "UEFI capsule updates not available or enabled in firmware setup"
|
||||
msgstr "Nejsou k dispozici (nebo jsou vypnuté v nastavení firmware) aktualizace typu UEFI capsule"
|
||||
@ -2410,6 +2735,11 @@ msgstr "UEFI secure boot"
|
||||
msgid "Unable to connect to service"
|
||||
msgstr "Nedaří se připojit ke službě"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: error message
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find attribute"
|
||||
msgstr "Atribut se nedaří nalézt"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Unbind current driver"
|
||||
msgstr "Odpojit stávající ovladač"
|
||||
@ -2664,6 +2994,10 @@ msgstr "[SOUBOR PODPIS_SOUBORU IDENTIF-VZDÁLENÉHO-ZDROJE]"
|
||||
msgid "[FILENAME1] [FILENAME2]"
|
||||
msgstr "[SOUBOR1] [SOUBOR2]"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
||||
msgid "[SETTING1] [ SETTING2]..."
|
||||
msgstr "[NASTAVENi1] [NASTAVENI2]…"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
||||
msgid "[SMBIOS-FILE|HWIDS-FILE]"
|
||||
msgstr "[SOUBOR-S-SMBIOS|SOUBOR-S-IDENTIF-HARDWARE]"
|
||||
|
13
po/da.po
13
po/da.po
@ -410,10 +410,6 @@ msgstr "Gren"
|
||||
msgid "Build a firmware file"
|
||||
msgstr "Byg en firmwarefil"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Build firmware using a sandbox"
|
||||
msgstr "Byg firmware med en sandkasse"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is to abort the interactive prompt
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuller"
|
||||
@ -507,6 +503,7 @@ msgstr "Fejlsøgningsindstillinger"
|
||||
msgid "Decompressing…"
|
||||
msgstr "Udpakker …"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: description of BIOS setting
|
||||
#. TRANSLATORS: multiline description of device
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beskrivelse"
|
||||
@ -800,10 +797,6 @@ msgstr "FIL"
|
||||
msgid "FILE [DEVICE-ID|GUID]"
|
||||
msgstr "FIL [ENHEDS-ID|GUID]"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
||||
msgid "FILE-IN FILE-OUT [SCRIPT] [OUTPUT]"
|
||||
msgstr "FIL-IND FIL-UD [SCRIPT] [OUTPUT]"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
||||
msgid "FILENAME"
|
||||
msgstr "FILNAVN"
|
||||
@ -1159,6 +1152,10 @@ msgstr "Intel BootGuard regler om fejl"
|
||||
msgid "Intel BootGuard verified boot"
|
||||
msgstr "Intel BootGuard bekræftet start"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology
|
||||
msgid "Intel CET"
|
||||
msgstr "Intel CET"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology,
|
||||
#. * active means being used by the OS
|
||||
msgid "Intel CET Active"
|
||||
|
9
po/de.po
9
po/de.po
@ -403,10 +403,6 @@ msgstr "Zweig"
|
||||
msgid "Build a firmware file"
|
||||
msgstr "Eine Firmware-Datei bauen"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Build firmware using a sandbox"
|
||||
msgstr "Firmware mit Hilfe einer Sandbox erstellen"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is to abort the interactive prompt
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
@ -496,6 +492,7 @@ msgstr "Debug Optionen"
|
||||
msgid "Decompressing…"
|
||||
msgstr "Entpacken …"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: description of BIOS setting
|
||||
#. TRANSLATORS: multiline description of device
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beschreibung"
|
||||
@ -749,10 +746,6 @@ msgstr "DATEI"
|
||||
msgid "FILE [DEVICE-ID|GUID]"
|
||||
msgstr "DATEI [GERÄTEKENNUNG|GUID]"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
||||
msgid "FILE-IN FILE-OUT [SCRIPT] [OUTPUT]"
|
||||
msgstr "DATEIEINGANG DATEIAUSGANG [SKRIPT] [AUSGABE]"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
||||
msgid "FILENAME"
|
||||
msgstr "DATEINAME"
|
||||
|
132
po/en_GB.po
132
po/en_GB.po
@ -3,7 +3,7 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the fwupd package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2019-2020
|
||||
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2019-2020,2022
|
||||
# Richard Hughes <richard@hughsie.com>, 2015,2017-2022
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -420,6 +420,10 @@ msgstr "Authentication is required to downgrade the firmware on a removable devi
|
||||
msgid "Authentication is required to downgrade the firmware on this machine"
|
||||
msgstr "Authentication is required to downgrade the firmware on this machine"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog
|
||||
msgid "Authentication is required to modify BIOS settings"
|
||||
msgstr "Authentication is required to modify BIOS settings"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog
|
||||
msgid "Authentication is required to modify a configured remote used for firmware updates"
|
||||
msgstr "Authentication is required to modify a configured remote used for firmware updates"
|
||||
@ -507,10 +511,6 @@ msgstr "Branch"
|
||||
msgid "Build a firmware file"
|
||||
msgstr "Build a firmware file"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Build firmware using a sandbox"
|
||||
msgstr "Build firmware using a sandbox"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is to abort the interactive prompt
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel"
|
||||
@ -608,6 +608,7 @@ msgstr "Debugging Options"
|
||||
msgid "Decompressing…"
|
||||
msgstr "Decompressing…"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: description of BIOS setting
|
||||
#. TRANSLATORS: multiline description of device
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
@ -869,6 +870,10 @@ msgstr "Duration"
|
||||
msgid "ESP specified was not valid"
|
||||
msgstr "ESP specified was not valid"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if we are emulating a different host
|
||||
msgid "Emulated host"
|
||||
msgstr "Emulated host"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command line option
|
||||
msgid "Enable firmware update support on supported systems"
|
||||
msgstr "Enable firmware update support on supported systems"
|
||||
@ -949,10 +954,6 @@ msgstr "FILE"
|
||||
msgid "FILE [DEVICE-ID|GUID]"
|
||||
msgstr "FILE [DEVICE-ID|GUID]"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
||||
msgid "FILE-IN FILE-OUT [SCRIPT] [OUTPUT]"
|
||||
msgstr "FILE-IN FILE-OUT [SCRIPT] [OUTPUT]"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
||||
msgid "FILENAME"
|
||||
msgstr "FILENAME"
|
||||
@ -1080,6 +1081,18 @@ msgstr "Filename required"
|
||||
msgid "Filter with a set of device flags using a ~ prefix to exclude, e.g. 'internal,~needs-reboot'"
|
||||
msgstr "Filter with a set of device flags using a ~ prefix to exclude, e.g. 'internal,~needs-reboot'"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if we can verify the firmware checksums
|
||||
msgid "Firmware Attestation"
|
||||
msgstr "Firmware Attestation"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer
|
||||
msgid "Firmware BIOS Descriptor"
|
||||
msgstr "Firmware BIOS Descriptor"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer
|
||||
msgid "Firmware BIOS Region"
|
||||
msgstr "Firmware BIOS Region"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: remote URI
|
||||
msgid "Firmware Base URI"
|
||||
msgstr "Firmware Base URI"
|
||||
@ -1092,10 +1105,26 @@ msgstr "Firmware Update D-Bus Service"
|
||||
msgid "Firmware Update Daemon"
|
||||
msgstr "Firmware Update Daemon"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if the fwupd plugins are all present and correct
|
||||
msgid "Firmware Updater Verification"
|
||||
msgstr "Firmware Updater Verification"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if firmware updates are available
|
||||
msgid "Firmware Updates"
|
||||
msgstr "Firmware Updates"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: program name
|
||||
msgid "Firmware Utility"
|
||||
msgstr "Firmware Utility"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer
|
||||
msgid "Firmware Write Protection"
|
||||
msgstr "Firmware Write Protection"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer
|
||||
msgid "Firmware Write Protection Lock"
|
||||
msgstr "Firmware Write Protection Lock"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if we can verify the firmware checksums
|
||||
msgid "Firmware attestation"
|
||||
msgstr "Firmware attestation"
|
||||
@ -1244,6 +1273,11 @@ msgstr "Host Security ID:"
|
||||
msgid "IOMMU"
|
||||
msgstr "IOMMU"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title:
|
||||
#. * https://en.wikipedia.org/wiki/Input%E2%80%93output_memory_management_unit
|
||||
msgid "IOMMU Protection"
|
||||
msgstr "IOMMU Protection"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: HSI event title
|
||||
msgid "IOMMU device protection disabled"
|
||||
msgstr "IOMMU device protection disabled"
|
||||
@ -1288,10 +1322,6 @@ msgstr "Install a firmware blob on a device"
|
||||
msgid "Install a firmware file on this hardware"
|
||||
msgstr "Install a firmware file on this hardware"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Install a specific firmware version on a device"
|
||||
msgstr "Install a specific firmware version on a device"
|
||||
|
||||
msgid "Install old version of signed system firmware"
|
||||
msgstr "Install old version of signed system firmware"
|
||||
|
||||
@ -1335,16 +1365,35 @@ msgstr "Installing this update may also void any device warranty."
|
||||
msgid "Intel BootGuard"
|
||||
msgstr "Intel BootGuard"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
|
||||
#. * ACM means to verify the integrity of Initial Boot Block
|
||||
msgid "Intel BootGuard ACM Protected"
|
||||
msgstr "Intel BootGuard ACM Protected"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
|
||||
#. * ACM means to verify the integrity of Initial Boot Block
|
||||
msgid "Intel BootGuard ACM protected"
|
||||
msgstr "Intel BootGuard ACM protected"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
|
||||
#. * error policy is what to do on failure
|
||||
msgid "Intel BootGuard Error Policy"
|
||||
msgstr "Intel BootGuard Error Policy"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel
|
||||
msgid "Intel BootGuard Fuse"
|
||||
msgstr "Intel BootGuard Fuse"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
|
||||
#. * OTP = one time programmable
|
||||
msgid "Intel BootGuard OTP fuse"
|
||||
msgstr "Intel BootGuard OTP fuse"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
|
||||
#. * verified boot refers to the way the boot process is verified
|
||||
msgid "Intel BootGuard Verified Boot"
|
||||
msgstr "Intel BootGuard Verified Boot"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
|
||||
#. * error policy is what to do on failure
|
||||
msgid "Intel BootGuard error policy"
|
||||
@ -1355,6 +1404,10 @@ msgstr "Intel BootGuard error policy"
|
||||
msgid "Intel BootGuard verified boot"
|
||||
msgstr "Intel BootGuard verified boot"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology
|
||||
msgid "Intel CET"
|
||||
msgstr "Intel CET"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology,
|
||||
#. * active means being used by the OS
|
||||
msgid "Intel CET Active"
|
||||
@ -1365,6 +1418,22 @@ msgstr "Intel CET Active"
|
||||
msgid "Intel CET Enabled"
|
||||
msgstr "Intel CET Enabled"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine
|
||||
msgid "Intel Management Engine Manufacturing Mode"
|
||||
msgstr "Intel Management Engine Manufacturing Mode"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine, and the "override" is
|
||||
#. enabled
|
||||
#. * with a jumper -- luckily it is probably not accessible to end users on
|
||||
#. consumer
|
||||
#. * boards
|
||||
msgid "Intel Management Engine Override"
|
||||
msgstr "Intel Management Engine Override"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine
|
||||
msgid "Intel Management Engine Version"
|
||||
msgstr "Intel Management Engine Version"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: SMAP = Supervisor Mode Access Prevention
|
||||
msgid "Intel SMAP"
|
||||
msgstr "Intel SMAP"
|
||||
@ -1435,6 +1504,18 @@ msgstr "Less than one minute remaining"
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "Licence"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: lockdown is a security mode of the kernel
|
||||
msgid "Linux Kernel Lockdown"
|
||||
msgstr "Linux Kernel Lockdown"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if it's tainted or not
|
||||
msgid "Linux Kernel Verification"
|
||||
msgstr "Linux Kernel Verification"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: swap space or swap partition
|
||||
msgid "Linux Swap"
|
||||
msgstr "Linux Swap"
|
||||
|
||||
msgid "Linux Vendor Firmware Service (stable firmware)"
|
||||
msgstr "Linux Vendor Firmware Service (stable firmware)"
|
||||
|
||||
@ -1713,6 +1794,10 @@ msgstr "Please enter a number from 0 to %u: "
|
||||
msgid "Plugin dependencies missing"
|
||||
msgstr "Plugin dependencies missing"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: DMA as in https://en.wikipedia.org/wiki/DMA_attack
|
||||
msgid "Pre-boot DMA Protection"
|
||||
msgstr "Pre-boot DMA Protection"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: DMA as in https://en.wikipedia.org/wiki/DMA_attack
|
||||
msgid "Pre-boot DMA protection"
|
||||
msgstr "Pre-boot DMA protection"
|
||||
@ -2158,6 +2243,14 @@ msgstr "Supported CPU"
|
||||
msgid "Supported on remote server"
|
||||
msgstr "Supported on remote server"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: a better sleep state
|
||||
msgid "Suspend To Idle"
|
||||
msgstr "Suspend To Idle"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: sleep state
|
||||
msgid "Suspend To RAM"
|
||||
msgstr "Suspend To RAM"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: a better sleep state
|
||||
msgid "Suspend-to-idle"
|
||||
msgstr "Suspend-to-idle"
|
||||
@ -2209,6 +2302,15 @@ msgstr "TPM PCR0 reconstruction is invalid"
|
||||
msgid "TPM PCR0 reconstruction is now valid"
|
||||
msgstr "TPM PCR0 reconstruction is now valid"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: PCRs (Platform Configuration Registers) shouldn't be
|
||||
#. empty
|
||||
msgid "TPM Platform Configuration"
|
||||
msgstr "TPM Platform Configuration"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: the PCR is rebuilt from the TPM event log
|
||||
msgid "TPM Reconstruction"
|
||||
msgstr "TPM Reconstruction"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: PCRs (Platform Configuration Registers) shouldn't be
|
||||
#. empty
|
||||
msgid "TPM empty PCRs"
|
||||
@ -2356,6 +2458,10 @@ msgstr "UEFI ESP partition not detected or configured"
|
||||
msgid "UEFI Firmware Utility"
|
||||
msgstr "UEFI Firmware Utility"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: SB is a way of locking down UEFI
|
||||
msgid "UEFI Secure Boot"
|
||||
msgstr "UEFI Secure Boot"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: capsule updates are an optional BIOS feature
|
||||
msgid "UEFI capsule updates not available or enabled in firmware setup"
|
||||
msgstr "UEFI capsule updates not available or enabled in firmware setup"
|
||||
|
13
po/es.po
13
po/es.po
@ -462,10 +462,6 @@ msgstr "Rama"
|
||||
msgid "Build a firmware file"
|
||||
msgstr "Compila un archivo firmware"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Build firmware using a sandbox"
|
||||
msgstr "Compilación del firmware utilizando una caja de pruebas"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is to abort the interactive prompt
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
@ -563,6 +559,7 @@ msgstr "Opciones de depuración"
|
||||
msgid "Decompressing…"
|
||||
msgstr "Descomprimiendo…"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: description of BIOS setting
|
||||
#. TRANSLATORS: multiline description of device
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripción"
|
||||
@ -904,10 +901,6 @@ msgstr "ARCHIVO"
|
||||
msgid "FILE [DEVICE-ID|GUID]"
|
||||
msgstr "ARCHIVO [ID-DISPOSITIVO|GUID]"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
||||
msgid "FILE-IN FILE-OUT [SCRIPT] [OUTPUT]"
|
||||
msgstr "ARCHIVO-ENTRADA ARCHIVO-SALIDA [SCRIPT] [SALIDA]"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
||||
msgid "FILENAME"
|
||||
msgstr "NOMBRE-DE-ARCHIVO"
|
||||
@ -1238,10 +1231,6 @@ msgstr "Instala una gota del firmware en un dispositivo"
|
||||
msgid "Install a firmware file on this hardware"
|
||||
msgstr "Instala un archivo de firmware en este hardware"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Install a specific firmware version on a device"
|
||||
msgstr "Instala una versión del firmware específica en un dispositivo"
|
||||
|
||||
msgid "Install old version of signed system firmware"
|
||||
msgstr "Instala versión antigua de firmware del sistema firmado"
|
||||
|
||||
|
13
po/fi.po
13
po/fi.po
@ -459,10 +459,6 @@ msgstr "Haara"
|
||||
msgid "Build a firmware file"
|
||||
msgstr "Luo laiteohjelmistotiedosto"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Build firmware using a sandbox"
|
||||
msgstr "Rakenna laiteohjelmisto hiekkalaatikon avulla"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is to abort the interactive prompt
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Peru"
|
||||
@ -560,6 +556,7 @@ msgstr "Vianjäljitysvalinnat"
|
||||
msgid "Decompressing…"
|
||||
msgstr "Puretaan…"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: description of BIOS setting
|
||||
#. TRANSLATORS: multiline description of device
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Kuvaus"
|
||||
@ -869,10 +866,6 @@ msgstr "TIEDOSTO"
|
||||
msgid "FILE [DEVICE-ID|GUID]"
|
||||
msgstr "TIEDOSTO [LAITETUNNUS|GUID]"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
||||
msgid "FILE-IN FILE-OUT [SCRIPT] [OUTPUT]"
|
||||
msgstr "SYÖTETIEDOSTO TULOSTIEDOSTO [SKRIPTI] [TULOSTE]"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
||||
msgid "FILENAME"
|
||||
msgstr "TIEDOSTONIMI"
|
||||
@ -1259,6 +1252,10 @@ msgstr "Intel BootGuard -virhekäytäntö"
|
||||
msgid "Intel BootGuard verified boot"
|
||||
msgstr "Intel BootGuardilla vahvistettu käynnistys"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology
|
||||
msgid "Intel CET"
|
||||
msgstr "Intel CET"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology,
|
||||
#. * active means being used by the OS
|
||||
msgid "Intel CET Active"
|
||||
|
1
po/fr.po
1
po/fr.po
@ -250,6 +250,7 @@ msgstr "Options de débogage"
|
||||
msgid "Decompressing…"
|
||||
msgstr "Décompression…"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: description of BIOS setting
|
||||
#. TRANSLATORS: multiline description of device
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
|
@ -135,10 +135,6 @@ msgstr "La autenticazion e je necessarie par inzornâ il firmware su cheste mach
|
||||
msgid "Authentication is required to update the stored checksums for the device"
|
||||
msgstr "La autenticazion e je necessarie par inzornâ i checksum archiviâts pal dispositîf"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Build firmware using a sandbox"
|
||||
msgstr "Costruìs il firmware doprant une ambient isolât - sandbox"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is to abort the interactive prompt
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anule"
|
||||
@ -187,6 +183,7 @@ msgstr "Opzions di debug"
|
||||
msgid "Decompressing…"
|
||||
msgstr "Daûr a decomprimi…"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: description of BIOS setting
|
||||
#. TRANSLATORS: multiline description of device
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrizion"
|
||||
|
5
po/he.po
5
po/he.po
@ -348,10 +348,6 @@ msgstr "ענף"
|
||||
msgid "Build a firmware file"
|
||||
msgstr "בניית קובץ קושחה"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Build firmware using a sandbox"
|
||||
msgstr "בניית קושחה בסביבה מבודדת"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is to abort the interactive prompt
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "ביטול"
|
||||
@ -425,6 +421,7 @@ msgstr "אפשרויות ניפוי שגיאות"
|
||||
msgid "Decompressing…"
|
||||
msgstr "מתבצעת פריסה…"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: description of BIOS setting
|
||||
#. TRANSLATORS: multiline description of device
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "תיאור"
|
||||
|
370
po/hr.po
370
po/hr.po
@ -306,6 +306,22 @@ msgstr "(zastarjelo)"
|
||||
msgid "A TPM PCR is now an invalid value"
|
||||
msgstr "TPM PCR je sada nevaljana vrijednost"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI replays
|
||||
msgid "AMD Firmware Replay Protection"
|
||||
msgstr "AMD firmver zaštita ponavljanja"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI writes
|
||||
msgid "AMD Firmware Write Protection"
|
||||
msgstr "AMD firmver zaštita zpisivanja"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if firmware enforces rollback protection
|
||||
msgid "AMD Rollback Protection"
|
||||
msgstr "AMD zaštita od vraćanja na stariju inačicu"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "AMD Rollback Protection prevents device software from being downgraded to an older version that has security problems."
|
||||
msgstr "AMD zaštita od vraćanja na stariju inačicu sprječava nadogradnju softvera uređaja na stariju inačicu koja ima sigurnosne probleme."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device
|
||||
msgid "Action Required:"
|
||||
msgstr "Radnja je potrebna:"
|
||||
@ -432,6 +448,10 @@ msgstr "Potrebna je ovjera za vraćanje starije inačice firmvera na uklonjivom
|
||||
msgid "Authentication is required to downgrade the firmware on this machine"
|
||||
msgstr "Potrebna je ovjera za vraćanje starije inačicu firmvera na ovom računalu"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog
|
||||
msgid "Authentication is required to modify BIOS settings"
|
||||
msgstr "Potrebna je ovjera za promjenu BIOS postavki"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog
|
||||
msgid "Authentication is required to modify a configured remote used for firmware updates"
|
||||
msgstr "Potrebna je ovjera za promjenu udaljene lokacije koja se koristi za nadopunu firmvera"
|
||||
@ -476,6 +496,10 @@ msgstr "Automatsko izvještavanje"
|
||||
msgid "Automatically upload every time?"
|
||||
msgstr "Automatski pošalji svaki put?"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: description of a BIOS setting
|
||||
msgid "BIOS updates delivered via LVFS or Windows Update"
|
||||
msgstr "BIOS nadopune isporučene putem LVFS-a ili Windows ažuriranja"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
||||
msgid "BUILDER-XML FILENAME-DST"
|
||||
msgstr "IZGRADITELJ-XML NAZIV DATOTEKE-DST"
|
||||
@ -519,10 +543,6 @@ msgstr "Ogranak"
|
||||
msgid "Build a firmware file"
|
||||
msgstr "Izgradi datoteku firmvera"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Build firmware using a sandbox"
|
||||
msgstr "Izgradi firmver u osiguranom okruženju"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is to abort the interactive prompt
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Odustani"
|
||||
@ -600,6 +620,10 @@ msgstr "Kritična"
|
||||
msgid "Cryptographic hash verification is available"
|
||||
msgstr "Provjera kriptografske jedinstvene vrijednosti je dostupna"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: current value of a BIOS setting
|
||||
msgid "Current Value"
|
||||
msgstr "Trenutna vrijednost"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: version number of current firmware
|
||||
msgid "Current version"
|
||||
msgstr "Trenutna inačica"
|
||||
@ -620,6 +644,7 @@ msgstr "Mogućnosti otklanjanja greške"
|
||||
msgid "Decompressing…"
|
||||
msgstr "Raspakiravanje…"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: description of BIOS setting
|
||||
#. TRANSLATORS: multiline description of device
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Opis"
|
||||
@ -676,6 +701,10 @@ msgstr "Uređaj promijenjen:"
|
||||
msgid "Device firmware is required to have a version check"
|
||||
msgstr "Potreban je firmver uređaja za provjeru inačice"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: emulated means we are pretending to be a different model
|
||||
msgid "Device is emulated"
|
||||
msgstr "Uređaj je emuliran"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Is locked and can be unlocked
|
||||
msgid "Device is locked"
|
||||
msgstr "Uređaj je zaključan"
|
||||
@ -710,6 +739,10 @@ msgstr "Uređaj uklonjen:"
|
||||
msgid "Device requires AC power to be connected"
|
||||
msgstr "Uređaj zahtijeva vanjski izvor energije"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Device software updates are provided for this device."
|
||||
msgstr "Nadopune softvera uređaja su isporučene za ovaj uređaj."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing
|
||||
msgid "Device stages updates"
|
||||
msgstr "Nadopune uređaja u fazama"
|
||||
@ -881,6 +914,14 @@ msgstr "Trajanje"
|
||||
msgid "ESP specified was not valid"
|
||||
msgstr "Određeni ESP nije ispravan"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Each system should have tests to ensure firmware security."
|
||||
msgstr "Svaki uređaj bi se trebao testirati firmver, kako bi se osigurala sigurnost firmvera."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if we are emulating a different host
|
||||
msgid "Emulated host"
|
||||
msgstr "Emulirani poslužitelj"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command line option
|
||||
msgid "Enable firmware update support on supported systems"
|
||||
msgstr "Omogući podršku nadopune firmvera na podržanim sustavima"
|
||||
@ -925,10 +966,17 @@ msgstr "Šifrirano"
|
||||
msgid "Encrypted RAM"
|
||||
msgstr "Šifrirani RAM"
|
||||
|
||||
msgid "Encrypted RAM makes it impossible for information that is stored in device memory to be read if the memory chip is removed and accessed."
|
||||
msgstr "Šifrirani RAM čini nemogućim čitanje informacija spremljenih u memoriji uređaja ako je memorijski čip uklonjen i može mu se pristupiti."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the vendor is no longer supporting the device
|
||||
msgid "End of life"
|
||||
msgstr "Kraj podrške"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The BIOS setting can only be changed to fixed values
|
||||
msgid "Enumeration"
|
||||
msgstr "Nabrajanje"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Erase all firmware update history"
|
||||
msgstr "Obriši svu povijest nadopune firmvera"
|
||||
@ -961,10 +1009,6 @@ msgstr "DATOTEKA"
|
||||
msgid "FILE [DEVICE-ID|GUID]"
|
||||
msgstr "DATOTEKA [UREĐAJ-ID|GUID]"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
||||
msgid "FILE-IN FILE-OUT [SCRIPT] [OUTPUT]"
|
||||
msgstr "ULAZNA-DATOTEKA IZLAZNA-DATOTEKA [SKRIPTA] [IZLAZ]"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
||||
msgid "FILENAME"
|
||||
msgstr "NAZIV DATOTEKE"
|
||||
@ -1072,6 +1116,10 @@ msgstr "Neuspjelo postavljanje splash načina"
|
||||
msgid "Failed to validate ESP contents"
|
||||
msgstr "Neuspjela provjera ESP sadržaja"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: item is FALSE
|
||||
msgid "False"
|
||||
msgstr "Laž"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: filename of the local file
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Naziv datoteke"
|
||||
@ -1092,6 +1140,30 @@ msgstr "Potreban je naziv datoteke"
|
||||
msgid "Filter with a set of device flags using a ~ prefix to exclude, e.g. 'internal,~needs-reboot'"
|
||||
msgstr "Filtar sa skupom oznaka uređaja koji koristi ~ prefiks za izuzimanje, npr. 'internal,~needs-reboot'"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if we can verify the firmware checksums
|
||||
msgid "Firmware Attestation"
|
||||
msgstr "Frimver provjera"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Firmware Attestation checks device software using a reference copy, to make sure that it has not been changed."
|
||||
msgstr "Frimver provjera provjerava softver uređaja koristeći izvornu kopiju, kako bi se osiguralo da nije mijenjan."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer
|
||||
msgid "Firmware BIOS Descriptor"
|
||||
msgstr "Frimver BIOS opisnik"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Firmware BIOS Descriptor protects device firmware memory from being tampered with."
|
||||
msgstr "Frimver BIOS opisnik štiti memoriju frimvera uređaja od neovlaštenog mijenjanja."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer
|
||||
msgid "Firmware BIOS Region"
|
||||
msgstr "Firmver BIOS područje"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Firmware BIOS Region protects device firmware memory from being tampered with."
|
||||
msgstr "Firmver BIOS područje štiti memoriju firmvera uređaja od nevlaštenog mijenjanja."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: remote URI
|
||||
msgid "Firmware Base URI"
|
||||
msgstr "Osnovni URI firmvera"
|
||||
@ -1104,10 +1176,33 @@ msgstr "Firmver nadopuna D-Bus usluge"
|
||||
msgid "Firmware Update Daemon"
|
||||
msgstr "Pozadinski program nadopune firmvera"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if the fwupd plugins are all present and correct
|
||||
msgid "Firmware Updater Verification"
|
||||
msgstr "Provjera firmver nadopunitelja"
|
||||
|
||||
msgid "Firmware Updater Verification checks that software used for updating has not been tampered with."
|
||||
msgstr "Provjera firmver nadopunitelja provjerava je li softver za nadopunu neovlašteno mijenjan."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if firmware updates are available
|
||||
msgid "Firmware Updates"
|
||||
msgstr "Nadopune frimvera"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: program name
|
||||
msgid "Firmware Utility"
|
||||
msgstr "Firmver pomagalo"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer
|
||||
msgid "Firmware Write Protection"
|
||||
msgstr "Firmver zaštita zapisivanja"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer
|
||||
msgid "Firmware Write Protection Lock"
|
||||
msgstr "Frimver zaključana zaštita zapisivanja"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Firmware Write Protection protects device firmware memory from being tampered with."
|
||||
msgstr "Firmver zaštita zapisivanja štiti memoriju firmvera uređaja od nevlaštenog mijenjanja."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if we can verify the firmware checksums
|
||||
msgid "Firmware attestation"
|
||||
msgstr "Frimver provjera"
|
||||
@ -1173,6 +1268,10 @@ msgstr "Potpuno šifriranje diska je otkriveno"
|
||||
msgid "Full disk encryption secrets may be invalidated when updating"
|
||||
msgstr "Tajne potpunog šifriranja diska mogu biti poništene pri nadopuni"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if the part has been fused
|
||||
msgid "Fused Platform"
|
||||
msgstr "Pregorjela platforma"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if the part has been fused
|
||||
msgid "Fused platform"
|
||||
msgstr "Pregorjela platforma"
|
||||
@ -1258,6 +1357,15 @@ msgstr "Sigurnosni ID poslužitelja:"
|
||||
msgid "IOMMU"
|
||||
msgstr "IOMMU"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title:
|
||||
#. * https://en.wikipedia.org/wiki/Input%E2%80%93output_memory_management_unit
|
||||
msgid "IOMMU Protection"
|
||||
msgstr "IOMMU zaštita"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "IOMMU Protection prevents connected devices from accessing unauthorized parts of system memory."
|
||||
msgstr "IOMMU zaštita sprječava pristup povezanih urađaja neovlaštenim dijelovima memorije."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: HSI event title
|
||||
msgid "IOMMU device protection disabled"
|
||||
msgstr "Onemogućena zaštita IOMMU uređaja"
|
||||
@ -1302,10 +1410,6 @@ msgstr "Instaliraj blob firmvera na uređaj"
|
||||
msgid "Install a firmware file on this hardware"
|
||||
msgstr "Instaliraj datoteku firmvera na ovaj uređaj"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Install a specific firmware version on a device"
|
||||
msgstr "Instalacija određene inačice firmvera na uređaj"
|
||||
|
||||
msgid "Install old version of signed system firmware"
|
||||
msgstr "Instaliraj staru inačicu potpisanog frimvera sustava"
|
||||
|
||||
@ -1345,30 +1449,64 @@ msgstr "Instaliram na %s…"
|
||||
msgid "Installing this update may also void any device warranty."
|
||||
msgstr "Instaliranje ove nadopune može poništiti svako jamstvo uređaja."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The BIOS setting only accepts integers in a fixed range
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr "Cijeli broj"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel
|
||||
msgid "Intel BootGuard"
|
||||
msgstr "Intel BootGuard"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
|
||||
#. * ACM means to verify the integrity of Initial Boot Block
|
||||
msgid "Intel BootGuard ACM Protected"
|
||||
msgstr "Intel BootGuard ACM zaštićen"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
|
||||
#. * ACM means to verify the integrity of Initial Boot Block
|
||||
msgid "Intel BootGuard ACM protected"
|
||||
msgstr "Intel BootGuard ACM zaštićen"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
|
||||
#. * error policy is what to do on failure
|
||||
msgid "Intel BootGuard Error Policy"
|
||||
msgstr "Intel BootGuard pravilo greške"
|
||||
|
||||
msgid "Intel BootGuard Error Policy ensures the device does not continue to start if its device software has been tampered with."
|
||||
msgstr "Intel BootGuard pravilo greške osigurava da se uređaj ne nastavlja pokretati ako je njegov softver uređaja neovlašteno mijenjan."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel
|
||||
msgid "Intel BootGuard Fuse"
|
||||
msgstr "Intel BootGuard OTP osigurač"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
|
||||
#. * OTP = one time programmable
|
||||
msgid "Intel BootGuard OTP fuse"
|
||||
msgstr "Intel BootGuard OTP osigurač"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
|
||||
#. * verified boot refers to the way the boot process is verified
|
||||
msgid "Intel BootGuard Verified Boot"
|
||||
msgstr "Intel BootGuard provjereno pokretanje"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
|
||||
#. * error policy is what to do on failure
|
||||
msgid "Intel BootGuard error policy"
|
||||
msgstr "Intel BootGuard pravilo greške"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Intel BootGuard prevents unauthorized device software from operating when the device is started."
|
||||
msgstr "Intel BootGuard sprječava pristup neovlaštenog softvera uređaja iz operativnog sustava kada se uređaj pokrene."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
|
||||
#. * verified boot refers to the way the boot process is verified
|
||||
msgid "Intel BootGuard verified boot"
|
||||
msgstr "Intel BootGuard provjereno pokretanje"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology
|
||||
msgid "Intel CET"
|
||||
msgstr "Intel CET"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology,
|
||||
#. * active means being used by the OS
|
||||
msgid "Intel CET Active"
|
||||
@ -1379,10 +1517,38 @@ msgstr "Intel CET aktivan"
|
||||
msgid "Intel CET Enabled"
|
||||
msgstr "Intel CET omogućen"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Intel Control-Flow Enforcement Technology detects and prevents certain methods for running malicious software on the device."
|
||||
msgstr "Intel Control-Flow Enforcement Technology otkriva i sprječava određene načine pokretanja zlonamjernog softvera na uređaju."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine
|
||||
msgid "Intel Management Engine Manufacturing Mode"
|
||||
msgstr "Način rada Intel pogona upravljanja"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine, and the "override" is
|
||||
#. enabled
|
||||
#. * with a jumper -- luckily it is probably not accessible to end users on
|
||||
#. consumer
|
||||
#. * boards
|
||||
msgid "Intel Management Engine Override"
|
||||
msgstr "Zaobilaženje Intel pogona upravljanja"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Intel Management Engine Override disables checks for device software tampering."
|
||||
msgstr "Zaobilaženje Intel pogona upravljanja (Intel Management Engine) onemogućava provjere za neovlaštni softver uređaja."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine
|
||||
msgid "Intel Management Engine Version"
|
||||
msgstr "Inačica Intel pogona upravljanja"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: SMAP = Supervisor Mode Access Prevention
|
||||
msgid "Intel SMAP"
|
||||
msgstr "Intel SMAP"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Intel Supervisor Mode Access Prevention ensures critical parts of device memory are not accessed by less secure programs."
|
||||
msgstr "Intel Supervisor Mode Access Prevention osigurava da manje sigurni programi ne pristupaju ključnim dijelovima memorije uređaja."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Device cannot be removed easily
|
||||
msgid "Internal device"
|
||||
msgstr "Unutrašnji uređaj"
|
||||
@ -1391,6 +1557,10 @@ msgstr "Unutrašnji uređaj"
|
||||
msgid "Invalid"
|
||||
msgstr "Nevaljano"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: error message
|
||||
msgid "Invalid arguments"
|
||||
msgstr "Nevaljani argumenti"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: version is older
|
||||
msgid "Is downgrade"
|
||||
msgstr "Je nadogradnja na stariju inačicu"
|
||||
@ -1450,6 +1620,28 @@ msgstr "Preostalo je manje od minute"
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "Licenca"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: lockdown is a security mode of the kernel
|
||||
msgid "Linux Kernel Lockdown"
|
||||
msgstr "Linux kernel zaključavanje"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Linux Kernel Lockdown mode prevents administrator (root) accounts from accessing and changing critical parts of system software."
|
||||
msgstr "Linux Kernel zaključavanje sprječava administratorske (korijenske) račune da pristupe i mijenjaju ključne dijelove softvera sustava."
|
||||
|
||||
msgid "Linux Kernel Swap temporarily saves information to disk as you work. If the information is not protected, it could be accessed by someone if they obtained the disk."
|
||||
msgstr "Linux Kernel Swap privremeno sprema informacije na disk dok radite. Ako informacije nisu zaštićene, netko im može pristupiti ako je u posjedu diska."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if it's tainted or not
|
||||
msgid "Linux Kernel Verification"
|
||||
msgstr "Linux Kernel provjera"
|
||||
|
||||
msgid "Linux Kernel Verification makes sure that critical system software has not been tampered with. Using device drivers which are not provided with the system can prevent this security feature from working correctly."
|
||||
msgstr "Linux Kernel provjera osigurava da ključni softver sustava nije mijenjan. Korištenje upravljačkih progrma uređaja koji se ne isporučuju sustavom može sprječiti ispravan rad ove značajke."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: swap space or swap partition
|
||||
msgid "Linux Swap"
|
||||
msgstr "Linux swap"
|
||||
|
||||
msgid "Linux Vendor Firmware Service (stable firmware)"
|
||||
msgstr "Firmver Usluga Linux Proizvođača (LVFS) (stabilni firmver)"
|
||||
|
||||
@ -1514,6 +1706,18 @@ msgstr "MEI inačica"
|
||||
msgid "Manually enable specific plugins"
|
||||
msgstr "Ručno omogući određene priključke"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Manufacturing Mode is used when the device is manufactured and security features are not yet enabled."
|
||||
msgstr "Način rada za proizvođače se koristi kada je uređaj proizveden i sigurnosne značajke još nisu omogućene."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Longest valid string for BIOS setting
|
||||
msgid "Maximum length"
|
||||
msgstr "Najveća duljina"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Highest valid integer for BIOS setting
|
||||
msgid "Maximum value"
|
||||
msgstr "Najviša vrijednost"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the release urgency
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Srednja"
|
||||
@ -1534,6 +1738,14 @@ msgstr "Metapodaci se mogu dobiti od Firmver Usluge Linux Proizvođača (LVFS)."
|
||||
msgid "Minimum Version"
|
||||
msgstr "Najmanja inačica"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Shortest valid string for BIOS setting
|
||||
msgid "Minimum length"
|
||||
msgstr "Najmanja duljina"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Lowest valid integer for BIOS setting
|
||||
msgid "Minimum value"
|
||||
msgstr "Najmanja vrijednost"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: error message
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mismatched daemon and client, use %s instead"
|
||||
@ -1714,6 +1926,10 @@ msgstr "Obavi radnju?"
|
||||
msgid "Platform Debugging"
|
||||
msgstr "Otklanjanje grešaka platforme"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Platform Debugging allows device security features to be disabled. This should only be used by hardware manufacturers."
|
||||
msgstr "Otklanjanje grešaka platforme dopušta onemogućavanje sigurnosnih značajki uređaja. Ovo bi trebali koristit samo proizvođači hardvera."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: 'recovery key' here refers to a code, rather than a physical
|
||||
#. metal thing
|
||||
msgid "Please ensure you have the volume recovery key before continuing."
|
||||
@ -1728,6 +1944,14 @@ msgstr "Odaberite broj od 0 do %u: "
|
||||
msgid "Plugin dependencies missing"
|
||||
msgstr "Zavisnosti priključka nedostaju"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Possible values for a bios setting
|
||||
msgid "Possible Values"
|
||||
msgstr "Moguće vrijednosti"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: DMA as in https://en.wikipedia.org/wiki/DMA_attack
|
||||
msgid "Pre-boot DMA Protection"
|
||||
msgstr "DMA zaštita predpokretanja"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: DMA as in https://en.wikipedia.org/wiki/DMA_attack
|
||||
msgid "Pre-boot DMA protection"
|
||||
msgstr "DMA zaštita predpokretanja"
|
||||
@ -1740,6 +1964,10 @@ msgstr "DMA zaštita prije pokretanja je onemogućena"
|
||||
msgid "Pre-boot DMA protection is enabled"
|
||||
msgstr "DMA zaštita prije pokretanja je omogućena"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Pre-boot DMA protection prevents devices from being connected to the computer and accessing system memory."
|
||||
msgstr "DMA zaštita predpokretanja sprječava povezivanje uređaja s računalom i pristup memoriji sustava."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: version number of previous firmware
|
||||
msgid "Previous version"
|
||||
msgstr "Prijašnja inačica"
|
||||
@ -1761,6 +1989,10 @@ msgstr "Problemi"
|
||||
msgid "Proceed with upload?"
|
||||
msgstr "Nastavi sa slanjem?"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if fwupd supports HSI on this chip
|
||||
msgid "Processor Security Checks"
|
||||
msgstr "Sigurnosna provjera procesora"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: a non-free software license
|
||||
msgid "Proprietary"
|
||||
msgstr "Vlasnički"
|
||||
@ -1777,6 +2009,10 @@ msgstr "UDALJENA_LOKACIJA"
|
||||
msgid "REMOTE-ID KEY VALUE"
|
||||
msgstr "VRIJEDNOST KLJUČA ID-UDALJENE_LOKACIJE"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: BIOS setting is read only
|
||||
msgid "Read Only"
|
||||
msgstr "Dozvola čitanja"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Read a firmware blob from a device"
|
||||
msgstr "Očitaj blob firmvera s uređaja"
|
||||
@ -1888,6 +2124,10 @@ msgstr "Ponovno pokreni pozadinski program kako bi se promjene primijenile?"
|
||||
msgid "Restarting device…"
|
||||
msgstr "Ponovno pokretanje uređaja…"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Retrieve BIOS settings. If no arguments are passed all settings are returned"
|
||||
msgstr "Preuzmi BIOS postavke. Ako se argumenati ne proslijede, postavke su nepromijenjene"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Return all the hardware IDs for the machine"
|
||||
msgstr "Vrati sve ID-ove hardvera za uređaj"
|
||||
@ -1920,6 +2160,10 @@ msgstr "Pokrenuti kernel je prestar"
|
||||
msgid "Runtime Suffix"
|
||||
msgstr "Sufiks vremenskog izvršavanja"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
||||
msgid "SETTING VALUE"
|
||||
msgstr "VRIJEDNOST POSTAVKE"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer
|
||||
msgid "SPI BIOS Descriptor"
|
||||
msgstr "SPI BIOS opisnik"
|
||||
@ -1952,6 +2196,10 @@ msgstr "UPRAVLJAČKI PROGRAM PODSUSTAVA [UREĐAJ-ID|GUID]"
|
||||
msgid "Save a file that allows generation of hardware IDs"
|
||||
msgstr "Spremi datoteku koja omogućuje stvaranje ID-ova hardvera"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Scalar increment for integer BIOS setting
|
||||
msgid "Scalar Increment"
|
||||
msgstr "Skalarni umnožak"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command line option
|
||||
msgid "Schedule installation for next reboot when possible"
|
||||
msgstr "Zakaži instalaciju pri sljedećem pokretanju kada je moguće"
|
||||
@ -1990,6 +2238,10 @@ msgstr "Odabrani uređaj"
|
||||
msgid "Serial Number"
|
||||
msgstr "Serijski broj"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Set a BIOS setting"
|
||||
msgstr "Postavi BIOS postavku"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command line option
|
||||
msgid "Set the debugging flag during update"
|
||||
msgstr "Postavi oznaku otklanjanja grešaka tijekom nadopune"
|
||||
@ -1998,6 +2250,14 @@ msgstr "Postavi oznaku otklanjanja grešaka tijekom nadopune"
|
||||
msgid "Sets the list of approved firmware"
|
||||
msgstr "Postavlja popis odobrenih firmvera"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: type of BIOS setting
|
||||
msgid "Setting type"
|
||||
msgstr "Vrsta postavke"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Settings refers to BIOS settings in this context
|
||||
msgid "Settings will apply after system reboots"
|
||||
msgstr "Postavke će se primijeniti nakon ponovnog pokretanja sustava"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Share firmware history with the developers"
|
||||
msgstr "Podijeli povijest firmvera sa razvijateljima"
|
||||
@ -2099,6 +2359,10 @@ msgstr "Odredi datoteku dbx baze podataka"
|
||||
msgid "Specify the number of bytes per USB transfer"
|
||||
msgstr "Odredi broj bajtova po USB prijenosu"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The BIOS setting accepts strings
|
||||
msgid "String"
|
||||
msgstr "Izraz"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the update state of the specific device
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "Uspješno"
|
||||
@ -2174,13 +2438,29 @@ msgstr "Podržan je CPU"
|
||||
msgid "Supported on remote server"
|
||||
msgstr "Podržano na udaljenom poslužitelju"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: a better sleep state
|
||||
msgid "Suspend To Idle"
|
||||
msgstr "Suspendiraj u mirovanje"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: sleep state
|
||||
msgid "Suspend To RAM"
|
||||
msgstr "Suspendiraj u RAM"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Suspend to Idle allows the device to quickly go to sleep in order to save power. While the device has been suspended, its memory could be physically removed and its information accessed."
|
||||
msgstr "Suspendiraj u mirovanje omogućuje uređaju brz odlazak na spavanje u svrhu štednje energije. Dok je uređaj suspendiran, njegova se memorija može fizički ukloniti i na taj način pristupiti informacijama."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Suspend to RAM allows the device to quickly go to sleep in order to save power. While the device has been suspended, its memory could be physically removed and its information accessed."
|
||||
msgstr "Suspendiraj u RAM omogućuje uređaju brz odlazak na spavanje u svrhu štednje energije. Dok je uređaj suspendiran, njegova se memorija može fizički ukloniti i na taj način pristupiti informacijama."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: a better sleep state
|
||||
msgid "Suspend-to-idle"
|
||||
msgstr "Suspendiraju-u-mirovanje"
|
||||
msgstr "Suspendiraj-u-mirovanje"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: sleep state
|
||||
msgid "Suspend-to-ram"
|
||||
msgstr "Suspendiraju-u-ram"
|
||||
msgstr "Suspendiraj-u-ram"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: show and ask user to confirm --
|
||||
#. * %1 is the old branch name, %2 is the new branch name
|
||||
@ -2213,6 +2493,10 @@ msgstr "Sustav zahtijeva vanjski izvor energije"
|
||||
msgid "TEXT"
|
||||
msgstr "TEKST"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "TPM (Trusted Platform Module) is a computer chip that detects when hardware components have been tampered with."
|
||||
msgstr "TPM (Pouzdani Modul Platforme) je računalni čip koji otkriva neovlaštene promjene hardverskih komponenta."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: the PCR is rebuilt from the TPM event log
|
||||
msgid "TPM PCR0 reconstruction"
|
||||
msgstr "TPM PCR0 rekonstrukcija"
|
||||
@ -2225,6 +2509,15 @@ msgstr "TPM PCR0 rekonstrukcija je nevaljana"
|
||||
msgid "TPM PCR0 reconstruction is now valid"
|
||||
msgstr "TPM PCR0 rekonstrukcija je sada valjana"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: PCRs (Platform Configuration Registers) shouldn't be
|
||||
#. empty
|
||||
msgid "TPM Platform Configuration"
|
||||
msgstr "Podešavanje TPM platforme"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: the PCR is rebuilt from the TPM event log
|
||||
msgid "TPM Reconstruction"
|
||||
msgstr "TPM rekonstrukcija"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: PCRs (Platform Configuration Registers) shouldn't be
|
||||
#. empty
|
||||
msgid "TPM empty PCRs"
|
||||
@ -2252,14 +2545,30 @@ msgstr "Odredište"
|
||||
msgid "Test a device using a JSON manifest"
|
||||
msgstr "Testiraj uređaj koristeći JSON manifest"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "The Intel Management Engine controls device components and needs to have a recent version to avoid security issues."
|
||||
msgstr "Intel pogon upravljanja (Intel Management Engine) upravlja komponentama uređaja i mora biti najnovije inačice kako bi se izbjegli sigurnosni problemi."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: do not translate the variables marked using $
|
||||
msgid "The LVFS is a free service that operates as an independent legal entity and has no connection with $OS_RELEASE:NAME$. Your distributor may not have verified any of the firmware updates for compatibility with your system or connected devices. All firmware is provided only by the original equipment manufacturer."
|
||||
msgstr "LVFS (Firmver Usluga Linux Proizvođača) je besplatna usluga koja djeluje kao neovisna pravna osoba i nema veze sa $OS_RELEASE:NAME$. Vaš distributer možda nije provjerio nadopune firmvera za kompatibilnost s vašim sustavom ili priključenim uređajima. Svi firmveri su pružani od strane izvornih proizvođača opreme."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "The TPM (Trusted Platform Module) Platform Configuration is used to check whether the device start process has been modified."
|
||||
msgstr "Podešavanje TPM (Pouzdani Modul Platforme) platforme se koristi za provjeru je li proces pokretanja uređaja mijenjan."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "The TPM (Trusted Platform Module) Reconstruction is used to check whether the device start process has been modified."
|
||||
msgstr "TPM (Pouzdani Modul Platforme) rekonstrukcija se koristi za provjeru je li proces pokretanja uređaja mijenjan."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is more background on a security measurement problem
|
||||
msgid "The TPM PCR0 differs from reconstruction."
|
||||
msgstr "TPM PCR0 razlikuje se od rekonstrukcije."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "The UEFI Platform Key is used to determine if device software comes from a trusted source."
|
||||
msgstr "UEFI ključ platforme se koristi za otkrivanje dolazi li softver uređaja iz pouzdanih izvora."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the user is SOL for support...
|
||||
msgid "The daemon has loaded 3rd party code and is no longer supported by the upstream developers!"
|
||||
msgstr "Pozadinski program je učitao kȏd treće strane i više nije podržan od upstream razvijatelja!"
|
||||
@ -2317,6 +2626,10 @@ msgstr "Ovaj program možda radi ispravno samo ako je pokrenut kao korijenski ko
|
||||
msgid "This remote contains firmware which is not embargoed, but is still being tested by the hardware vendor. You should ensure you have a way to manually downgrade the firmware if the firmware update fails."
|
||||
msgstr "Ova udaljena lokacija sadrži firmver koji nije zabranjen, ali se još uvijek testira od strane proizvođača hardvera. Provjerite da imate način na ručno vraćanje starije inačice firmvera ako nadopuna firmvera ne uspije."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: error message
|
||||
msgid "This system doesn't support firmware settings"
|
||||
msgstr "Ovaj sustav ne podržava postavke firmvera"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is instructions on how to improve the HSI suffix
|
||||
msgid "This system has HSI runtime issues."
|
||||
msgstr "Ovaj sustav ima HSI probleme s vremenskim izvršavanjem."
|
||||
@ -2353,13 +2666,17 @@ msgstr "Ovo pomagalo će očitati i obraditi TPM zapis događaja iz frimvera sus
|
||||
msgid "Transient failure"
|
||||
msgstr "Privremeni kvar"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: item is TRUE
|
||||
msgid "True"
|
||||
msgstr "Istina"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: We verified the meatdata against the server
|
||||
msgid "Trusted metadata"
|
||||
msgstr "Provjereni metapodaci"
|
||||
msgstr "Pouzdani metapodaci"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: We verified the payload against the server
|
||||
msgid "Trusted payload"
|
||||
msgstr "Provjereni sadržaj prijenosa"
|
||||
msgstr "Pouzdan sadržaj prijenosa"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: remote type, e.g. remote or local
|
||||
msgid "Type"
|
||||
@ -2373,6 +2690,18 @@ msgstr "UEFI ESP particija nije otkrivena ili podešena"
|
||||
msgid "UEFI Firmware Utility"
|
||||
msgstr "UEFI firmver pomagalo"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: PK is the 'platform key' for the machine
|
||||
msgid "UEFI Platform Key"
|
||||
msgstr "UEFI ključ platforme"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: SB is a way of locking down UEFI
|
||||
msgid "UEFI Secure Boot"
|
||||
msgstr "UEFI sigurno pokretanje (SecureBoot)"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "UEFI Secure Boot prevents malicious software from being loaded when the device starts."
|
||||
msgstr "UEFI sigurno pokretanje (SecureBoot) sprječava učitavanje zlonamjernog softvera pri pokretanju uređaja."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: capsule updates are an optional BIOS feature
|
||||
msgid "UEFI capsule updates not available or enabled in firmware setup"
|
||||
msgstr "Nadopune UEFI kapsule nisu dostupne ili omogućene u frimver postavljanju"
|
||||
@ -2397,6 +2726,11 @@ msgstr "UEFI sigurno pokretanje (SecureBoot)"
|
||||
msgid "Unable to connect to service"
|
||||
msgstr "Neuspjelo povezivanje s udaljenom uslugom"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: error message
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find attribute"
|
||||
msgstr "Nemoguć pronalazak svojstva"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Unbind current driver"
|
||||
msgstr "Prekini povezivanje s trenutnim upravljačkim programom"
|
||||
@ -2651,6 +2985,10 @@ msgstr "[DATOTEKA POTPIS_DATOTEKE ID-UDALJENE_LOKACIJE]"
|
||||
msgid "[FILENAME1] [FILENAME2]"
|
||||
msgstr "[NAZIV DATOTEKE1] [NAZIV DATOTEKE2]"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
||||
msgid "[SETTING1] [ SETTING2]..."
|
||||
msgstr "[POSTAVKA1] [POSTAVKAG2]..."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
||||
msgid "[SMBIOS-FILE|HWIDS-FILE]"
|
||||
msgstr "[SMBIOS-DATOTEKA|HWIDS-DATOTEKA]"
|
||||
|
5
po/hu.po
5
po/hu.po
@ -258,10 +258,6 @@ msgstr "Automatikus jelentés"
|
||||
msgid "Bootloader Version"
|
||||
msgstr "Rendszerbetöltő verziója"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Build firmware using a sandbox"
|
||||
msgstr "Firmware összeállítása egy homokozóban"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is to abort the interactive prompt
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Mégse"
|
||||
@ -322,6 +318,7 @@ msgstr "Hibakeresési beállítások"
|
||||
msgid "Decompressing…"
|
||||
msgstr "Kibontás…"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: description of BIOS setting
|
||||
#. TRANSLATORS: multiline description of device
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Leírás"
|
||||
|
9
po/id.po
9
po/id.po
@ -422,10 +422,6 @@ msgstr "Cabang"
|
||||
msgid "Build a firmware file"
|
||||
msgstr "Build berkas firmware"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Build firmware using a sandbox"
|
||||
msgstr "Bangun firmware memakai suatu sandbox"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is to abort the interactive prompt
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Batal"
|
||||
@ -519,6 +515,7 @@ msgstr "Opsi Pengawakutuan"
|
||||
msgid "Decompressing…"
|
||||
msgstr "Mendekompresi…"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: description of BIOS setting
|
||||
#. TRANSLATORS: multiline description of device
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Deskripsi"
|
||||
@ -816,10 +813,6 @@ msgstr "BERKAS"
|
||||
msgid "FILE [DEVICE-ID|GUID]"
|
||||
msgstr "BERKAS [ID-PERANTI|GUID]"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
||||
msgid "FILE-IN FILE-OUT [SCRIPT] [OUTPUT]"
|
||||
msgstr "BERKAS-MASUK BERKAS-KELUAR [SKRIP] [KELUARAN]"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
||||
msgid "FILENAME"
|
||||
msgstr "NAMABERKAS"
|
||||
|
13
po/it.po
13
po/it.po
@ -478,10 +478,6 @@ msgstr "Ramo"
|
||||
msgid "Build a firmware file"
|
||||
msgstr "Compila una file firmware"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Build firmware using a sandbox"
|
||||
msgstr "Compila il firmware utilizzando una sandbox"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is to abort the interactive prompt
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
@ -579,6 +575,7 @@ msgstr "Opzioni di debug"
|
||||
msgid "Decompressing…"
|
||||
msgstr "Estrazione…"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: description of BIOS setting
|
||||
#. TRANSLATORS: multiline description of device
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrizione"
|
||||
@ -894,10 +891,6 @@ msgstr "FILE"
|
||||
msgid "FILE [DEVICE-ID|GUID]"
|
||||
msgstr "FILE [ID-DISPOSITIVO|GUID]"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
||||
msgid "FILE-IN FILE-OUT [SCRIPT] [OUTPUT]"
|
||||
msgstr "FILE-IN FILE-OUT [SCRIPT] [OUTPUT]"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
||||
msgid "FILENAME"
|
||||
msgstr "NOMEFILE"
|
||||
@ -1294,6 +1287,10 @@ msgstr "Regole di errore Intel BootGuard"
|
||||
msgid "Intel BootGuard verified boot"
|
||||
msgstr "Avvio verificato da Intel BootGuard"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology
|
||||
msgid "Intel CET"
|
||||
msgstr "Intel CET"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology,
|
||||
#. * active means being used by the OS
|
||||
msgid "Intel CET Active"
|
||||
|
553
po/ka.po
553
po/ka.po
@ -14,6 +14,189 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: ka\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: BMC refers to baseboard management controller which
|
||||
#. * is the device that updates all the other firmware on the system
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s BMC Update"
|
||||
msgstr "%s BMC -ის განახლება"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: battery refers to the system power source
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Battery Update"
|
||||
msgstr "%s ელემენტის განახლება"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU
|
||||
#. * at system bootup
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s CPU Microcode Update"
|
||||
msgstr "%s CPU მიკროკოდის განახლება"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal
|
||||
#. * camera in the bezel or external USB webcam
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Camera Update"
|
||||
msgstr "%s კამერის განახლება"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
|
||||
#. * the first %s is the device name, e.g. 'Secure Boot`
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Configuration Update"
|
||||
msgstr "%s კონფიგურაციის განახლება"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
|
||||
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Consumer ME Update"
|
||||
msgstr "%s მომხმარებლის ME-ის განახლება"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
|
||||
#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
|
||||
#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Controller Update"
|
||||
msgstr "%s კონტროლერის განახლება"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
|
||||
#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Corporate ME Update"
|
||||
msgstr "%s კორპორატიული ME-ის განახლება"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
|
||||
#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Device Update"
|
||||
msgstr "%s მოწყობილობის განახლება"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Video Display refers to the laptop internal display or
|
||||
#. * external monitor
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Display Update"
|
||||
msgstr "%s ეკრანის განახლება"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: drive refers to a storage device, e.g. SATA disk
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Drive Update"
|
||||
msgstr "%s დისკის განახლება"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
|
||||
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Embedded Controller Update"
|
||||
msgstr "%s ჩადგმული კონტროლერის განახლება"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: flash refers to solid state storage, e.g. UFS or eMMC
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Flash Drive Update"
|
||||
msgstr "%s Flash დისკის განახლება"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Keyboard Update"
|
||||
msgstr "%s კლავიატურის განახლება"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
|
||||
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s ME Update"
|
||||
msgstr "%s ME-ის განახლება"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Mouse Update"
|
||||
msgstr "%s თაგუნას განახლება"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Network Interface refers to the physical
|
||||
#. * PCI card, not the logical wired connection
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Network Interface Update"
|
||||
msgstr "%s ქსელის ინტერფეისის განახლება"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: SSD refers to a Solid State Drive, e.g. non-rotating
|
||||
#. * SATA or NVMe disk
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s SSD Update"
|
||||
msgstr "%s SSD -ის განახლება"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Storage Controller is typically a RAID or SAS adapter
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Storage Controller Update"
|
||||
msgstr "%s საცავის კონტროლერის განახლება"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
|
||||
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s System Update"
|
||||
msgstr "%s სისტემის განახლება"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s TPM Update"
|
||||
msgstr "%s TPM განახლება"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
|
||||
#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
|
||||
#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Thunderbolt Controller Update"
|
||||
msgstr "%s Thunderbolt კონტროლერის განახლება"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Touchpad Update"
|
||||
msgstr "%s თაჩპედის განახლება"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Receiver refers to a radio device, e.g. a tiny Bluetooth
|
||||
#. * device that stays in the USB port so the wireless peripheral works
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s USB Receiver Update"
|
||||
msgstr "%s USB მიმღების განახლება"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the fallback where we don't know if the release
|
||||
#. * is updating the system, the device, or a device class, or something else
|
||||
#. --
|
||||
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Update"
|
||||
msgstr "%s განახლება"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the device has a reason it can't update, e.g. laptop lid
|
||||
#. closed
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not currently updatable"
|
||||
msgstr "%s ამჟამად განახლებადი არაა"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: %1 is ME kind, e.g. CSME/TXT, %2 is a version number
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s v%s"
|
||||
msgstr "%s v%s"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: %s is ME kind, e.g. CSME/TXT
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s version"
|
||||
msgstr "%s ვერსია"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: duration in days!
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u day"
|
||||
msgid_plural "%u days"
|
||||
msgstr[0] "%u დღე"
|
||||
msgstr[1] "%u დღე"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: duration in minutes
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u hour"
|
||||
msgid_plural "%u hours"
|
||||
msgstr[0] "%u საათი"
|
||||
msgstr[1] "%u საათი"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: duration in minutes
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u minute"
|
||||
msgid_plural "%u minutes"
|
||||
msgstr[0] "%u minute"
|
||||
msgstr[1] "%u minutes"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: duration in seconds
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u second"
|
||||
@ -21,10 +204,31 @@ msgid_plural "%u seconds"
|
||||
msgstr[0] "%u წამი"
|
||||
msgstr[1] "%u წამი"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is shown as a suffix for obsoleted tests
|
||||
msgid "(obsoleted)"
|
||||
msgstr "(მოძველებული)"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI replays
|
||||
msgid "AMD Firmware Replay Protection"
|
||||
msgstr "AMD-ის მიკროკოდის თავიდან ჩაწერისგან დაცვა"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI writes
|
||||
msgid "AMD Firmware Write Protection"
|
||||
msgstr "AMD-ის მიკროკოდში ჩაწერისგან დაცვა"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if firmware enforces rollback protection
|
||||
msgid "AMD Rollback Protection"
|
||||
msgstr "AMD-ის მიკროკოდის ვერსიის ჩამოწევისგან დაცვა"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the age of the metadata
|
||||
msgid "Age"
|
||||
msgstr "ასაკი"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is a command alias, e.g. 'get-devices'
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Alias to %s"
|
||||
msgstr "%s-ის მეტსახელი"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: on some systems certain devices have to have matching
|
||||
#. versions,
|
||||
#. * e.g. the EFI driver for a given network card cannot be different
|
||||
@ -35,6 +239,14 @@ msgstr "ერთი ტიპის მოწყობილობების
|
||||
msgid "Alternate branch"
|
||||
msgstr "ალტერნატიული ბრენჩი"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command line option
|
||||
msgid "Apply firmware updates"
|
||||
msgstr "მიკროკოდის განახლებების გადატარება"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command line option
|
||||
msgid "Apply update files"
|
||||
msgstr "განახლების ფალების გადატარება"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: waiting for user to authenticate
|
||||
msgid "Authenticating…"
|
||||
msgstr "ავთენტიკაცია…"
|
||||
@ -71,6 +283,19 @@ msgstr "შეცვლილია"
|
||||
msgid "Checksum"
|
||||
msgstr "საკონტროლო რიცხვი"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: get interactive prompt, where branch is the
|
||||
#. * supplier of the firmware, e.g. "non-free" or "free"
|
||||
msgid "Choose a branch:"
|
||||
msgstr "აირჩიეთ ბრენჩი:"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: get interactive prompt
|
||||
msgid "Choose a firmware type:"
|
||||
msgstr "აირჩიეთ მიკროკოდის ტიპი:"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: get interactive prompt
|
||||
msgid "Choose a volume:"
|
||||
msgstr "აირჩიეთ ტომი:"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: error message
|
||||
msgid "Command not found"
|
||||
msgstr "ბრძანება ვერ ვიპოვე"
|
||||
@ -91,6 +316,10 @@ msgstr "კრიტიკული"
|
||||
msgid "Cryptographic hash verification is available"
|
||||
msgstr "ხელმისაწვდომია ჰეშის კრიპტოგრაფიული შემოწმება"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: current value of a BIOS setting
|
||||
msgid "Current Value"
|
||||
msgstr "მიმდინარე მნიშვნელობა"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: version number of current firmware
|
||||
msgid "Current version"
|
||||
msgstr "მიმდინარე ვერსია"
|
||||
@ -103,6 +332,7 @@ msgstr "გამართვის პარამეტრები"
|
||||
msgid "Decompressing…"
|
||||
msgstr "გაშლა…"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: description of BIOS setting
|
||||
#. TRANSLATORS: multiline description of device
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "აღწერილობა"
|
||||
@ -115,22 +345,52 @@ msgstr "დეტალები"
|
||||
msgid "Device ID"
|
||||
msgstr "მოწყობილობის ID"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device battery power is too low"
|
||||
msgstr "მოწყობილობის ელემენტის სიმძლავრე მეტისმეტად დაბალია"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: for example the batteries *inside* the Bluetooth mouse
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device battery power is too low (%u%%, requires %u%%)"
|
||||
msgstr "მოწყობილობის ელემენტის სიმძლავრე მეტისმეტად დაბალია(%u%%, საჭიროა %u%%)"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing
|
||||
msgid "Device can recover flash failures"
|
||||
msgstr "მოწყობილობას შეუძლია ფლეშის ავარიის გადატანა"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: lid means "laptop top cover"
|
||||
msgid "Device cannot be used while the lid is closed"
|
||||
msgstr "მოწყობილობას ვერ გამოიყენებთ, თუ ის დახურულია"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Is locked and can be unlocked
|
||||
msgid "Device is locked"
|
||||
msgstr "მოწყობილობა ჩაკეტილია"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: for example, a Bluetooth mouse that is in powersave mode
|
||||
msgid "Device is unreachable, or out of wireless range"
|
||||
msgstr "მოწყობილობა მიუწვდომელია ან გასულია უსადენო ინტერნეტის წვდომის არეალიდან"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Device remains usable during update
|
||||
msgid "Device is usable for the duration of the update"
|
||||
msgstr "მოწყობილობა განახლების დროსაც გამოყენებადია"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: usually this is when we're waiting for a reboot
|
||||
msgid "Device is waiting for the update to be applied"
|
||||
msgstr "მოწყობილობა განახლების დასრულებას ელოდება"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: as in, wired mains power for a laptop
|
||||
msgid "Device requires AC power to be connected"
|
||||
msgstr "მოწყობილობას ესაჭიროება 220V კვება"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing
|
||||
msgid "Device stages updates"
|
||||
msgstr "მოწყობილობის დონის განახლება"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command line option
|
||||
msgid "Device update method"
|
||||
msgstr "მოწყობილობის განახლების მეთოდი"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Device update needs to be separately activated
|
||||
msgid "Device update needs activation"
|
||||
msgstr "მოწყობილობის განახლებას აქტივაცია ესაჭიროება"
|
||||
@ -144,6 +404,19 @@ msgstr "განახლების დასრულების შემ
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "გამორთულია"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command line option
|
||||
msgid "Display version"
|
||||
msgstr "ვერსის ჩვენება"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: ask the user if we can update the metadata
|
||||
msgid "Do you want to refresh this remote now?"
|
||||
msgstr "გნებავთ ეს დაშორებული ახლა განაახლოთ?"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: success
|
||||
#. success
|
||||
msgid "Done!"
|
||||
msgstr "მზადაა!"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: downloading from a remote server
|
||||
msgid "Downloading…"
|
||||
msgstr "გადმოწერა…"
|
||||
@ -152,6 +425,10 @@ msgstr "გადმოწერა…"
|
||||
msgid "Duration"
|
||||
msgstr "ხანგრძლოვობა"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if we are emulating a different host
|
||||
msgid "Emulated host"
|
||||
msgstr "ემულირებული ჰოსტი"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Suffix: the HSI result
|
||||
#. TRANSLATORS: Plugin is active and in use
|
||||
#. TRANSLATORS: if the remote is enabled
|
||||
@ -166,6 +443,10 @@ msgstr "დაშიფრული"
|
||||
msgid "Encrypted RAM"
|
||||
msgstr "დაშიფრული RAM"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the vendor is no longer supporting the device
|
||||
msgid "End of life"
|
||||
msgstr "ძალიან ძველი"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: erasing contents of the flash chips
|
||||
msgid "Erasing…"
|
||||
msgstr "წაშლა…"
|
||||
@ -191,10 +472,50 @@ msgstr "შეცდომა"
|
||||
msgid "Failed to parse arguments"
|
||||
msgstr "არგუმენტების დამუშავების შეცდომა"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: item is FALSE
|
||||
msgid "False"
|
||||
msgstr "მცდარი"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: filename of the local file
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "ფაილის სახელი"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: filename of the local file
|
||||
msgid "Filename Signature"
|
||||
msgstr "ფაილის სახელის ხელმოწერა"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: full path of the remote.conf file
|
||||
msgid "Filename Source"
|
||||
msgstr "ფაილის სახელის წყარო"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if we can verify the firmware checksums
|
||||
msgid "Firmware Attestation"
|
||||
msgstr "მიკროკოდის ატესტაცია"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer
|
||||
msgid "Firmware BIOS Descriptor"
|
||||
msgstr "მიკროკოდის BIOS-ის დესკრიპტორი"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer
|
||||
msgid "Firmware BIOS Region"
|
||||
msgstr "მიკროკოდის BIOS-ის რეგიონი"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if the fwupd plugins are all present and correct
|
||||
msgid "Firmware Updater Verification"
|
||||
msgstr "მიკროკოდის გამნახლებლის შემოწმება"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if firmware updates are available
|
||||
msgid "Firmware Updates"
|
||||
msgstr "მიკროკოდის განახლებები"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer
|
||||
msgid "Firmware Write Protection"
|
||||
msgstr "მიკროკოდის ჩაწერის დაცვა"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer
|
||||
msgid "Firmware Write Protection Lock"
|
||||
msgstr "მიკროკოდის ჩაწერის დაცვის დაბლოკვა"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if we can verify the firmware checksums
|
||||
msgid "Firmware attestation"
|
||||
msgstr "მიკროკოდის ატესტაცია"
|
||||
@ -230,6 +551,28 @@ msgstr "აპარატურა თავიდან შეერთებ
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "მაღალი"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is a string like 'HSI:2-U'
|
||||
msgid "Host Security ID:"
|
||||
msgstr "ჰოსტის უსაფრთხოების ID:"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title:
|
||||
#. * https://en.wikipedia.org/wiki/Input%E2%80%93output_memory_management_unit
|
||||
msgid "IOMMU"
|
||||
msgstr "IOMMU"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title:
|
||||
#. * https://en.wikipedia.org/wiki/Input%E2%80%93output_memory_management_unit
|
||||
msgid "IOMMU Protection"
|
||||
msgstr "IOMMU უსაფრთხოება"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: HSI event title
|
||||
msgid "IOMMU device protection disabled"
|
||||
msgstr "IOMMU მოწყობილობის უსაფრთხოება გამორთულია"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: HSI event title
|
||||
msgid "IOMMU device protection enabled"
|
||||
msgstr "IOMMU მოწყობილობის უსაფრთხოება ჩართულია"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: daemon is inactive
|
||||
msgid "Idle…"
|
||||
msgstr "უქმე…"
|
||||
@ -246,11 +589,48 @@ msgstr "დაყენების დრო"
|
||||
msgid "Install to parent device first"
|
||||
msgstr "ჯერ მშობელ მოწყობილობაზე დაყენება"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: console message when no Plymouth is installed
|
||||
msgid "Installing Firmware…"
|
||||
msgstr "მიკროკოდის დაყენება…"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is shown when updating the firmware after the reboot
|
||||
msgid "Installing firmware update…"
|
||||
msgstr "მიკროკოდის განახლების დაყენება…"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The BIOS setting only accepts integers in a fixed range
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr "მთელი რიცხვი"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel
|
||||
msgid "Intel BootGuard"
|
||||
msgstr "Intel BootGuard"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology,
|
||||
#. * active means being used by the OS
|
||||
msgid "Intel CET Active"
|
||||
msgstr "Intel CET ჩართულია"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology,
|
||||
#. * enabled means supported by the processor
|
||||
msgid "Intel CET Enabled"
|
||||
msgstr "Intel CET ჩართულია"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine
|
||||
msgid "Intel Management Engine Manufacturing Mode"
|
||||
msgstr "Intel Management Engine -ის მწარმოებლის რეჟიმი"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine, and the "override" is
|
||||
#. enabled
|
||||
#. * with a jumper -- luckily it is probably not accessible to end users on
|
||||
#. consumer
|
||||
#. * boards
|
||||
msgid "Intel Management Engine Override"
|
||||
msgstr "Intel Management Engine -ის გადაფარვა"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine
|
||||
msgid "Intel Management Engine Version"
|
||||
msgstr "Intel Management Engine -ის ვერსია"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: SMAP = Supervisor Mode Access Prevention
|
||||
msgid "Intel SMAP"
|
||||
msgstr "Intel SMAP"
|
||||
@ -263,6 +643,10 @@ msgstr "შიდა მოწყობილობა"
|
||||
msgid "Invalid"
|
||||
msgstr "არასწორი"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: error message
|
||||
msgid "Invalid arguments"
|
||||
msgstr "არასწორი არგუმენტები"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: version is older
|
||||
msgid "Is downgrade"
|
||||
msgstr "ვერსია ჩამოიწევა"
|
||||
@ -281,6 +665,10 @@ msgid_plural "Issues"
|
||||
msgstr[0] "Პრობლემა"
|
||||
msgstr[1] "საკითხები"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: keyring type, e.g. GPG or PKCS7
|
||||
msgid "Keyring"
|
||||
msgstr "ბრელოკი"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the original time/date the device was modified
|
||||
msgid "Last modified"
|
||||
msgstr "ბოლო ცვლილება"
|
||||
@ -289,10 +677,30 @@ msgstr "ბოლო ცვლილება"
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "ლიცენზია"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: lockdown is a security mode of the kernel
|
||||
msgid "Linux Kernel Lockdown"
|
||||
msgstr "Linux-ის ბირთვი დაბლოკილია"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if it's tainted or not
|
||||
msgid "Linux Kernel Verification"
|
||||
msgstr "Linux-ის ბირთვის შემოწმება"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: swap space or swap partition
|
||||
msgid "Linux Swap"
|
||||
msgstr "Linux Swap"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if it's tainted or not
|
||||
msgid "Linux kernel"
|
||||
msgstr "Linux kernel"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: swap space or swap partition
|
||||
msgid "Linux swap"
|
||||
msgstr "Linux Swap"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command line option
|
||||
msgid "List supported firmware updates"
|
||||
msgstr "მიკროკოდის მხარდაჭერილი განახლებების სია"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: parsing the firmware information
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "ჩატვირთვა…"
|
||||
@ -316,6 +724,14 @@ msgstr "MEI-ის ვერსია"
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "საშუალო"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: remote URI
|
||||
msgid "Metadata Signature"
|
||||
msgstr "მეტამონაცემების ხელმოწერა"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: remote URI
|
||||
msgid "Metadata URI"
|
||||
msgstr "მეტამონაცემების URI"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: smallest version number installable on device
|
||||
msgid "Minimum Version"
|
||||
msgstr "მინიმალური ვერსია"
|
||||
@ -328,6 +744,14 @@ msgstr "დაყენების შემდეგ საჭიროებ
|
||||
msgid "Needs shutdown after installation"
|
||||
msgstr "დაყენების შემდეგ საჭიროებს გამორთვას"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: version number of new firmware
|
||||
msgid "New version"
|
||||
msgstr "ახალი ვერსია"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: nothing found
|
||||
msgid "No firmware IDs found"
|
||||
msgstr "მიკროკოდის ID-ები ვერ ვიპოვე"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: nothing found
|
||||
msgid "No plugins found"
|
||||
msgstr "დამატებები ნაპოვნი არაა"
|
||||
@ -357,15 +781,30 @@ msgstr "დაშვებულია მხოლოდ ვერსიებ
|
||||
msgid "PATH"
|
||||
msgstr "ბილიკი"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: remote filename base
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Password"
|
||||
|
||||
msgid "Payload"
|
||||
msgstr "შემცველობა"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the update state of the specific device
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr "დარჩენილი"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: prompt to apply the update
|
||||
msgid "Perform operation?"
|
||||
msgstr "შევასრულო ოპერაცია?"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: 'recovery key' here refers to a code, rather than a physical
|
||||
#. metal thing
|
||||
msgid "Please ensure you have the volume recovery key before continuing."
|
||||
msgstr "გაგრძელების წინ დარწმუნდით, რომ ტომის აღდგენის გასაღები ნამდვილად გაქვთ."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: DMA as in https://en.wikipedia.org/wiki/DMA_attack
|
||||
msgid "Pre-boot DMA Protection"
|
||||
msgstr "ჩატვირთვამდელი DMA-ის დაცვა"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the numeric priority
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr "პრიორიტეტი"
|
||||
@ -374,19 +813,43 @@ msgstr "პრიორიტეტი"
|
||||
msgid "Problems"
|
||||
msgstr "პრობლემები"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if fwupd supports HSI on this chip
|
||||
msgid "Processor Security Checks"
|
||||
msgstr "პროცესორის უსაფრთხოების შემოწმება"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: a non-free software license
|
||||
msgid "Proprietary"
|
||||
msgstr "დახურული კოდი"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: BIOS setting is read only
|
||||
msgid "Read Only"
|
||||
msgstr "მხოლოდ კითხვისთვის"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: reading from the flash chips
|
||||
msgid "Reading…"
|
||||
msgstr "წაკითხვა…"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: console message when not using plymouth
|
||||
msgid "Rebooting…"
|
||||
msgstr "გადატვირთვა…"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: release attributes
|
||||
msgid "Release Flags"
|
||||
msgstr "რელიზის ალმები"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the exact component on the server
|
||||
msgid "Release ID"
|
||||
msgstr "რელიზის ID"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the server the file is coming from
|
||||
#. TRANSLATORS: remote identifier, e.g. lvfs-testing
|
||||
msgid "Remote ID"
|
||||
msgstr "დაშორებულის ID"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: URI to send success/failure reports
|
||||
msgid "Report URI"
|
||||
msgstr "ანგარიშის URI"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Requires a bootloader mode to be manually enabled by the user
|
||||
msgid "Requires a bootloader"
|
||||
msgstr "საჭიროებს ჩამტვირთავ კოდს"
|
||||
@ -423,14 +886,26 @@ msgstr "რიგში ჩაყენება…"
|
||||
msgid "Secure Boot disabled"
|
||||
msgstr "დაცული ჩატვირთვა გამორთულია"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Volume has been chosen by the user
|
||||
msgid "Selected volume"
|
||||
msgstr "არჩეული ტომი"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: serial number of hardware
|
||||
msgid "Serial Number"
|
||||
msgstr "სერიული ნომერი"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command line option
|
||||
msgid "Show all results"
|
||||
msgstr "ყველა შედეგის ჩვენება"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command line option
|
||||
msgid "Show extra debugging information"
|
||||
msgstr "გამართვის დამატებითი ინფორმაციის ჩვენება"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: shutdown to apply the update
|
||||
msgid "Shutdown now?"
|
||||
msgstr "გამოვრთო ახლა?"
|
||||
|
||||
msgid "Signature"
|
||||
msgstr "ხელმოწერა"
|
||||
|
||||
@ -446,10 +921,30 @@ msgstr "ამ მიკროკოდის განახლებისა
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "წყარო"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The BIOS setting accepts strings
|
||||
msgid "String"
|
||||
msgstr "სტრიქონი"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the update state of the specific device
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "წარმატება"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: success message
|
||||
msgid "Successfully disabled remote"
|
||||
msgstr "დაშორებული წარმატებით გამოირთო"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: success message
|
||||
msgid "Successfully enabled and refreshed remote"
|
||||
msgstr "დაშორებული წარმატებით ჩაირთო და განახლდა"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: success message
|
||||
msgid "Successfully enabled remote"
|
||||
msgstr "დაშორებული წარმატებით ჩაირთო"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: success message for a per-remote setting change
|
||||
msgid "Successfully modified remote"
|
||||
msgstr "დაშორებული წარმატებით შეიცვალა"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: one line summary of device
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr "შეჯამება"
|
||||
@ -462,6 +957,14 @@ msgstr "მხარდაჭერილი"
|
||||
msgid "Supported CPU"
|
||||
msgstr "მხარდაჭერილი CPU"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: a better sleep state
|
||||
msgid "Suspend To Idle"
|
||||
msgstr "უქმობამდე შეჩერება"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: sleep state
|
||||
msgid "Suspend To RAM"
|
||||
msgstr "RAM-ში შეჩერება"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: a better sleep state
|
||||
msgid "Suspend-to-idle"
|
||||
msgstr "შეჩერება"
|
||||
@ -470,6 +973,15 @@ msgstr "შეჩერება"
|
||||
msgid "Suspend-to-ram"
|
||||
msgstr "RAM-ში შეჩერება"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: as in laptop battery power
|
||||
msgid "System power is too low to perform the update"
|
||||
msgstr "სისტემის კვების სიმძლავრე განახლებისთვის მეტისმეტად დაბალია"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: as in laptop battery power
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "System power is too low to perform the update (%u%%, requires %u%%)"
|
||||
msgstr "სისტემის კვების სიმძლავრე განახლებისთვის მეტისმეტად დაბალია(%u%%, საჭიროა %u%%)"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Must be plugged in to an outlet
|
||||
msgid "System requires external power source"
|
||||
msgstr "სისტემას კვების გარე წყარო ესაჭიროება"
|
||||
@ -478,6 +990,19 @@ msgstr "სისტემას კვების გარე წყარო
|
||||
msgid "TEXT"
|
||||
msgstr "ტექსტი"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: PCRs (Platform Configuration Registers) shouldn't be
|
||||
#. empty
|
||||
msgid "TPM Platform Configuration"
|
||||
msgstr "TPM პლატფორმის მორგება"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: the PCR is rebuilt from the TPM event log
|
||||
msgid "TPM Reconstruction"
|
||||
msgstr "TPM -ის რემონტი"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: TPM = Trusted Platform Module
|
||||
msgid "TPM v2.0"
|
||||
msgstr "TPM v2.0"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: release tag set for release, e.g. lenovo-2021q3
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgid_plural "Tags"
|
||||
@ -487,6 +1012,10 @@ msgstr[1] "ჭდეები"
|
||||
msgid "Target"
|
||||
msgstr "სამიზნე წერტილი"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: item is TRUE
|
||||
msgid "True"
|
||||
msgstr "ჭეშმარიტი"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: We verified the meatdata against the server
|
||||
msgid "Trusted metadata"
|
||||
msgstr "სანდო მეტამონაცემები"
|
||||
@ -499,6 +1028,14 @@ msgstr "სანდო დატვირთვა"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "ტიპით"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: PK is the 'platform key' for the machine
|
||||
msgid "UEFI Platform Key"
|
||||
msgstr "UEFI პლატფორმის გასაღები"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: SB is a way of locking down UEFI
|
||||
msgid "UEFI Secure Boot"
|
||||
msgstr "UEFI უსაფრთხო ჩატვირთვა"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: PK is the 'platform key' for the machine
|
||||
msgid "UEFI platform key"
|
||||
msgstr "UEFI პლატფორმის გასაღები"
|
||||
@ -521,6 +1058,10 @@ msgstr "განახლებადი"
|
||||
msgid "Update Error"
|
||||
msgstr "განახლების შეცდომა"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: helpful image for the update
|
||||
msgid "Update Image"
|
||||
msgstr "ასლის განახლება"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: helpful messages from last update
|
||||
#. TRANSLATORS: helpful messages for the update
|
||||
msgid "Update Message"
|
||||
@ -565,6 +1106,10 @@ msgstr "ვერსია"
|
||||
msgid "Waiting…"
|
||||
msgstr "მოლოდინი…"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: decompressing images from a container firmware
|
||||
msgid "Writing file:"
|
||||
msgstr "ფაილის ჩაწერა:"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: writing to the flash chips
|
||||
msgid "Writing…"
|
||||
msgstr "ჩაწერა…"
|
||||
@ -573,3 +1118,11 @@ msgstr "ჩაწერა…"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Your hardware may be damaged using this firmware, and installing this release may void any warranty with %s."
|
||||
msgstr "ამ მიკროკოდით თქვენი აპარატურა შეიძლება დაზიანდეს. ამავე დროს ამ რელიზის დაყენებამ შეიძლება %s-ზე გარანტია მოგიხსნათ."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the default branch name when unset
|
||||
msgid "default"
|
||||
msgstr "ნაგულისხმები"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if the fwupd plugins are all present and correct
|
||||
msgid "fwupd plugins"
|
||||
msgstr "fwupd დამატებები"
|
||||
|
9
po/ko.po
9
po/ko.po
@ -402,10 +402,6 @@ msgstr "브랜치"
|
||||
msgid "Build a firmware file"
|
||||
msgstr "펌웨어 파일 빌드"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Build firmware using a sandbox"
|
||||
msgstr "샌드박스에서 펌웨어 빌드"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is to abort the interactive prompt
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "취소"
|
||||
@ -499,6 +495,7 @@ msgstr "디버깅 옵션"
|
||||
msgid "Decompressing…"
|
||||
msgstr "압축 해제 중…"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: description of BIOS setting
|
||||
#. TRANSLATORS: multiline description of device
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "설명"
|
||||
@ -792,10 +789,6 @@ msgstr "FILE"
|
||||
msgid "FILE [DEVICE-ID|GUID]"
|
||||
msgstr "FILE [DEVICE-ID|GUID]"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
||||
msgid "FILE-IN FILE-OUT [SCRIPT] [OUTPUT]"
|
||||
msgstr "FILE-IN FILE-OUT [SCRIPT] [OUTPUT]"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
||||
msgid "FILENAME"
|
||||
msgstr "FILENAME"
|
||||
|
5
po/lt.po
5
po/lt.po
@ -297,10 +297,6 @@ msgstr "Norint atnaujinti įrenginiui saugomas kontrolines sumas, reikalingas ta
|
||||
msgid "Bind new kernel driver"
|
||||
msgstr "Susieti naują branduolio tvarkyklę"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Build firmware using a sandbox"
|
||||
msgstr "Sukurti programinę aparatinę įrangą, naudojant smėliadėžę"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is to abort the interactive prompt
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Atsisakyti"
|
||||
@ -365,6 +361,7 @@ msgstr "Derinimo parametrai"
|
||||
msgid "Decompressing…"
|
||||
msgstr "Išskleidžiama…"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: description of BIOS setting
|
||||
#. TRANSLATORS: multiline description of device
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Aprašas"
|
||||
|
1
po/pa.po
1
po/pa.po
@ -97,6 +97,7 @@ msgstr "ਬਣਾਇਆ"
|
||||
msgid "Critical"
|
||||
msgstr "ਗੰਭੀਰ"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: description of BIOS setting
|
||||
#. TRANSLATORS: multiline description of device
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "ਵਰਣਨ"
|
||||
|
122
po/pl.po
122
po/pl.po
@ -437,6 +437,10 @@ msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zainstalować poprzednią wersję op
|
||||
msgid "Authentication is required to downgrade the firmware on this machine"
|
||||
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zainstalować poprzednią wersję oprogramowania sprzętowego tego komputera"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog
|
||||
msgid "Authentication is required to modify BIOS settings"
|
||||
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zmodyfikować ustawienia BIOS-u"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog
|
||||
msgid "Authentication is required to modify a configured remote used for firmware updates"
|
||||
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zmodyfikować skonfigurowane repozytorium używane do aktualizacji oprogramowania sprzętowego"
|
||||
@ -481,6 +485,10 @@ msgstr "Automatyczne zgłaszanie"
|
||||
msgid "Automatically upload every time?"
|
||||
msgstr "Automatycznie wysyłać za każdym razem?"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: description of a BIOS setting
|
||||
msgid "BIOS updates delivered via LVFS or Windows Update"
|
||||
msgstr "Aktualizacje BIOS-u dostarczane przez usługę LVFS lub Windows Update"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
||||
msgid "BUILDER-XML FILENAME-DST"
|
||||
msgstr "BUILDER-XML NAZWA-PLIKU-DOCELOWEGO"
|
||||
@ -524,10 +532,6 @@ msgstr "Gałąź"
|
||||
msgid "Build a firmware file"
|
||||
msgstr "Buduje plik oprogramowania sprzętowego"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Build firmware using a sandbox"
|
||||
msgstr "Buduje oprogramowanie sprzętowe za pomocą piaskownicy"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is to abort the interactive prompt
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anuluj"
|
||||
@ -605,6 +609,10 @@ msgstr "Krytyczna"
|
||||
msgid "Cryptographic hash verification is available"
|
||||
msgstr "Dostępne jest sprawdzenie poprawności kryptograficznej sumy kontrolnej"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: current value of a BIOS setting
|
||||
msgid "Current Value"
|
||||
msgstr "Obecna wartość"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: version number of current firmware
|
||||
msgid "Current version"
|
||||
msgstr "Obecna wersja"
|
||||
@ -625,6 +633,7 @@ msgstr "Opcje debugowania"
|
||||
msgid "Decompressing…"
|
||||
msgstr "Dekompresowanie…"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: description of BIOS setting
|
||||
#. TRANSLATORS: multiline description of device
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Opis"
|
||||
@ -681,6 +690,10 @@ msgstr "Zmieniono urządzenie:"
|
||||
msgid "Device firmware is required to have a version check"
|
||||
msgstr "Oprogramowanie sprzętowe urządzenia musi mieć test wersji"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: emulated means we are pretending to be a different model
|
||||
msgid "Device is emulated"
|
||||
msgstr "Urządzenie jest emulowane"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Is locked and can be unlocked
|
||||
msgid "Device is locked"
|
||||
msgstr "Urządzenie jest zablokowane"
|
||||
@ -886,6 +899,10 @@ msgstr "Czas trwania"
|
||||
msgid "ESP specified was not valid"
|
||||
msgstr "Podana partycja ESP nie jest prawidłowa"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if we are emulating a different host
|
||||
msgid "Emulated host"
|
||||
msgstr "Emulowany komputer"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command line option
|
||||
msgid "Enable firmware update support on supported systems"
|
||||
msgstr "Włącza obsługę aktualizacji oprogramowania sprzętowego na obsługiwanych systemach"
|
||||
@ -934,6 +951,10 @@ msgstr "Zaszyfrowana pamięć RAM"
|
||||
msgid "End of life"
|
||||
msgstr "Niewspierane"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The BIOS setting can only be changed to fixed values
|
||||
msgid "Enumeration"
|
||||
msgstr "Wyliczenie"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Erase all firmware update history"
|
||||
msgstr "Usuwa całą historię aktualizacji oprogramowania sprzętowego"
|
||||
@ -966,10 +987,6 @@ msgstr "PLIK"
|
||||
msgid "FILE [DEVICE-ID|GUID]"
|
||||
msgstr "PLIK [IDENTYFIKATOR-URZĄDZENIA|GUID]"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
||||
msgid "FILE-IN FILE-OUT [SCRIPT] [OUTPUT]"
|
||||
msgstr "PLIK-WEJŚCIOWY PLIK-WYJŚCIOWY [SKRYPT] [WYJŚCIE]"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
||||
msgid "FILENAME"
|
||||
msgstr "NAZWA-PLIKU"
|
||||
@ -1077,6 +1094,10 @@ msgstr "Ustawienie trybu ekranu wczytywania się nie powiodło"
|
||||
msgid "Failed to validate ESP contents"
|
||||
msgstr "Sprawdzenie poprawności zawartości ESP się nie powiodło"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: item is FALSE
|
||||
msgid "False"
|
||||
msgstr "Fałsz"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: filename of the local file
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Nazwa pliku"
|
||||
@ -1309,10 +1330,6 @@ msgstr "Instaluje zamknięte oprogramowanie sprzętowe na urządzeniu"
|
||||
msgid "Install a firmware file on this hardware"
|
||||
msgstr "Instaluje plik oprogramowania sprzętowego na tym sprzęcie"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Install a specific firmware version on a device"
|
||||
msgstr "Instaluje podaną wersję oprogramowania sprzętowego na urządzeniu"
|
||||
|
||||
msgid "Install old version of signed system firmware"
|
||||
msgstr "Instalacja poprzedniej wersji podpisanego oprogramowania sprzętowego komputera"
|
||||
|
||||
@ -1352,6 +1369,10 @@ msgstr "Instalowanie na urządzeniu %s…"
|
||||
msgid "Installing this update may also void any device warranty."
|
||||
msgstr "Zainstalowanie tej aktualizacji może także spowodować utratę wszelkiej gwarancji na urządzenie."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The BIOS setting only accepts integers in a fixed range
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr "Liczba stała"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel
|
||||
msgid "Intel BootGuard"
|
||||
msgstr "Intel BootGuard"
|
||||
@ -1376,6 +1397,10 @@ msgstr "Błąd zasad postępowania Intel BootGuard w przypadku błędów"
|
||||
msgid "Intel BootGuard verified boot"
|
||||
msgstr "Uruchamianie zweryfikowane przez Intel BootGuard"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology
|
||||
msgid "Intel CET"
|
||||
msgstr "Intel CET"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology,
|
||||
#. * active means being used by the OS
|
||||
msgid "Intel CET Active"
|
||||
@ -1398,6 +1423,10 @@ msgstr "Wewnętrzne urządzenie"
|
||||
msgid "Invalid"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowe"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: error message
|
||||
msgid "Invalid arguments"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowe parametry"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: version is older
|
||||
msgid "Is downgrade"
|
||||
msgstr "Jest instalacją poprzedniej wersji"
|
||||
@ -1522,6 +1551,14 @@ msgstr "Wersja MEI"
|
||||
msgid "Manually enable specific plugins"
|
||||
msgstr "Ręcznie włącza podane wtyczki"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Longest valid string for BIOS setting
|
||||
msgid "Maximum length"
|
||||
msgstr "Maksymalna długość"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Highest valid integer for BIOS setting
|
||||
msgid "Maximum value"
|
||||
msgstr "Maksymalna wartość"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the release urgency
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Średnia"
|
||||
@ -1542,6 +1579,14 @@ msgstr "Metadane można uzyskać z serwisu Linux Vendor Firmware Service."
|
||||
msgid "Minimum Version"
|
||||
msgstr "Minimalna wersja"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Shortest valid string for BIOS setting
|
||||
msgid "Minimum length"
|
||||
msgstr "Minimalna długość"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Lowest valid integer for BIOS setting
|
||||
msgid "Minimum value"
|
||||
msgstr "Minimalna wartość"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: error message
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mismatched daemon and client, use %s instead"
|
||||
@ -1736,6 +1781,10 @@ msgstr "Proszę podać liczbę od 0 do %u: "
|
||||
msgid "Plugin dependencies missing"
|
||||
msgstr "Brak zależności wtyczki"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Possible values for a bios setting
|
||||
msgid "Possible Values"
|
||||
msgstr "Możliwe wartości"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: DMA as in https://en.wikipedia.org/wiki/DMA_attack
|
||||
msgid "Pre-boot DMA protection"
|
||||
msgstr "Ochrona DMA przed uruchomieniem"
|
||||
@ -1785,6 +1834,10 @@ msgstr "IDENTYFIKATOR-REPOZYTORIUM"
|
||||
msgid "REMOTE-ID KEY VALUE"
|
||||
msgstr "IDENTYFIKATOR-REPOZYTORIUM KLUCZ WARTOŚĆ"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: BIOS setting is read only
|
||||
msgid "Read Only"
|
||||
msgstr "Tylko do odczytu"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Read a firmware blob from a device"
|
||||
msgstr "Odczytuje zamknięte oprogramowanie sprzętowe z urządzenia"
|
||||
@ -1896,6 +1949,10 @@ msgstr "Uruchomić usługę ponownie, aby uwzględnić zmianę?"
|
||||
msgid "Restarting device…"
|
||||
msgstr "Ponowne uruchamianie urządzenia…"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Retrieve BIOS settings. If no arguments are passed all settings are returned"
|
||||
msgstr "Pobiera ustawienia BIOS-u. Jeśli żadne parametry nie zostaną przekazane, zwracane są wszystkie ustawienia"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Return all the hardware IDs for the machine"
|
||||
msgstr "Zwraca wszystkie identyfikatory sprzętu dla komputera"
|
||||
@ -1928,6 +1985,10 @@ msgstr "Działające jądro jest za stare"
|
||||
msgid "Runtime Suffix"
|
||||
msgstr "Przyrostek uruchamiania"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
||||
msgid "SETTING VALUE"
|
||||
msgstr "USTAWIENIE WARTOŚĆ"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer
|
||||
msgid "SPI BIOS Descriptor"
|
||||
msgstr "Deskryptor BIOS-u SPI"
|
||||
@ -1960,6 +2021,10 @@ msgstr "PODSYSTEM STEROWNIK [IDENTYFIKATOR-URZĄDZENIA|GUID]"
|
||||
msgid "Save a file that allows generation of hardware IDs"
|
||||
msgstr "Zapisuje plik umożliwiający utworzenie identyfikatorów sprzętu"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Scalar increment for integer BIOS setting
|
||||
msgid "Scalar Increment"
|
||||
msgstr "Przyrost skalarny"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command line option
|
||||
msgid "Schedule installation for next reboot when possible"
|
||||
msgstr "Planuje instalację podczas następnego ponownego uruchomienia"
|
||||
@ -1998,6 +2063,10 @@ msgstr "Wybrany wolumin"
|
||||
msgid "Serial Number"
|
||||
msgstr "Numer seryjny"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Set a BIOS setting"
|
||||
msgstr "Ustawia ustawienie BIOS-u"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command line option
|
||||
msgid "Set the debugging flag during update"
|
||||
msgstr "Ustawia flagę debugowania podczas aktualizacji"
|
||||
@ -2006,6 +2075,14 @@ msgstr "Ustawia flagę debugowania podczas aktualizacji"
|
||||
msgid "Sets the list of approved firmware"
|
||||
msgstr "Ustawienie listy zatwierdzonego oprogramowania sprzętowego"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: type of BIOS setting
|
||||
msgid "Setting type"
|
||||
msgstr "Typ ustawienia"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Settings refers to BIOS settings in this context
|
||||
msgid "Settings will apply after system reboots"
|
||||
msgstr "Ustawienia zostaną zastosowane po ponownym uruchomieniu komputera"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Share firmware history with the developers"
|
||||
msgstr "Udostępnia historię oprogramowania sprzętowego programistom"
|
||||
@ -2107,6 +2184,10 @@ msgstr "Podaje plik bazy dbx"
|
||||
msgid "Specify the number of bytes per USB transfer"
|
||||
msgstr "Podaje liczbę bajtów na przesyłanie USB"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The BIOS setting accepts strings
|
||||
msgid "String"
|
||||
msgstr "Ciąg"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the update state of the specific device
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "Powodzenie"
|
||||
@ -2327,6 +2408,10 @@ msgstr "Ten program może działać poprawnie tylko jako root"
|
||||
msgid "This remote contains firmware which is not embargoed, but is still being tested by the hardware vendor. You should ensure you have a way to manually downgrade the firmware if the firmware update fails."
|
||||
msgstr "To repozytorium zawiera oprogramowanie sprzętowe nieobjęte embargo, ale nadal testowane przez dostawcę sprzętu. Należy upewnić się, że istnieje możliwość ręcznego zainstalowania poprzedniej wersji oprogramowania sprzętowego w razie niepowodzenia aktualizacji."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: error message
|
||||
msgid "This system doesn't support firmware settings"
|
||||
msgstr "Ten komputer nie obsługuje ustawień oprogramowania sprzętowego"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is instructions on how to improve the HSI suffix
|
||||
msgid "This system has HSI runtime issues."
|
||||
msgstr "Ten komputer ma problemy HSI uruchamiania."
|
||||
@ -2363,6 +2448,10 @@ msgstr "To narzędzie odczyta i przetworzy dziennik zdarzeń TPM z oprogramowa
|
||||
msgid "Transient failure"
|
||||
msgstr "Przejściowe niepowodzenie"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: item is TRUE
|
||||
msgid "True"
|
||||
msgstr "Prawda"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: We verified the meatdata against the server
|
||||
msgid "Trusted metadata"
|
||||
msgstr "Zweryfikowane metadane"
|
||||
@ -2407,6 +2496,11 @@ msgstr "Zabezpieczone uruchamianie UEFI"
|
||||
msgid "Unable to connect to service"
|
||||
msgstr "Nie można połączyć się z usługą"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: error message
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find attribute"
|
||||
msgstr "Nie można odnaleźć atrybutu"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Unbind current driver"
|
||||
msgstr "Odwiązuje bieżący sterownik"
|
||||
@ -2661,6 +2755,10 @@ msgstr "[PLIK PODPIS_PLIKU IDENTYFIKATOR-REPOZYTORIUM]"
|
||||
msgid "[FILENAME1] [FILENAME2]"
|
||||
msgstr "[NAZWA-PLIKU1] [NAZWA-PLIKU2]"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
||||
msgid "[SETTING1] [ SETTING2]..."
|
||||
msgstr "[USTAWIENIE1] [USTAWIENIE2]…"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
||||
msgid "[SMBIOS-FILE|HWIDS-FILE]"
|
||||
msgstr "[PLIK-SMBIOS|PLIK-HWIDS]"
|
||||
|
9
po/pt.po
9
po/pt.po
@ -418,10 +418,6 @@ msgstr "Ramificação"
|
||||
msgid "Build a firmware file"
|
||||
msgstr "Compila um ficheiro de firmware"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Build firmware using a sandbox"
|
||||
msgstr "Compila o firmware usando uma sandbox"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is to abort the interactive prompt
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
@ -515,6 +511,7 @@ msgstr "Opções de depuração"
|
||||
msgid "Decompressing…"
|
||||
msgstr "A descomprimir…"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: description of BIOS setting
|
||||
#. TRANSLATORS: multiline description of device
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrição"
|
||||
@ -808,10 +805,6 @@ msgstr "FICHEIRO"
|
||||
msgid "FILE [DEVICE-ID|GUID]"
|
||||
msgstr "FICHEIRO [ID-DISPOSITIVO|GUID]"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
||||
msgid "FILE-IN FILE-OUT [SCRIPT] [OUTPUT]"
|
||||
msgstr "FICHEIRO-ENTRADA FICHEIRO-SAÍDA [SCRIPT] [SAÍDA]"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
||||
msgid "FILENAME"
|
||||
msgstr "NOMEDOFICHEIRO"
|
||||
|
17
po/pt_BR.po
17
po/pt_BR.po
@ -481,10 +481,6 @@ msgstr "Ramificação"
|
||||
msgid "Build a firmware file"
|
||||
msgstr "Compila um arquivo de firmware"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Build firmware using a sandbox"
|
||||
msgstr "Compila o firmware usando uma sandbox"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is to abort the interactive prompt
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
@ -582,6 +578,7 @@ msgstr "Opções de depuração"
|
||||
msgid "Decompressing…"
|
||||
msgstr "Descompactando…"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: description of BIOS setting
|
||||
#. TRANSLATORS: multiline description of device
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrição"
|
||||
@ -897,10 +894,6 @@ msgstr "ARQUIVO"
|
||||
msgid "FILE [DEVICE-ID|GUID]"
|
||||
msgstr "ARQUIVO [ID-DISPOSITIVO|GUID]"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
||||
msgid "FILE-IN FILE-OUT [SCRIPT] [OUTPUT]"
|
||||
msgstr "ARQUIVO-ENTRADA ARQUIVO-SAÍDA [SCRIPT] [SAÍDA]"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
||||
msgid "FILENAME"
|
||||
msgstr "NOME-DE-ARQUIVO"
|
||||
@ -1238,10 +1231,6 @@ msgstr "Instala um blob de firmware em um dispositivo"
|
||||
msgid "Install a firmware file on this hardware"
|
||||
msgstr "Instala um arquivo de firmware neste periférico"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Install a specific firmware version on a device"
|
||||
msgstr "Instala uma versão específica de firmware em um dispositivo"
|
||||
|
||||
msgid "Install old version of signed system firmware"
|
||||
msgstr "Instalar versão antiga do firmware do sistema assinado"
|
||||
|
||||
@ -1305,6 +1294,10 @@ msgstr "Política de erro do Intel BootGuard"
|
||||
msgid "Intel BootGuard verified boot"
|
||||
msgstr "Inicialização verificada com Intel BootGuard"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology
|
||||
msgid "Intel CET"
|
||||
msgstr "Intel CET"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology,
|
||||
#. * active means being used by the OS
|
||||
msgid "Intel CET Active"
|
||||
|
5
po/ru.po
5
po/ru.po
@ -372,10 +372,6 @@ msgstr "Ветка"
|
||||
msgid "Build a firmware file"
|
||||
msgstr "Собрать файл прошивки"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Build firmware using a sandbox"
|
||||
msgstr "Собрать прошивку, используя песочницу"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is to abort the interactive prompt
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отменить"
|
||||
@ -461,6 +457,7 @@ msgstr "Параметры отладки"
|
||||
msgid "Decompressing…"
|
||||
msgstr "Распаковка…"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: description of BIOS setting
|
||||
#. TRANSLATORS: multiline description of device
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Описание"
|
||||
|
13
po/si.po
13
po/si.po
@ -490,10 +490,6 @@ msgstr "ශාඛාව"
|
||||
msgid "Build a firmware file"
|
||||
msgstr "ස්ථිරාංග ගොනුවක් සාදන්න"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Build firmware using a sandbox"
|
||||
msgstr "වැලිපිල්ලක් භාවිතයෙන් ස්ථිරාංග සාදන්න"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is to abort the interactive prompt
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "අවලංගු කරන්න"
|
||||
@ -591,6 +587,7 @@ msgstr "දෝශ නිරාකරණ විකල්ප"
|
||||
msgid "Decompressing…"
|
||||
msgstr "විසංයෝජනය…"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: description of BIOS setting
|
||||
#. TRANSLATORS: multiline description of device
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "විස්තර"
|
||||
@ -932,10 +929,6 @@ msgstr "ගොනුව"
|
||||
msgid "FILE [DEVICE-ID|GUID]"
|
||||
msgstr "ගොනුව [උපාංගය-ID|මාර්ගෝපදේශය]"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
||||
msgid "FILE-IN FILE-OUT [SCRIPT] [OUTPUT]"
|
||||
msgstr "FILE-IN FILE-out [SCRIPT] [OUTPUT]"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
||||
msgid "FILENAME"
|
||||
msgstr "ගොනුවේ නම"
|
||||
@ -1271,10 +1264,6 @@ msgstr "උපාංගයක ස්ථිරාංග බ්ලොබ් එක
|
||||
msgid "Install a firmware file on this hardware"
|
||||
msgstr "මෙම දෘඪාංගයේ ස්ථිරාංග ගොනුවක් ස්ථාපනය කරන්න"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Install a specific firmware version on a device"
|
||||
msgstr "උපාංගයක නිශ්චිත ස්ථිරාංග අනුවාදයක් ස්ථාපනය කරන්න"
|
||||
|
||||
msgid "Install old version of signed system firmware"
|
||||
msgstr "අත්සන් කළ පද්ධති ස්ථිරාංගයේ පැරණි අනුවාදය ස්ථාපනය කරන්න"
|
||||
|
||||
|
1
po/sk.po
1
po/sk.po
@ -72,6 +72,7 @@ msgstr "Nástroj pre DFU"
|
||||
msgid "Debugging Options"
|
||||
msgstr "Voľby ladenia"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: description of BIOS setting
|
||||
#. TRANSLATORS: multiline description of device
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Popis"
|
||||
|
5
po/sr.po
5
po/sr.po
@ -70,10 +70,6 @@ msgstr "Потребна је пријава за ажурирање фирмв
|
||||
msgid "Authentication is required to update the stored checksums for the device"
|
||||
msgstr "Потребна је пријава за ажурирање причуваних сума провере за уређај"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Build firmware using a sandbox"
|
||||
msgstr "Изгради фирмвер унутар кутије"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is when a device ctrl+c's a watch
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Отказао"
|
||||
@ -114,6 +110,7 @@ msgstr "Опције отклањања проблема"
|
||||
msgid "Decompressing…"
|
||||
msgstr "Распакујем…"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: description of BIOS setting
|
||||
#. TRANSLATORS: multiline description of device
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Опис"
|
||||
|
360
po/sv.po
360
po/sv.po
@ -300,6 +300,22 @@ msgstr "(föråldrad)"
|
||||
msgid "A TPM PCR is now an invalid value"
|
||||
msgstr "Ett TPM PCR har nu ett ogiltigt värde"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI replays
|
||||
msgid "AMD Firmware Replay Protection"
|
||||
msgstr "Återuppspelningsskydd för AMD:s fasta programvara"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI writes
|
||||
msgid "AMD Firmware Write Protection"
|
||||
msgstr "Skrivskydd för AMD:s fasta programvara"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if firmware enforces rollback protection
|
||||
msgid "AMD Rollback Protection"
|
||||
msgstr "AMD-tillbakarullningsskydd"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "AMD Rollback Protection prevents device software from being downgraded to an older version that has security problems."
|
||||
msgstr "AMD-tillbakarullningsskydd förhindrar enhetsprogramvara från att nedgraderas till en äldre version som har säkerhetsproblem."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device
|
||||
msgid "Action Required:"
|
||||
msgstr "Åtgärd krävs:"
|
||||
@ -425,6 +441,10 @@ msgstr "Autentisering krävs för att nedgradera den fasta programvaran för en
|
||||
msgid "Authentication is required to downgrade the firmware on this machine"
|
||||
msgstr "Autentisering krävs för att nedgradera den fasta programvaran på denna maskin"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog
|
||||
msgid "Authentication is required to modify BIOS settings"
|
||||
msgstr "Autentisering krävs för att ändra BIOS-inställningar"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog
|
||||
msgid "Authentication is required to modify a configured remote used for firmware updates"
|
||||
msgstr "Autentisering krävs för att ändra en konfigurerad fjärrkälla som används för uppdateringar av fast programvara"
|
||||
@ -469,6 +489,10 @@ msgstr "Automatisk rapportering"
|
||||
msgid "Automatically upload every time?"
|
||||
msgstr "Skicka automatiskt varje gång?"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: description of a BIOS setting
|
||||
msgid "BIOS updates delivered via LVFS or Windows Update"
|
||||
msgstr "BIOS-uppdateringar levererade via LVFS eller Windows Update"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
||||
msgid "BUILDER-XML FILENAME-DST"
|
||||
msgstr "BYGGAR-XML FILNAMN-MÅL"
|
||||
@ -512,10 +536,6 @@ msgstr "Gren"
|
||||
msgid "Build a firmware file"
|
||||
msgstr "Bygg en fast programvarufil"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Build firmware using a sandbox"
|
||||
msgstr "Bygg fast programvara med en sandlåda"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is to abort the interactive prompt
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
@ -593,6 +613,10 @@ msgstr "Kritisk"
|
||||
msgid "Cryptographic hash verification is available"
|
||||
msgstr "Kryptografisk hashverifiering är tillgänglig"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: current value of a BIOS setting
|
||||
msgid "Current Value"
|
||||
msgstr "Aktuellt värde"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: version number of current firmware
|
||||
msgid "Current version"
|
||||
msgstr "Aktuell version"
|
||||
@ -613,6 +637,7 @@ msgstr "Felsökningsalternativ"
|
||||
msgid "Decompressing…"
|
||||
msgstr "Dekomprimerar…"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: description of BIOS setting
|
||||
#. TRANSLATORS: multiline description of device
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beskrivning"
|
||||
@ -669,6 +694,10 @@ msgstr "Enhet ändrad:"
|
||||
msgid "Device firmware is required to have a version check"
|
||||
msgstr "Fast programvara för enhet krävs för att ha en versionskontroll"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: emulated means we are pretending to be a different model
|
||||
msgid "Device is emulated"
|
||||
msgstr "Enheten är emulerad"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Is locked and can be unlocked
|
||||
msgid "Device is locked"
|
||||
msgstr "Enhet är låst"
|
||||
@ -703,6 +732,10 @@ msgstr "Enhet borttagen:"
|
||||
msgid "Device requires AC power to be connected"
|
||||
msgstr "Enheten behöver vara ansluten till nätspänning"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Device software updates are provided for this device."
|
||||
msgstr "Enhetsprogramuppdateringar tillhandahålls för denna enhet."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing
|
||||
msgid "Device stages updates"
|
||||
msgstr "Enhet genomför uppdatering i steg"
|
||||
@ -874,6 +907,14 @@ msgstr "Tid"
|
||||
msgid "ESP specified was not valid"
|
||||
msgstr "Angiven ESP var inte giltig"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Each system should have tests to ensure firmware security."
|
||||
msgstr "Varje system bör ha test för att säkerställa den fasta progamvarans säkerhet."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if we are emulating a different host
|
||||
msgid "Emulated host"
|
||||
msgstr "Emulerad värd"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command line option
|
||||
msgid "Enable firmware update support on supported systems"
|
||||
msgstr "Aktivera stöd för uppdatering av fast programvara på system som stöds"
|
||||
@ -918,10 +959,17 @@ msgstr "Krypterad"
|
||||
msgid "Encrypted RAM"
|
||||
msgstr "Krypterat RAM"
|
||||
|
||||
msgid "Encrypted RAM makes it impossible for information that is stored in device memory to be read if the memory chip is removed and accessed."
|
||||
msgstr "Krypterad RAM gör det omöjligt för information som är lagrad på enhetsminnet att läsas om minneschipet tas bort och koms åt."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the vendor is no longer supporting the device
|
||||
msgid "End of life"
|
||||
msgstr "Har nått slutet på sin livstid"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The BIOS setting can only be changed to fixed values
|
||||
msgid "Enumeration"
|
||||
msgstr "Uppräkning"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Erase all firmware update history"
|
||||
msgstr "Ta bort all historik för fast programvara"
|
||||
@ -954,10 +1002,6 @@ msgstr "FIL"
|
||||
msgid "FILE [DEVICE-ID|GUID]"
|
||||
msgstr "FIL [ENHETS-ID|GUID]"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
||||
msgid "FILE-IN FILE-OUT [SCRIPT] [OUTPUT]"
|
||||
msgstr "INFIL UTFIL [SKRIPT] [UTMATNING]"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
||||
msgid "FILENAME"
|
||||
msgstr "FILNAMN"
|
||||
@ -1065,6 +1109,10 @@ msgstr "Misslyckades med att sätta uppstartsläge"
|
||||
msgid "Failed to validate ESP contents"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att validera ESP-innehåll"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: item is FALSE
|
||||
msgid "False"
|
||||
msgstr "Falskt"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: filename of the local file
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Filnamn"
|
||||
@ -1085,6 +1133,30 @@ msgstr "Filnamn krävs"
|
||||
msgid "Filter with a set of device flags using a ~ prefix to exclude, e.g. 'internal,~needs-reboot'"
|
||||
msgstr "Filtrera via en uppsättning av enhetsflaggor genom att använda ett ~-prefix för att exkludera, t.ex. ”internal,~needs-reboot”"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if we can verify the firmware checksums
|
||||
msgid "Firmware Attestation"
|
||||
msgstr "Attestering av fast programvara"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Firmware Attestation checks device software using a reference copy, to make sure that it has not been changed."
|
||||
msgstr "Attestering av fast programvara kontrollerar enhetsprogramvara med en referenskopia för att se att den inte har ändrats."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer
|
||||
msgid "Firmware BIOS Descriptor"
|
||||
msgstr "BIOS-beskrivare för fast programvara"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Firmware BIOS Descriptor protects device firmware memory from being tampered with."
|
||||
msgstr "BIOS-beskrivare för fast programvara skyddar enhetens minne för fast programvara från att mixtras med."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer
|
||||
msgid "Firmware BIOS Region"
|
||||
msgstr "BIOS-region för fast programvara"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Firmware BIOS Region protects device firmware memory from being tampered with."
|
||||
msgstr "BIOS-region för fast programvara skyddar enhetens minne för fast programvara från att mixtras med."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: remote URI
|
||||
msgid "Firmware Base URI"
|
||||
msgstr "Fast programvara bas-URI"
|
||||
@ -1097,10 +1169,33 @@ msgstr "D-Bus-tjänst för uppdatering av fast programvara"
|
||||
msgid "Firmware Update Daemon"
|
||||
msgstr "Uppdateringsdemon för fast programvara"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if the fwupd plugins are all present and correct
|
||||
msgid "Firmware Updater Verification"
|
||||
msgstr "Verifiering av uppdateraren av fast programvara"
|
||||
|
||||
msgid "Firmware Updater Verification checks that software used for updating has not been tampered with."
|
||||
msgstr "Verifiering av uppdateraren av fast programvara kontrollerar att programvaran som används för uppdatering inte har mixtrats med."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if firmware updates are available
|
||||
msgid "Firmware Updates"
|
||||
msgstr "Uppdateringar för fast programvara"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: program name
|
||||
msgid "Firmware Utility"
|
||||
msgstr "Fast programvaruverktyg"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer
|
||||
msgid "Firmware Write Protection"
|
||||
msgstr "Skrivskydd för fast programvara"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer
|
||||
msgid "Firmware Write Protection Lock"
|
||||
msgstr "Skrivskyddslås för fast programvara"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Firmware Write Protection protects device firmware memory from being tampered with."
|
||||
msgstr "Skrivskydd för fast programvara skyddar enhetens minne för fast programvara från att mixtras med."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if we can verify the firmware checksums
|
||||
msgid "Firmware attestation"
|
||||
msgstr "Attestering av fast programvara"
|
||||
@ -1165,6 +1260,10 @@ msgstr "Full diskkryptering upptäckt"
|
||||
msgid "Full disk encryption secrets may be invalidated when updating"
|
||||
msgstr "Krypteringshemligheter för hel disk kan göras ogiltiga vid uppdatering"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if the part has been fused
|
||||
msgid "Fused Platform"
|
||||
msgstr "Plattform med säkring"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if the part has been fused
|
||||
msgid "Fused platform"
|
||||
msgstr "Plattform med säkring"
|
||||
@ -1249,6 +1348,15 @@ msgstr "Säkerhets-ID för värd:"
|
||||
msgid "IOMMU"
|
||||
msgstr "IOMMU"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title:
|
||||
#. * https://en.wikipedia.org/wiki/Input%E2%80%93output_memory_management_unit
|
||||
msgid "IOMMU Protection"
|
||||
msgstr "IOMMU-skydd"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "IOMMU Protection prevents connected devices from accessing unauthorized parts of system memory."
|
||||
msgstr "IOMMU-skydd förhindrar anslutna enheter från att komma åt ej auktoriserade delar av systemminnet."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: HSI event title
|
||||
msgid "IOMMU device protection disabled"
|
||||
msgstr "IOMMU-enhetsskydd inaktiverat"
|
||||
@ -1293,10 +1401,6 @@ msgstr "Installera en fast programvaru-blob på en enhet"
|
||||
msgid "Install a firmware file on this hardware"
|
||||
msgstr "Installera en fast programvarufil på denna hårdvara"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Install a specific firmware version on a device"
|
||||
msgstr "Installera en specifik version av fast programvara på en enhet"
|
||||
|
||||
msgid "Install old version of signed system firmware"
|
||||
msgstr "Installera en gammal version av signerad fast programvara för systemet"
|
||||
|
||||
@ -1336,25 +1440,55 @@ msgstr "Installerar på %s…"
|
||||
msgid "Installing this update may also void any device warranty."
|
||||
msgstr "Installation av denna uppdatering kan också ogiltigförklara eventuell garanti för enheten."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The BIOS setting only accepts integers in a fixed range
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr "Heltal"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel
|
||||
msgid "Intel BootGuard"
|
||||
msgstr "Intel BootGuard"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
|
||||
#. * ACM means to verify the integrity of Initial Boot Block
|
||||
msgid "Intel BootGuard ACM Protected"
|
||||
msgstr "Intel BootGuard ACM-skyddad"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
|
||||
#. * ACM means to verify the integrity of Initial Boot Block
|
||||
msgid "Intel BootGuard ACM protected"
|
||||
msgstr "Intel BootGuard ACM-skyddad"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
|
||||
#. * error policy is what to do on failure
|
||||
msgid "Intel BootGuard Error Policy"
|
||||
msgstr "Intel BootGuards felpolicy"
|
||||
|
||||
msgid "Intel BootGuard Error Policy ensures the device does not continue to start if its device software has been tampered with."
|
||||
msgstr "Intel BootGuards felpolicy säkerställer att enheten inte fortsätter starta om dess enhetsprogramvara har mixtrats med."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel
|
||||
msgid "Intel BootGuard Fuse"
|
||||
msgstr "Intel BootGuard-säkring"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
|
||||
#. * OTP = one time programmable
|
||||
msgid "Intel BootGuard OTP fuse"
|
||||
msgstr "Intel BootGuard OTP-säkring"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
|
||||
#. * verified boot refers to the way the boot process is verified
|
||||
msgid "Intel BootGuard Verified Boot"
|
||||
msgstr "Intel BootGuard verifierad uppstart"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
|
||||
#. * error policy is what to do on failure
|
||||
msgid "Intel BootGuard error policy"
|
||||
msgstr "Intel BootGuard-felpolicy"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Intel BootGuard prevents unauthorized device software from operating when the device is started."
|
||||
msgstr "Intel BootGuard förhindrar ej auktoriserad enhetsprogramvara från att köras då enheten startas."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
|
||||
#. * verified boot refers to the way the boot process is verified
|
||||
msgid "Intel BootGuard verified boot"
|
||||
@ -1370,10 +1504,38 @@ msgstr "Intel CET aktiv"
|
||||
msgid "Intel CET Enabled"
|
||||
msgstr "Intel CET aktiverad"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Intel Control-Flow Enforcement Technology detects and prevents certain methods for running malicious software on the device."
|
||||
msgstr "Intel Control-Flow Enforcement Technology upptäcker och förhindrar vissa metoder för att köra skadlig programvara på enheten."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine
|
||||
msgid "Intel Management Engine Manufacturing Mode"
|
||||
msgstr "Intel Management Engine-tillverkningsläge"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine, and the "override" is
|
||||
#. enabled
|
||||
#. * with a jumper -- luckily it is probably not accessible to end users on
|
||||
#. consumer
|
||||
#. * boards
|
||||
msgid "Intel Management Engine Override"
|
||||
msgstr "Intel Management Engine-åsidosättning"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Intel Management Engine Override disables checks for device software tampering."
|
||||
msgstr "Intel Management Engine-åsidosättning inaktiverar kontroller om enhetens programvara mixtrats med."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine
|
||||
msgid "Intel Management Engine Version"
|
||||
msgstr "Intel Management Engine-version"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: SMAP = Supervisor Mode Access Prevention
|
||||
msgid "Intel SMAP"
|
||||
msgstr "Intel SMAP"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Intel Supervisor Mode Access Prevention ensures critical parts of device memory are not accessed by less secure programs."
|
||||
msgstr "Intel Supervisor Mode Access Prevention säkerställer att kritiska delar av enhetsminnet inte koms åt av mindre säkra program."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Device cannot be removed easily
|
||||
msgid "Internal device"
|
||||
msgstr "Intern enhet"
|
||||
@ -1382,6 +1544,10 @@ msgstr "Intern enhet"
|
||||
msgid "Invalid"
|
||||
msgstr "Ogiltig"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: error message
|
||||
msgid "Invalid arguments"
|
||||
msgstr "Ogiltiga argument"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: version is older
|
||||
msgid "Is downgrade"
|
||||
msgstr "Är nedgradering"
|
||||
@ -1440,6 +1606,28 @@ msgstr "Mindre än en minut kvarstår"
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "Licens"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: lockdown is a security mode of the kernel
|
||||
msgid "Linux Kernel Lockdown"
|
||||
msgstr "Lockdown för Linux-kärnan"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Linux Kernel Lockdown mode prevents administrator (root) accounts from accessing and changing critical parts of system software."
|
||||
msgstr "Lockdown-läge för Linux-kärnan förhindrar administratörskonton (root) från att komma åt och ändra kritiska delar av systemprogramvara."
|
||||
|
||||
msgid "Linux Kernel Swap temporarily saves information to disk as you work. If the information is not protected, it could be accessed by someone if they obtained the disk."
|
||||
msgstr "Linux-kärnans växlingsutrymme sparar tillfälligt information på disk under tiden du arbetar. Om informationen inte är skyddad skulle det vara möjligt för någon att komma åt den om de fick tag på disken."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if it's tainted or not
|
||||
msgid "Linux Kernel Verification"
|
||||
msgstr "Verifiering av Linux-kärnan"
|
||||
|
||||
msgid "Linux Kernel Verification makes sure that critical system software has not been tampered with. Using device drivers which are not provided with the system can prevent this security feature from working correctly."
|
||||
msgstr "Verifiering av Linux-kärnan säkerställer att kritisk systemprogramvara inte har mixtrats med. Att använda enhetsdrivrutiner som inte tillhandahålls med systemet kan förhindra denna säkerhetsfunktion att fungera som den ska."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: swap space or swap partition
|
||||
msgid "Linux Swap"
|
||||
msgstr "Linux-växlingsutrymme"
|
||||
|
||||
msgid "Linux Vendor Firmware Service (stable firmware)"
|
||||
msgstr "Linux Vendor Firmware Service (stabil fast programvara)"
|
||||
|
||||
@ -1504,6 +1692,18 @@ msgstr "MEI-version"
|
||||
msgid "Manually enable specific plugins"
|
||||
msgstr "Aktivera manuellt specifika insticksmoduler"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Manufacturing Mode is used when the device is manufactured and security features are not yet enabled."
|
||||
msgstr "Tillverkningsläge används när enheten tillverkas och säkerhetsfunktioner ännu inte aktiverats."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Longest valid string for BIOS setting
|
||||
msgid "Maximum length"
|
||||
msgstr "Största längd"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Highest valid integer for BIOS setting
|
||||
msgid "Maximum value"
|
||||
msgstr "Högsta värde"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the release urgency
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Medel"
|
||||
@ -1524,6 +1724,14 @@ msgstr "Metadata kan hämtas från Linux Vendor Firmware Service."
|
||||
msgid "Minimum Version"
|
||||
msgstr "Minimiversion"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Shortest valid string for BIOS setting
|
||||
msgid "Minimum length"
|
||||
msgstr "Minsta längd"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Lowest valid integer for BIOS setting
|
||||
msgid "Minimum value"
|
||||
msgstr "Lägsta värde"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: error message
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mismatched daemon and client, use %s instead"
|
||||
@ -1704,6 +1912,10 @@ msgstr "Utför operationen?"
|
||||
msgid "Platform Debugging"
|
||||
msgstr "Plattformsfelsökning"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Platform Debugging allows device security features to be disabled. This should only be used by hardware manufacturers."
|
||||
msgstr "Plattformsfelsökning tillåter att enhetens säkerhetsfunktioner inaktiveras. Detta bör endast göras av hårdvarutillverkare."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: 'recovery key' here refers to a code, rather than a physical
|
||||
#. metal thing
|
||||
msgid "Please ensure you have the volume recovery key before continuing."
|
||||
@ -1718,6 +1930,14 @@ msgstr "Ange en siffra mellan 0 och %u: "
|
||||
msgid "Plugin dependencies missing"
|
||||
msgstr "Beroenden för insticksmodul saknas"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Possible values for a bios setting
|
||||
msgid "Possible Values"
|
||||
msgstr "Möjliga värden"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: DMA as in https://en.wikipedia.org/wiki/DMA_attack
|
||||
msgid "Pre-boot DMA Protection"
|
||||
msgstr "DMA-skydd före uppstart"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: DMA as in https://en.wikipedia.org/wiki/DMA_attack
|
||||
msgid "Pre-boot DMA protection"
|
||||
msgstr "DMA-skydd före uppstart"
|
||||
@ -1730,6 +1950,10 @@ msgstr "DMA-skydd före uppstart är inaktiverat"
|
||||
msgid "Pre-boot DMA protection is enabled"
|
||||
msgstr "DMA-skydd före uppstart är aktiverat"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Pre-boot DMA protection prevents devices from being connected to the computer and accessing system memory."
|
||||
msgstr "DMA-skydd före uppstart förhindrar enheter från att anslutas till datorn och att komma åt systemminne."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: version number of previous firmware
|
||||
msgid "Previous version"
|
||||
msgstr "Föregående version"
|
||||
@ -1751,6 +1975,10 @@ msgstr "Problem"
|
||||
msgid "Proceed with upload?"
|
||||
msgstr "Fortsätt med att skicka upp?"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if fwupd supports HSI on this chip
|
||||
msgid "Processor Security Checks"
|
||||
msgstr "Processorsäkerhetskontroller"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: a non-free software license
|
||||
msgid "Proprietary"
|
||||
msgstr "Proprietär"
|
||||
@ -1767,6 +1995,10 @@ msgstr "FJÄRR-ID"
|
||||
msgid "REMOTE-ID KEY VALUE"
|
||||
msgstr "FJÄRR-ID NYCKEL VÄRDE"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: BIOS setting is read only
|
||||
msgid "Read Only"
|
||||
msgstr "Skrivskyddad"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Read a firmware blob from a device"
|
||||
msgstr "Läs en fast programvaru-blob från en enhet"
|
||||
@ -1878,6 +2110,10 @@ msgstr "Starta om demonen för att göra så att ändringarna får effekt?"
|
||||
msgid "Restarting device…"
|
||||
msgstr "Startar om enhet…"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Retrieve BIOS settings. If no arguments are passed all settings are returned"
|
||||
msgstr "Erhåll BIOS-inställningar. Om inga argument skickas med returneras alla inställningar"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Return all the hardware IDs for the machine"
|
||||
msgstr "Returnera alla hårdvaru-ID:n för maskinen"
|
||||
@ -1910,6 +2146,10 @@ msgstr "Kärnan som körs är för gammal"
|
||||
msgid "Runtime Suffix"
|
||||
msgstr "Exekveringssuffix"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
||||
msgid "SETTING VALUE"
|
||||
msgstr "INSTÄLLNING VÄRDE"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer
|
||||
msgid "SPI BIOS Descriptor"
|
||||
msgstr "SPI BIOS-beskrivare"
|
||||
@ -1942,6 +2182,10 @@ msgstr "UNDERSYSTEM DRIVRUTIN [ENHETS-ID|GUID]"
|
||||
msgid "Save a file that allows generation of hardware IDs"
|
||||
msgstr "Spara en fil som möjliggör generering av hårdvaru-ID:n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Scalar increment for integer BIOS setting
|
||||
msgid "Scalar Increment"
|
||||
msgstr "Skalär ökning"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command line option
|
||||
msgid "Schedule installation for next reboot when possible"
|
||||
msgstr "Schemalägg om möjligt installationen till nästa uppstart"
|
||||
@ -1980,6 +2224,10 @@ msgstr "Vald volym"
|
||||
msgid "Serial Number"
|
||||
msgstr "Serienummer"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Set a BIOS setting"
|
||||
msgstr "Ställ in en BIOS-inställning"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command line option
|
||||
msgid "Set the debugging flag during update"
|
||||
msgstr "Ställ in felsökningsflaggan under uppdatering"
|
||||
@ -1988,6 +2236,14 @@ msgstr "Ställ in felsökningsflaggan under uppdatering"
|
||||
msgid "Sets the list of approved firmware"
|
||||
msgstr "Sätter listan av godkänd fast programvara"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: type of BIOS setting
|
||||
msgid "Setting type"
|
||||
msgstr "Inställningstyp"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Settings refers to BIOS settings in this context
|
||||
msgid "Settings will apply after system reboots"
|
||||
msgstr "Inställningar kommer börja gälla efter systemet startats om"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Share firmware history with the developers"
|
||||
msgstr "Dela historik för fast programvara med utvecklarna"
|
||||
@ -2089,6 +2345,10 @@ msgstr "Ange dbx-databasfilen"
|
||||
msgid "Specify the number of bytes per USB transfer"
|
||||
msgstr "Ange antalet byte per USB-överföring"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The BIOS setting accepts strings
|
||||
msgid "String"
|
||||
msgstr "Sträng"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the update state of the specific device
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "Slutfördes"
|
||||
@ -2163,6 +2423,22 @@ msgstr "CPU som stöds"
|
||||
msgid "Supported on remote server"
|
||||
msgstr "Stöds på fjärrserver"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: a better sleep state
|
||||
msgid "Suspend To Idle"
|
||||
msgstr "Gå till inaktivt läge"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: sleep state
|
||||
msgid "Suspend To RAM"
|
||||
msgstr "Gå till vänteläge i RAM"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Suspend to Idle allows the device to quickly go to sleep in order to save power. While the device has been suspended, its memory could be physically removed and its information accessed."
|
||||
msgstr "Gå till inaktivt läge låter enheten snabbt sova för att spara ström. När enheten är i vänteläge skulle dess minne fysiskt kunna plockas bort och dess information kommas åt."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Suspend to RAM allows the device to quickly go to sleep in order to save power. While the device has been suspended, its memory could be physically removed and its information accessed."
|
||||
msgstr "Gå till vänteläge i RAM låter enheten snabbt sova för att spara ström. När enheten är i vänteläge skulle dess minne fysiskt kunna plockas bort och dess information kommas åt."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: a better sleep state
|
||||
msgid "Suspend-to-idle"
|
||||
msgstr "Gå-till-inaktivt-läge"
|
||||
@ -2202,6 +2478,10 @@ msgstr "Systemet kräver extern strömkälla"
|
||||
msgid "TEXT"
|
||||
msgstr "TEXT"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "TPM (Trusted Platform Module) is a computer chip that detects when hardware components have been tampered with."
|
||||
msgstr "TPM (Trusted Platform Module) är ett datorchip som upptäcker när hårdvarukomponenter har mixtrats med."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: the PCR is rebuilt from the TPM event log
|
||||
msgid "TPM PCR0 reconstruction"
|
||||
msgstr "TPM PCR0-rekonstruktion"
|
||||
@ -2214,6 +2494,15 @@ msgstr "TPM PCR0-rekonstruktion är ogiltig"
|
||||
msgid "TPM PCR0 reconstruction is now valid"
|
||||
msgstr "TPM PCR0-rekonstruktion är nu giltig"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: PCRs (Platform Configuration Registers) shouldn't be
|
||||
#. empty
|
||||
msgid "TPM Platform Configuration"
|
||||
msgstr "TPM-plattformskonfiguration"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: the PCR is rebuilt from the TPM event log
|
||||
msgid "TPM Reconstruction"
|
||||
msgstr "TPM-rekonstruktion"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: PCRs (Platform Configuration Registers) shouldn't be
|
||||
#. empty
|
||||
msgid "TPM empty PCRs"
|
||||
@ -2240,14 +2529,30 @@ msgstr "Mål"
|
||||
msgid "Test a device using a JSON manifest"
|
||||
msgstr "Testa en enhet med ett JSON-manifest"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "The Intel Management Engine controls device components and needs to have a recent version to avoid security issues."
|
||||
msgstr "Intel Management Engine kontrollerar enhetskomponenter och behöver ha en tillräckligt ny version för att undvika säkerhetsproblem."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: do not translate the variables marked using $
|
||||
msgid "The LVFS is a free service that operates as an independent legal entity and has no connection with $OS_RELEASE:NAME$. Your distributor may not have verified any of the firmware updates for compatibility with your system or connected devices. All firmware is provided only by the original equipment manufacturer."
|
||||
msgstr "LVFS är en fri tjänst som fungerar som en oberoende juridisk person och har ingen koppling till $OS_RELEASE:NAME$. Din distributör kanske inte har bekräftat att någon av uppdateringarna för fast programvara är kompatibla med ditt system eller anslutna enheter. All fast programvara tillhandahålls endast av den ursprungliga tillverkaren av utrustning."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "The TPM (Trusted Platform Module) Platform Configuration is used to check whether the device start process has been modified."
|
||||
msgstr "Plattformskonfigurationen för TPM (Trusted Platform Module) används för att kontrollera om enhetens startprocess har ändrats."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "The TPM (Trusted Platform Module) Reconstruction is used to check whether the device start process has been modified."
|
||||
msgstr "Rekonstruktionen för TPM (Trusted Platform Module) används för att kontrollera om enhetens startprocess har ändrats."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is more background on a security measurement problem
|
||||
msgid "The TPM PCR0 differs from reconstruction."
|
||||
msgstr "TPM PCR0 skiljer sig från rekonstruktion."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "The UEFI Platform Key is used to determine if device software comes from a trusted source."
|
||||
msgstr "UEFI-plattformsnyckeln används för att avgöra om enhetsprogramvara kommer från en betrodd källa."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the user is SOL for support...
|
||||
msgid "The daemon has loaded 3rd party code and is no longer supported by the upstream developers!"
|
||||
msgstr "Demonen har läst in tredjepartskod och stöds inte längre av uppströmsutvecklarna!"
|
||||
@ -2305,6 +2610,10 @@ msgstr "Detta program kommer endast fungera korrekt som root"
|
||||
msgid "This remote contains firmware which is not embargoed, but is still being tested by the hardware vendor. You should ensure you have a way to manually downgrade the firmware if the firmware update fails."
|
||||
msgstr "Denna fjärrkälla innehåller fast programvara som inte är under embargo, men fortfarande testas av hårdvarutillverkare. Du bör säkerställa att du har ett sätt att manuellt nedgradera den fasta programvaran om uppdateringen misslyckas."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: error message
|
||||
msgid "This system doesn't support firmware settings"
|
||||
msgstr "Detta system stöder inte inställningar för fast programvara"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is instructions on how to improve the HSI suffix
|
||||
msgid "This system has HSI runtime issues."
|
||||
msgstr "Detta system har problem med HSI-exekvering."
|
||||
@ -2341,6 +2650,10 @@ msgstr "Detta verktyg läser och analyserar TPM-händelseloggen från systemets
|
||||
msgid "Transient failure"
|
||||
msgstr "Tillfälligt misslyckande"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: item is TRUE
|
||||
msgid "True"
|
||||
msgstr "Sant"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: We verified the meatdata against the server
|
||||
msgid "Trusted metadata"
|
||||
msgstr "Betrodda metadata"
|
||||
@ -2361,6 +2674,18 @@ msgstr "UEFI ESP-partition upptäcktes inte eller är inte konfigurerad"
|
||||
msgid "UEFI Firmware Utility"
|
||||
msgstr "Verktyg för fast UEFI-programvara"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: PK is the 'platform key' for the machine
|
||||
msgid "UEFI Platform Key"
|
||||
msgstr "UEFI-plattformsnyckel"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: SB is a way of locking down UEFI
|
||||
msgid "UEFI Secure Boot"
|
||||
msgstr "UEFI säkerhetsstart"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "UEFI Secure Boot prevents malicious software from being loaded when the device starts."
|
||||
msgstr "UEFI säkerhetsstart förhindrar skadlig programvara från att läsas in när enheten startas."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: capsule updates are an optional BIOS feature
|
||||
msgid "UEFI capsule updates not available or enabled in firmware setup"
|
||||
msgstr "UEFI-kapseluppdateringar är inte tillgängliga eller aktiverade i konfiguration för fast programvara"
|
||||
@ -2383,7 +2708,12 @@ msgstr "UEFI säkerhetsstart"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: error message
|
||||
msgid "Unable to connect to service"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att ansluta till tjänst"
|
||||
msgstr "Kunde inte ansluta till tjänst"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: error message
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find attribute"
|
||||
msgstr "Kunde inte hitta attribut"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Unbind current driver"
|
||||
@ -2639,6 +2969,10 @@ msgstr "[FIL FILSIG FJÄRR-ID]"
|
||||
msgid "[FILENAME1] [FILENAME2]"
|
||||
msgstr "[FILNAMN1] [FILNAMN2]"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
||||
msgid "[SETTING1] [ SETTING2]..."
|
||||
msgstr "[INSTÄLLNING1] [ INSTÄLLNING2]…"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
||||
msgid "[SMBIOS-FILE|HWIDS-FILE]"
|
||||
msgstr "[SMBIOS-FIL|HWIDS-FIL]"
|
||||
|
113
po/tr.po
113
po/tr.po
@ -141,11 +141,11 @@ msgid "Activate devices"
|
||||
msgstr "Etkin aygıtlar"
|
||||
|
||||
msgid "Activate the new firmware on the device"
|
||||
msgstr "Aygıttaki yeni ürün yazılımını etkinleştirin"
|
||||
msgstr "Aygıttaki yeni donanım yazılımını etkinleştir"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: shown when shutting down to switch to the new version
|
||||
msgid "Activating firmware update"
|
||||
msgstr "Ürün yazılımı güncellemesini etkinleştir"
|
||||
msgstr "Donanım yazılımı güncellemesini etkinleştir"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the age of the metadata
|
||||
msgid "Age"
|
||||
@ -158,11 +158,11 @@ msgstr "Takma ad %s"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command line option
|
||||
msgid "Allow downgrading firmware versions"
|
||||
msgstr "Ürün yazılımı sürümünün düşürülmesine izin ver"
|
||||
msgstr "Donanım yazılımı sürümünün düşürülmesine izin ver"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command line option
|
||||
msgid "Allow reinstalling existing firmware versions"
|
||||
msgstr "Varolan ürün yazılımı sürümlerinin yeniden kurulumuna izin ver"
|
||||
msgstr "Varolan donanım yazılımı sürümlerinin yeniden kurulumuna izin ver"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command line option
|
||||
msgid "Allow switching firmware branch"
|
||||
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Tüm sorulara evet yanıtı ver"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command line option
|
||||
msgid "Apply firmware updates"
|
||||
msgstr "Ürün yazılımı güncellemelerini uygula"
|
||||
msgstr "Donanım yazılımı güncellemelerini uygula"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command line option
|
||||
msgid "Apply update files"
|
||||
@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Güncelleme dosyalarını uygula"
|
||||
msgid "Approved firmware:"
|
||||
msgid_plural "Approved firmware:"
|
||||
msgstr[0] "Onaylı ürün yazılımı:"
|
||||
msgstr[1] "Onaylı ürün yazılımı:"
|
||||
msgstr[1] "Onaylı donanım yazılımı:"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: waiting for user to authenticate
|
||||
msgid "Authenticating…"
|
||||
@ -201,15 +201,15 @@ msgstr "Kimlik doğrulanıyor…"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog
|
||||
msgid "Authentication is required to downgrade the firmware on a removable device"
|
||||
msgstr "Çıkarılabilir aygıt üzerindeki ürün yazılımının sürümünü düşürmek için kimlik doğrulama gerekir"
|
||||
msgstr "Çıkarılabilir aygıt üzerindeki donanım yazılımının sürümünü düşürmek için kimlik doğrulama gerekir"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog
|
||||
msgid "Authentication is required to downgrade the firmware on this machine"
|
||||
msgstr "Bu makine üzerindeki ürün yazılımının sürümünü indirmek için kimlik doğrulama gerekir"
|
||||
msgstr "Bu makine üzerindeki donanım yazılımının sürümünü düşürmek için kimlik doğrulama gerekir"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog
|
||||
msgid "Authentication is required to modify a configured remote used for firmware updates"
|
||||
msgstr "Ürün yazılımı güncellemeleri için kullanılan uzak yapılandırmayı değiştirmek için kimlik doğrulama gerekir"
|
||||
msgstr "Donanım yazılımı güncellemeleri için kullanılan uzak yapılandırmayı değiştirmek için kimlik doğrulama gerekir"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog
|
||||
msgid "Authentication is required to modify daemon configuration"
|
||||
@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Artalan süreci yapılandırmasını değiştirmek için kimlik doğrula
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog
|
||||
msgid "Authentication is required to set the list of approved firmware"
|
||||
msgstr "Onaylı ürün yazılımı listesini ayarlamak için kimlik doğrulama gerekir"
|
||||
msgstr "Onaylı donanım yazılımı listesini ayarlamak için kimlik doğrulama gerekir"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog
|
||||
msgid "Authentication is required to sign data using the client certificate"
|
||||
@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "İstemci sertifikasını kullanarak veri imzası için kimlik doğrulama
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog
|
||||
msgid "Authentication is required to switch to the new firmware version"
|
||||
msgstr "Bu makine üzerindeki ürün yazılımını güncellemek için kimlik doğrulama gerekir"
|
||||
msgstr "Bu makine üzerindeki donanım yazılımını güncellemek için kimlik doğrulama gerekir"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog
|
||||
msgid "Authentication is required to unlock a device"
|
||||
@ -233,11 +233,11 @@ msgstr "Bir aygıtın kilidini açmak için kimlik doğrulama gerekir"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog
|
||||
msgid "Authentication is required to update the firmware on a removable device"
|
||||
msgstr "Çıkarılabilir aygıt üzerindeki ürün yazılımını güncellemek için kimlik doğrulama gerekir"
|
||||
msgstr "Çıkarılabilir aygıt üzerindeki donanım yazılımını güncellemek için kimlik doğrulama gerekir"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog
|
||||
msgid "Authentication is required to update the firmware on this machine"
|
||||
msgstr "Bu makine üzerindeki ürün yazılımını güncellemek için kimlik doğrulama gerekir"
|
||||
msgstr "Bu makine üzerindeki donanım yazılımını güncellemek için kimlik doğrulama gerekir"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog
|
||||
msgid "Authentication is required to update the stored checksums for the device"
|
||||
@ -254,10 +254,6 @@ msgstr "BYTES"
|
||||
msgid "Bootloader Version"
|
||||
msgstr "Önyükleyici Sürümü"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Build firmware using a sandbox"
|
||||
msgstr "Ürün yazılımını korumalı alan kullanarak oluştur"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is to abort the interactive prompt
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "İptal"
|
||||
@ -285,7 +281,7 @@ msgstr "Bir aygıt seç:"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: get interactive prompt
|
||||
msgid "Choose a firmware type:"
|
||||
msgstr "Bir ürün yazılımı türü seç:"
|
||||
msgstr "Bir donanım yazılımı türü seç:"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: get interactive prompt
|
||||
msgid "Choose a release:"
|
||||
@ -323,6 +319,7 @@ msgstr "Hata Ayıklama Seçenekleri"
|
||||
msgid "Decompressing…"
|
||||
msgstr "Açılıyor…"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: description of BIOS setting
|
||||
#. TRANSLATORS: multiline description of device
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Açıklama"
|
||||
@ -450,7 +447,7 @@ msgstr "Belirtilen ESP geçerli değil"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command line option
|
||||
msgid "Enable firmware update support on supported systems"
|
||||
msgstr "Desteklenen sistemlerde ürün yazılımı güncelleme desteğini etkinleştir"
|
||||
msgstr "Desteklenen sistemlerde donanım yazılımı güncelleme desteğini etkinleştir"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Turn on the remote
|
||||
msgid "Enable this remote?"
|
||||
@ -475,7 +472,7 @@ msgstr "Şifrelenmiş"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Erase all firmware update history"
|
||||
msgstr "Tüm ürün yazılımı güncelleme geçmişini sil"
|
||||
msgstr "Tüm donanım yazılımı güncelleme geçmişini sil"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: erasing contents of the flash chips
|
||||
msgid "Erasing…"
|
||||
@ -489,10 +486,6 @@ msgstr "Küçük bir gecikme sonrası çık"
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "FILE"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
||||
msgid "FILE-IN FILE-OUT [SCRIPT] [OUTPUT]"
|
||||
msgstr "FILE-IN FILE-OUT [SCRIPT] [OUTPUT]"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
||||
msgid "FILENAME"
|
||||
msgstr "FILENAME"
|
||||
@ -512,7 +505,7 @@ msgstr "Bekleyen aygıtlar alınamadı"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: we could not install for some reason
|
||||
msgid "Failed to install firmware update"
|
||||
msgstr "Ürün yazılımı güncellemesi yüklenemedi"
|
||||
msgstr "Donanım yazılımı güncellemesi yüklenemedi"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: quirks are device-specific workarounds
|
||||
msgid "Failed to load quirks"
|
||||
@ -548,25 +541,25 @@ msgstr "Dosya Adı İmzası"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: remote URI
|
||||
msgid "Firmware Base URI"
|
||||
msgstr "Ürün Yazılımı Temel URI"
|
||||
msgstr "Donanım Yazılımı Temel URI"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: program summary
|
||||
msgid "Firmware Update D-Bus Service"
|
||||
msgstr "Ürün Yazılımı Güncelleme D-Bus Hizmeti"
|
||||
msgstr "Donanım Yazılımı Güncelleme D-Bus Hizmeti"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: program name
|
||||
msgid "Firmware Update Daemon"
|
||||
msgstr "Ürün Yazılımı Güncelleme Artalan Süreci"
|
||||
msgstr "Donanım Yazılımı Güncelleme Artalan Süreci"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: program name
|
||||
msgid "Firmware Utility"
|
||||
msgstr "Ürün Yazılımı Yardımcı Programı"
|
||||
msgstr "Donanım Yazılımı Yardımcı Programı"
|
||||
|
||||
msgid "Firmware updates are not supported on this machine."
|
||||
msgstr "Ürün yazılımı güncellemeleri bu makinede desteklenmiyor."
|
||||
msgstr "Donanım yazılımı güncellemeleri bu makinede desteklenmiyor."
|
||||
|
||||
msgid "Firmware updates are supported on this machine."
|
||||
msgstr "Ürün yazılımı güncellemeleri bu makinede destekleniyor."
|
||||
msgstr "Donanım yazılımı güncellemeleri bu makinede destekleniyor."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: description of plugin state, e.g. disabled
|
||||
msgid "Flags"
|
||||
@ -600,7 +593,7 @@ msgstr "Etkinleştirilmiş tüm eklentileri sisteme kaydettir"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Gets details about a firmware file"
|
||||
msgstr "Ürün yazılımı dosyasıyla ilgili ayrıntıları al"
|
||||
msgstr "Donanım yazılımı dosyasıyla ilgili ayrıntıları al"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Gets the list of updates for connected hardware"
|
||||
@ -648,24 +641,24 @@ msgid "Install Duration"
|
||||
msgstr "Kurulum Süresi"
|
||||
|
||||
msgid "Install signed device firmware"
|
||||
msgstr "İmzalı aygıt ürün yazılımını yükle"
|
||||
msgstr "İmzalı aygıt donanım yazılımını yükle"
|
||||
|
||||
msgid "Install signed system firmware"
|
||||
msgstr "İmzalı sistem ürün yazılımını yükle"
|
||||
msgstr "İmzalı sistem donanım yazılımını yükle"
|
||||
|
||||
msgid "Install unsigned device firmware"
|
||||
msgstr "İmzasız aygıt ürün yazılımını yükle"
|
||||
msgstr "İmzasız aygıt donanım yazılımını yükle"
|
||||
|
||||
msgid "Install unsigned system firmware"
|
||||
msgstr "İmzasız sistem ürün yazılımını yükle"
|
||||
msgstr "İmzasız sistem donanım yazılımını yükle"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: console message when no Plymouth is installed
|
||||
msgid "Installing Firmware…"
|
||||
msgstr "Ürün Yazılımı Kuruluyor…"
|
||||
msgstr "Donanım Yazılımı Kuruluyor…"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is shown when updating the firmware after the reboot
|
||||
msgid "Installing firmware update…"
|
||||
msgstr "Ürün yazılımını güncellemesi kuruluyor…"
|
||||
msgstr "Donanım yazılımını güncellemesi kuruluyor…"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %1 is a device name
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -715,10 +708,10 @@ msgid "License"
|
||||
msgstr "Lisans"
|
||||
|
||||
msgid "Linux Vendor Firmware Service (stable firmware)"
|
||||
msgstr "Linux Tedarikçi Ürün Yazılımı Hizmeti (kararlı ürün yazılımı)"
|
||||
msgstr "Linux Tedarikçi Donanım Yazılımı Hizmeti (kararlı donanım yazılımı)"
|
||||
|
||||
msgid "Linux Vendor Firmware Service (testing firmware)"
|
||||
msgstr "Linux Tedarikçi Ürün Yazılımı Hizmeti (test ürün yazılımı)"
|
||||
msgstr "Linux Tedarikçi Donanım Yazılımı Hizmeti (test donanım yazılımı)"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if it's tainted or not
|
||||
msgid "Linux kernel"
|
||||
@ -734,11 +727,11 @@ msgstr "Linux swap"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command line option
|
||||
msgid "List supported firmware updates"
|
||||
msgstr "Desteklenen ürün yazılımı güncellemelerini listele"
|
||||
msgstr "Desteklenen donanım yazılımı güncellemelerini listele"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "List the available firmware types"
|
||||
msgstr "Kullanılabilir ürün yazılımı türlerini listele"
|
||||
msgstr "Kullanılabilir donanım yazılımı türlerini listele"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: parsing the firmware information
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
@ -769,7 +762,7 @@ msgstr "Üstveri URI"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: explain why no metadata available
|
||||
msgid "Metadata can be obtained from the Linux Vendor Firmware Service."
|
||||
msgstr "Üstveri Linux Tedarikçi Ürün Yazılımı Hizmetinden edinilebilir"
|
||||
msgstr "Üstveri Linux Tedarikçi Donanım Yazılımı Hizmetinden edinilebilir"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: smallest version number installable on device
|
||||
msgid "Minimum Version"
|
||||
@ -800,11 +793,11 @@ msgstr "Eylem belirtilmedi!"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: nothing found
|
||||
msgid "No firmware IDs found"
|
||||
msgstr "Ürün yazılımı kimlik bilgisi bulunamadı"
|
||||
msgstr "Donanım yazılımı kimlik bilgisi bulunamadı"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: nothing attached that can be upgraded
|
||||
msgid "No hardware detected with firmware update capability"
|
||||
msgstr "Ürün yazılımı güncelleme yeteneğine sahip donanım saptanamadı"
|
||||
msgstr "Donanım yazılımı güncelleme yeteneğine sahip donanım saptanamadı"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: nothing found
|
||||
msgid "No plugins found"
|
||||
@ -859,7 +852,7 @@ msgstr "YOL"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Parse and show details about a firmware file"
|
||||
msgstr "Ürün yazılımı dosyası hakkındaki ayrıntıları ayrıştır ve göster"
|
||||
msgstr "Donanım yazılımı dosyası hakkındaki ayrıntıları ayrıştır ve göster"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: remote filename base
|
||||
msgid "Password"
|
||||
@ -897,11 +890,11 @@ msgstr "REMOTE-ID"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Read firmware from device into a file"
|
||||
msgstr "Ürün yazılımını aygıttan dosyaya oku"
|
||||
msgstr "Donanım yazılımını aygıttan dosyaya oku"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Read firmware from one partition into a file"
|
||||
msgstr "Ürün yazılımını bölümden dosyaya oku"
|
||||
msgstr "Donanım yazılımını bölümden dosyaya oku"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %1 is a device name
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -988,11 +981,11 @@ msgstr "Güncelleme sırasında hata ayıklama bayrağını ayarla"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: firmware approved by the admin
|
||||
msgid "Sets the list of approved firmware"
|
||||
msgstr "Onaylı ürün yazılımı listesini ayarlar"
|
||||
msgstr "Onaylı donanım yazılımı listesini ayarlar"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Share firmware history with the developers"
|
||||
msgstr "Ürün yazılım geçmişini geliştiricilerle paylaş"
|
||||
msgstr "Donanım yazılım geçmişini geliştiricilerle paylaş"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command line option
|
||||
msgid "Show all results"
|
||||
@ -1024,7 +1017,7 @@ msgstr "Ek hata ayıklama bilgilerini göster"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Show history of firmware updates"
|
||||
msgstr "Ürün yazılımı güncellemelerinin geçmişini göster"
|
||||
msgstr "Donanım yazılımı güncellemelerinin geçmişini göster"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is for plugin development
|
||||
msgid "Show plugin verbose information"
|
||||
@ -1036,7 +1029,7 @@ msgstr "Son denenen güncellemedeki hata ayıklama günlüğünü göster"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command line option
|
||||
msgid "Show the information of firmware update status"
|
||||
msgstr "Ürün yazılımı güncelleme durumu bilgilerini göster"
|
||||
msgstr "Donanım yazılımı güncelleme durumu bilgilerini göster"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: shutdown to apply the update
|
||||
msgid "Shutdown now?"
|
||||
@ -1083,7 +1076,7 @@ msgstr "Yeni üstveri başarıyla indirildi:"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: success message
|
||||
msgid "Successfully installed firmware"
|
||||
msgstr "Ürün yazılımı başarıyla kuruldu"
|
||||
msgstr "Donanım yazılımı başarıyla kuruldu"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: success message -- a per-system setting value
|
||||
msgid "Successfully modified configuration value"
|
||||
@ -1139,14 +1132,14 @@ msgstr "Hedef"
|
||||
#. TRANSLATORS: approved firmware has been checked by
|
||||
#. * the domain administrator
|
||||
msgid "There is no approved firmware."
|
||||
msgstr "Onaylı ürün yazılımı yok."
|
||||
msgstr "Onaylı donanım yazılımı yok."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: we're poking around as a power user
|
||||
msgid "This program may only work correctly as root"
|
||||
msgstr "Bu program yalnızca kök erişimi ile düzgün çalışabilir"
|
||||
|
||||
msgid "This remote contains firmware which is not embargoed, but is still being tested by the hardware vendor. You should ensure you have a way to manually downgrade the firmware if the firmware update fails."
|
||||
msgstr "Bu yazılım ambargo edilmemiş, ancak donanım satıcısı tarafından test edilmekte olan bir ürün yazılımı içerir. Bellenim güncellemesi başarısız olursa, bellenimi elle düşürmenin bir yoluna sahip olmanız gerekir."
|
||||
msgstr "Bu yazılım ambargo edilmemiş, ancak donanım satıcısı tarafından test edilmekte olan bir donanım yazılımı içerir. Donanım yazılımı güncellemesi başarısız olursa, donanım yazılımını elle düşürmenin bir yoluna sahip olmanız gerekir."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the user needs to stop playing with stuff
|
||||
msgid "This tool can only be used by the root user"
|
||||
@ -1158,7 +1151,7 @@ msgstr "Tür"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: program name
|
||||
msgid "UEFI Firmware Utility"
|
||||
msgstr "UEFI Ürün Yazılımı Yardımcı Programı"
|
||||
msgstr "UEFI Donanım Yazılımı Yardımcı Programı"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: program name
|
||||
msgid "UEFI dbx Utility"
|
||||
@ -1249,7 +1242,7 @@ msgstr "Rapor şimdi karşıya yüklensin mi?"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command line option
|
||||
msgid "Use quirk flags when installing firmware"
|
||||
msgstr "Ürün yazılımı kurulurken quirk bayraklarını kullan"
|
||||
msgstr "Donanım yazılımı kurulurken quirk bayraklarını kullan"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: User has been notified
|
||||
msgid "User has been notified"
|
||||
@ -1296,11 +1289,11 @@ msgstr "Donanım değişikliklerini izle"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Write firmware from file into device"
|
||||
msgstr "Ürün yazılımını dosyadan aygıta yaz"
|
||||
msgstr "Donanım yazılımını dosyadan aygıta yaz"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Write firmware from file into one partition"
|
||||
msgstr "Ürün yazılımını dosyadan bölüme yaz"
|
||||
msgstr "Donanım yazılımını dosyadan bölüme yaz"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: decompressing images from a container firmware
|
||||
msgid "Writing file:"
|
||||
@ -1312,7 +1305,7 @@ msgstr "Yazılıyor…"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: show the user a warning
|
||||
msgid "Your distributor may not have verified any of the firmware updates for compatibility with your system or connected devices."
|
||||
msgstr "Hizmet sağlayıcınız, sisteminizle veya bağlı aygıtlarla uyumluluk için herhangi bir ürün yazılımı güncellemesini doğrulamamış olabilir."
|
||||
msgstr "Hizmet sağlayıcınız, sisteminizle veya bağlı aygıtlarla uyumluluk için herhangi bir donanım yazılımı güncellemesini doğrulamamış olabilir."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
||||
msgid "[DEVICE-ID|GUID]"
|
||||
|
362
po/uk.po
362
po/uk.po
@ -310,6 +310,22 @@ msgstr "(є застарілим)"
|
||||
msgid "A TPM PCR is now an invalid value"
|
||||
msgstr "PCR TPM тепер має некоректне значення"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI replays
|
||||
msgid "AMD Firmware Replay Protection"
|
||||
msgstr "Захист відтворення мікропрограми AMD"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI writes
|
||||
msgid "AMD Firmware Write Protection"
|
||||
msgstr "Захист від запису мікропрограми AMD"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if firmware enforces rollback protection
|
||||
msgid "AMD Rollback Protection"
|
||||
msgstr "Захист відновлення попередніх станів AMD"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "AMD Rollback Protection prevents device software from being downgraded to an older version that has security problems."
|
||||
msgstr "Захист від відновлення попередніх версій AMD запобігає зниженню версій програмного забезпечення до тих, у яких виявлено проблеми із захистом."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the user needs to do something, e.g. remove the device
|
||||
msgid "Action Required:"
|
||||
msgstr "Потрібна дія:"
|
||||
@ -437,6 +453,10 @@ msgstr "Для встановлення застарілої версії мік
|
||||
msgid "Authentication is required to downgrade the firmware on this machine"
|
||||
msgstr "Для встановлення застарілої версії мікропрограми на цей комп’ютер слід пройти розпізнавання"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog
|
||||
msgid "Authentication is required to modify BIOS settings"
|
||||
msgstr "Для внесення змін до атрибутів BIOS слід пройти розпізнавання"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog
|
||||
msgid "Authentication is required to modify a configured remote used for firmware updates"
|
||||
msgstr "Для внесення змін до записів налаштованих віддалених пристроїв, які використовуються для оновлення мікропрограм, слід пройти розпізнавання"
|
||||
@ -481,6 +501,10 @@ msgstr "Автоматичне звітування"
|
||||
msgid "Automatically upload every time?"
|
||||
msgstr "Автоматично вивантажувати кожного разу?"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: description of a BIOS setting
|
||||
msgid "BIOS updates delivered via LVFS or Windows Update"
|
||||
msgstr "Оновлення BIOS, які надано за допомогою LVFS або Windows Update"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
||||
msgid "BUILDER-XML FILENAME-DST"
|
||||
msgstr "XML-ЗБИРАННЯ НАЗВА-ФАЙЛА-ДЖ"
|
||||
@ -524,10 +548,6 @@ msgstr "Гілка"
|
||||
msgid "Build a firmware file"
|
||||
msgstr "Зібрати файл мікропрограми"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Build firmware using a sandbox"
|
||||
msgstr "Зібрати мікропрограму за допомогою пісочниці"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is to abort the interactive prompt
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Скасувати"
|
||||
@ -605,6 +625,10 @@ msgstr "Критичний"
|
||||
msgid "Cryptographic hash verification is available"
|
||||
msgstr "Доступна перевірка криптографічної хеш-суми"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: current value of a BIOS setting
|
||||
msgid "Current Value"
|
||||
msgstr "Поточне значення"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: version number of current firmware
|
||||
msgid "Current version"
|
||||
msgstr "Поточна версія"
|
||||
@ -625,6 +649,7 @@ msgstr "Параметри діагностики"
|
||||
msgid "Decompressing…"
|
||||
msgstr "Розпаковування…"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: description of BIOS setting
|
||||
#. TRANSLATORS: multiline description of device
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Опис"
|
||||
@ -681,6 +706,10 @@ msgstr "Змінено пристрій:"
|
||||
msgid "Device firmware is required to have a version check"
|
||||
msgstr "Для перевірки версії потрібна мікропрограма пристрою"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: emulated means we are pretending to be a different model
|
||||
msgid "Device is emulated"
|
||||
msgstr "Емульований пристрій"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Is locked and can be unlocked
|
||||
msgid "Device is locked"
|
||||
msgstr "Пристрій заблоковано"
|
||||
@ -715,6 +744,10 @@ msgstr "Вилучено пристрій:"
|
||||
msgid "Device requires AC power to be connected"
|
||||
msgstr "Пристрій потребує з'єднання із джерелом змінного струму"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Device software updates are provided for this device."
|
||||
msgstr "Для цього пристрою надаватимуться оновлення програмного забезпечення."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Device supports a safety mechanism for flashing
|
||||
msgid "Device stages updates"
|
||||
msgstr "Пристрій із покроковим оновленням"
|
||||
@ -886,6 +919,14 @@ msgstr "Тривалість"
|
||||
msgid "ESP specified was not valid"
|
||||
msgstr "Вказаний ESP є некоректним"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Each system should have tests to ensure firmware security."
|
||||
msgstr "У кожній системі мають бути перевірки, які забезпечують захист мікропрограми."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if we are emulating a different host
|
||||
msgid "Emulated host"
|
||||
msgstr "Емульований вузол"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command line option
|
||||
msgid "Enable firmware update support on supported systems"
|
||||
msgstr "Увімкнути підтримку оновлення мікропрограми на підтримуваних системах"
|
||||
@ -930,10 +971,17 @@ msgstr "Зашировано"
|
||||
msgid "Encrypted RAM"
|
||||
msgstr "Шифрована пам'ять"
|
||||
|
||||
msgid "Encrypted RAM makes it impossible for information that is stored in device memory to be read if the memory chip is removed and accessed."
|
||||
msgstr "Шифрування оперативної пам'яті робить неможливим читання інформації, яка зберігається у пам'яті пристрою, якщо чіп пам'яті вилучено з пристрою і піддано обробці з метою отримання доступу до даних."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the vendor is no longer supporting the device
|
||||
msgid "End of life"
|
||||
msgstr "Кінець строку дії"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The BIOS setting can only be changed to fixed values
|
||||
msgid "Enumeration"
|
||||
msgstr "Перелік"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Erase all firmware update history"
|
||||
msgstr "Витерти увесь журнал оновлень мікропрограми"
|
||||
@ -966,10 +1014,6 @@ msgstr "ФАЙЛ"
|
||||
msgid "FILE [DEVICE-ID|GUID]"
|
||||
msgstr "ФАЙЛ [ІД_ПРИСТРОЮ|GUID]"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
||||
msgid "FILE-IN FILE-OUT [SCRIPT] [OUTPUT]"
|
||||
msgstr "ВХІДНИЙ_ФАЙЛ ВИХІДНИЙ_ФАЙЛ [СКРИПТ] [ВИВЕДЕННЯ]"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
||||
msgid "FILENAME"
|
||||
msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА"
|
||||
@ -1077,6 +1121,10 @@ msgstr "Не вдалося встановити режим вітання"
|
||||
msgid "Failed to validate ESP contents"
|
||||
msgstr "Не вдалося встановити чинність даних ESP"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: item is FALSE
|
||||
msgid "False"
|
||||
msgstr "Ні"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: filename of the local file
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Назва файла"
|
||||
@ -1097,6 +1145,30 @@ msgstr "Слід вказати назву файла"
|
||||
msgid "Filter with a set of device flags using a ~ prefix to exclude, e.g. 'internal,~needs-reboot'"
|
||||
msgstr "Фільтрувати за набором прапорців пристроїв за допомогою префікса виключення ~, наприклад «internal,~needs-reboot»"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if we can verify the firmware checksums
|
||||
msgid "Firmware Attestation"
|
||||
msgstr "Атестація мікропрограми"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Firmware Attestation checks device software using a reference copy, to make sure that it has not been changed."
|
||||
msgstr "Атестація мікропрограми перевіряє програмне забезпечення пристрою за еталонною копією, щоб переконатися, що до нього не було внесено змін."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer
|
||||
msgid "Firmware BIOS Descriptor"
|
||||
msgstr "Дескриптор BIOS мікропрограми"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Firmware BIOS Descriptor protects device firmware memory from being tampered with."
|
||||
msgstr "Захист lдескриптора BIOS захищає пам'ять мікропрограми пристрою від внесення змін."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer
|
||||
msgid "Firmware BIOS Region"
|
||||
msgstr "Регіон BIOS мікропрограми"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Firmware BIOS Region protects device firmware memory from being tampered with."
|
||||
msgstr "Захист регіону BIOS захищає пам'ять мікропрограми пристрою від внесення змін."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: remote URI
|
||||
msgid "Firmware Base URI"
|
||||
msgstr "Основна адреса мікропрограми"
|
||||
@ -1109,10 +1181,33 @@ msgstr "Служба D-Bus оновлення мікропрограми"
|
||||
msgid "Firmware Update Daemon"
|
||||
msgstr "Служба оновлення мікропрограми"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if the fwupd plugins are all present and correct
|
||||
msgid "Firmware Updater Verification"
|
||||
msgstr "Перевірка засобу оновлення мікропрограми"
|
||||
|
||||
msgid "Firmware Updater Verification checks that software used for updating has not been tampered with."
|
||||
msgstr "Перевірка засобу оновлення мікропрограми перевіряє, чи не було внесено зміни до програмного забезпечення для оновлення мікропрограми."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if firmware updates are available
|
||||
msgid "Firmware Updates"
|
||||
msgstr "Оновлення мікропрограми"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: program name
|
||||
msgid "Firmware Utility"
|
||||
msgstr "Засіб роботи з мікропрограмами"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer
|
||||
msgid "Firmware Write Protection"
|
||||
msgstr "Захист мікропрограми від запису"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer
|
||||
msgid "Firmware Write Protection Lock"
|
||||
msgstr "Блокування захисту від запису мікропрограми"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Firmware Write Protection protects device firmware memory from being tampered with."
|
||||
msgstr "Захист від запису мікропрограми захищає пам'ять мікропрограми пристрою від внесення змін."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if we can verify the firmware checksums
|
||||
msgid "Firmware attestation"
|
||||
msgstr "Засвідчення мікропрограми"
|
||||
@ -1179,6 +1274,10 @@ msgstr "Виявлено повне шифрування диска"
|
||||
msgid "Full disk encryption secrets may be invalidated when updating"
|
||||
msgstr "Ключі шифрування усього диска можуть втрати чинність при оновленні"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if the part has been fused
|
||||
msgid "Fused Platform"
|
||||
msgstr "Злита платформа"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if the part has been fused
|
||||
msgid "Fused platform"
|
||||
msgstr "Злита платформа"
|
||||
@ -1265,6 +1364,15 @@ msgstr "Ід. захисту основної системи:"
|
||||
msgid "IOMMU"
|
||||
msgstr "IOMMU"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title:
|
||||
#. * https://en.wikipedia.org/wiki/Input%E2%80%93output_memory_management_unit
|
||||
msgid "IOMMU Protection"
|
||||
msgstr "Захист IOMMU"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "IOMMU Protection prevents connected devices from accessing unauthorized parts of system memory."
|
||||
msgstr "Захист IOMMU забороняє з'єднаним пристроям доступ до неуповноважених частин пам'яті системи."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: HSI event title
|
||||
msgid "IOMMU device protection disabled"
|
||||
msgstr "Вимкнено захист пристрою IOMMU"
|
||||
@ -1309,10 +1417,6 @@ msgstr "Встановити бінарну мікропрограму на пр
|
||||
msgid "Install a firmware file on this hardware"
|
||||
msgstr "Встановити файл мікропрограми на це обладнання"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Install a specific firmware version on a device"
|
||||
msgstr "Встановити на пристрій вказану версію мікропрограми"
|
||||
|
||||
msgid "Install old version of signed system firmware"
|
||||
msgstr "Встановити стару версію підписаної мікропрограми системи"
|
||||
|
||||
@ -1352,30 +1456,64 @@ msgstr "Встановлюємо на %s…"
|
||||
msgid "Installing this update may also void any device warranty."
|
||||
msgstr "Встановлення цього оновлення може призвести до припинення будь-яких гарантійних зобов'язань щодо пристрою."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The BIOS setting only accepts integers in a fixed range
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr "Ціле число"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel
|
||||
msgid "Intel BootGuard"
|
||||
msgstr "Intel BootGuard"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
|
||||
#. * ACM means to verify the integrity of Initial Boot Block
|
||||
msgid "Intel BootGuard ACM Protected"
|
||||
msgstr "Захист ACM Intel BootGuard"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
|
||||
#. * ACM means to verify the integrity of Initial Boot Block
|
||||
msgid "Intel BootGuard ACM protected"
|
||||
msgstr "Intel BootGuard захищено ACM"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
|
||||
#. * error policy is what to do on failure
|
||||
msgid "Intel BootGuard Error Policy"
|
||||
msgstr "Правила обробки помилок Intel BootGuard"
|
||||
|
||||
msgid "Intel BootGuard Error Policy ensures the device does not continue to start if its device software has been tampered with."
|
||||
msgstr "Правила обробки помилок Intel BootGuard запобігають продовженню запуску пристрою, якщо до програмного забезпечення пристрою було внесено зміни."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel
|
||||
msgid "Intel BootGuard Fuse"
|
||||
msgstr "Intel BootGuard Fuse"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
|
||||
#. * OTP = one time programmable
|
||||
msgid "Intel BootGuard OTP fuse"
|
||||
msgstr "OTP FUSE Intel BootGuard"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
|
||||
#. * verified boot refers to the way the boot process is verified
|
||||
msgid "Intel BootGuard Verified Boot"
|
||||
msgstr "Перевірене завантаження Intel BootGuard"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
|
||||
#. * error policy is what to do on failure
|
||||
msgid "Intel BootGuard error policy"
|
||||
msgstr "Правила обробки помилок Intel BootGuard"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Intel BootGuard prevents unauthorized device software from operating when the device is started."
|
||||
msgstr "Intel BootGuard запобігає роботі неуповноваженого програмного забезпечення на пристрої після його запуску."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
|
||||
#. * verified boot refers to the way the boot process is verified
|
||||
msgid "Intel BootGuard verified boot"
|
||||
msgstr "Перевірене завантаження Intel BootGuard"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology
|
||||
msgid "Intel CET"
|
||||
msgstr "Intel CET"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology,
|
||||
#. * active means being used by the OS
|
||||
msgid "Intel CET Active"
|
||||
@ -1386,10 +1524,38 @@ msgstr "Активна Intel CET"
|
||||
msgid "Intel CET Enabled"
|
||||
msgstr "Увімкнено Intel CET"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Intel Control-Flow Enforcement Technology detects and prevents certain methods for running malicious software on the device."
|
||||
msgstr "Технологія Intel Control-Flow Enforcement виявляє і запобігає певним методам запуску зловмисниками програмного забезпечення на пристрої."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine
|
||||
msgid "Intel Management Engine Manufacturing Mode"
|
||||
msgstr "Режим виробництва Intel Management Engine"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine, and the "override" is
|
||||
#. enabled
|
||||
#. * with a jumper -- luckily it is probably not accessible to end users on
|
||||
#. consumer
|
||||
#. * boards
|
||||
msgid "Intel Management Engine Override"
|
||||
msgstr "Перевизначення Intel Management Engine"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Intel Management Engine Override disables checks for device software tampering."
|
||||
msgstr "Перевизначення Intel Management Engine вимикає перевірки щодо внесення змін до програмного забезпечення пристрою."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine
|
||||
msgid "Intel Management Engine Version"
|
||||
msgstr "Версія Intel Management Engine"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: SMAP = Supervisor Mode Access Prevention
|
||||
msgid "Intel SMAP"
|
||||
msgstr "Intel SMAP"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Intel Supervisor Mode Access Prevention ensures critical parts of device memory are not accessed by less secure programs."
|
||||
msgstr "Intel Supervisor Mode Access Prevention забороняє малобезпечним програмам доступ до пам'яті пристрою."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Device cannot be removed easily
|
||||
msgid "Internal device"
|
||||
msgstr "Внутрішній пристрій"
|
||||
@ -1398,6 +1564,10 @@ msgstr "Внутрішній пристрій"
|
||||
msgid "Invalid"
|
||||
msgstr "Некоректна"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: error message
|
||||
msgid "Invalid arguments"
|
||||
msgstr "Некоректні аргументи"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: version is older
|
||||
msgid "Is downgrade"
|
||||
msgstr "Є старішою версією"
|
||||
@ -1458,6 +1628,28 @@ msgstr "Лишилося менше за хвилину"
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "Ліцензування"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: lockdown is a security mode of the kernel
|
||||
msgid "Linux Kernel Lockdown"
|
||||
msgstr "Блокування ядра Linux"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Linux Kernel Lockdown mode prevents administrator (root) accounts from accessing and changing critical parts of system software."
|
||||
msgstr "Режим блокування ядра Linux забороняє адміністративним обліковим записам (root) доступ до критичних частин системи і внесення до них змін."
|
||||
|
||||
msgid "Linux Kernel Swap temporarily saves information to disk as you work. If the information is not protected, it could be accessed by someone if they obtained the disk."
|
||||
msgstr "Резервна пам'ять ядра Linux зберігає на диску дані під час роботи системи. Якщо дані не захищено, хтось, хто отримає диск, може отримати до них доступ."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if it's tainted or not
|
||||
msgid "Linux Kernel Verification"
|
||||
msgstr "Перевірка ядра Linux"
|
||||
|
||||
msgid "Linux Kernel Verification makes sure that critical system software has not been tampered with. Using device drivers which are not provided with the system can prevent this security feature from working correctly."
|
||||
msgstr "Перевірка ядра Linux захищає критичне програмне забезпечення системи від внесення змін. Використання драйверів пристроїв, які не є частиною системи, може заважати належній роботі цієї можливості захисту."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: swap space or swap partition
|
||||
msgid "Linux Swap"
|
||||
msgstr "Резервна пам'ять Linux"
|
||||
|
||||
msgid "Linux Vendor Firmware Service (stable firmware)"
|
||||
msgstr "Служба надання мікропрограм для Linux від виробника (стабільна мікропрограма)"
|
||||
|
||||
@ -1522,6 +1714,18 @@ msgstr "Версія MEI"
|
||||
msgid "Manually enable specific plugins"
|
||||
msgstr "Увімкнути певні додатки вручну"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Manufacturing Mode is used when the device is manufactured and security features are not yet enabled."
|
||||
msgstr "Режим виробництва використовують після вироблення пристрою, коли можливості захисту ще не увімкнено."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Longest valid string for BIOS setting
|
||||
msgid "Maximum length"
|
||||
msgstr "Максимальна довжина"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Highest valid integer for BIOS setting
|
||||
msgid "Maximum value"
|
||||
msgstr "Максимальне значення"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the release urgency
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Середній"
|
||||
@ -1542,6 +1746,14 @@ msgstr "Метадані можна отримати від служби над
|
||||
msgid "Minimum Version"
|
||||
msgstr "Мінімальна версія"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Shortest valid string for BIOS setting
|
||||
msgid "Minimum length"
|
||||
msgstr "Мінімальна довжина"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Lowest valid integer for BIOS setting
|
||||
msgid "Minimum value"
|
||||
msgstr "Мінімальне значення"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: error message
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mismatched daemon and client, use %s instead"
|
||||
@ -1722,6 +1934,10 @@ msgstr "Виконати дію?"
|
||||
msgid "Platform Debugging"
|
||||
msgstr "Діагностика платформи"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Platform Debugging allows device security features to be disabled. This should only be used by hardware manufacturers."
|
||||
msgstr "Діагностика платформи надає змогу вимикати можливості захисту пристрою. Цією можливістю мають користуватися лише виробники обладнання."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: 'recovery key' here refers to a code, rather than a physical
|
||||
#. metal thing
|
||||
msgid "Please ensure you have the volume recovery key before continuing."
|
||||
@ -1736,6 +1952,14 @@ msgstr "Будь ласка, введіть число від 0 до %u: "
|
||||
msgid "Plugin dependencies missing"
|
||||
msgstr "Не встановлено залежності додатка"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Possible values for a bios setting
|
||||
msgid "Possible Values"
|
||||
msgstr "Можливі значення"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: DMA as in https://en.wikipedia.org/wiki/DMA_attack
|
||||
msgid "Pre-boot DMA Protection"
|
||||
msgstr "Захист DMA до завантаження"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: DMA as in https://en.wikipedia.org/wiki/DMA_attack
|
||||
msgid "Pre-boot DMA protection"
|
||||
msgstr "Захист DMA до завантаження"
|
||||
@ -1748,6 +1972,10 @@ msgstr "Захист DMA перед завантаженням вимкнено"
|
||||
msgid "Pre-boot DMA protection is enabled"
|
||||
msgstr "Захист DMA перед завантаженням увімкнено"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Pre-boot DMA protection prevents devices from being connected to the computer and accessing system memory."
|
||||
msgstr "Захист перед завантаженням DMA запобігає можливості з'єднання пристроїв із комп'ютером і доступу до пам'яті системи."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: version number of previous firmware
|
||||
msgid "Previous version"
|
||||
msgstr "Попередня версія"
|
||||
@ -1769,6 +1997,10 @@ msgstr "Проблеми"
|
||||
msgid "Proceed with upload?"
|
||||
msgstr "Продовжити вивантаження?"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: if fwupd supports HSI on this chip
|
||||
msgid "Processor Security Checks"
|
||||
msgstr "Перевірки захисту процесора"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: a non-free software license
|
||||
msgid "Proprietary"
|
||||
msgstr "Пропрієтарна"
|
||||
@ -1785,6 +2017,10 @@ msgstr "ВІДДАЛ-ІД"
|
||||
msgid "REMOTE-ID KEY VALUE"
|
||||
msgstr "ВІДДАЛ-ІД КЛЮЧ ЗНАЧЕННЯ"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: BIOS setting is read only
|
||||
msgid "Read Only"
|
||||
msgstr "Лише читання"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Read a firmware blob from a device"
|
||||
msgstr "Прочитати бінарну мікропрограму з пристрою"
|
||||
@ -1896,6 +2132,10 @@ msgstr "Перезапустити фонову службу, щоб зміни
|
||||
msgid "Restarting device…"
|
||||
msgstr "Перезапускаємо пристрій…"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Retrieve BIOS settings. If no arguments are passed all settings are returned"
|
||||
msgstr "Отримати параметри BIOS. Якщо аргументів не передано, буде повернуто усі параметри"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Return all the hardware IDs for the machine"
|
||||
msgstr "Повернути усі ідентифікатори апаратного забезпечення комп’ютера"
|
||||
@ -1928,6 +2168,10 @@ msgstr "Поточне ядро є надто застарілим"
|
||||
msgid "Runtime Suffix"
|
||||
msgstr "Динамічний суфікс"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
||||
msgid "SETTING VALUE"
|
||||
msgstr "ПАРАМЕТР ЗНАЧЕННЯ"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer
|
||||
msgid "SPI BIOS Descriptor"
|
||||
msgstr "Дескриптор SPI BIOS"
|
||||
@ -1960,6 +2204,10 @@ msgstr "ПІДСИСТЕМА ДРАЙВЕР [ІД_ПРИСТРОЮ|GUID]"
|
||||
msgid "Save a file that allows generation of hardware IDs"
|
||||
msgstr "Зберегти файл, за допомогою якого можна буде створити апаратні ідентифікатори"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Scalar increment for integer BIOS setting
|
||||
msgid "Scalar Increment"
|
||||
msgstr "Скалярний крок"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command line option
|
||||
msgid "Schedule installation for next reboot when possible"
|
||||
msgstr "Якщо можливо, запланувати встановлення на наступне перезавантаження"
|
||||
@ -1998,6 +2246,10 @@ msgstr "Вибраний том"
|
||||
msgid "Serial Number"
|
||||
msgstr "Серійний номер"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Set a BIOS setting"
|
||||
msgstr "Встановити параметр BIOS"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command line option
|
||||
msgid "Set the debugging flag during update"
|
||||
msgstr "Встановити під час оновлення прапорець діагностики"
|
||||
@ -2006,6 +2258,14 @@ msgstr "Встановити під час оновлення прапорець
|
||||
msgid "Sets the list of approved firmware"
|
||||
msgstr "Встановлення списку схвалених мікропрограм"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: type of BIOS setting
|
||||
msgid "Setting type"
|
||||
msgstr "Тип параметра"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Settings refers to BIOS settings in this context
|
||||
msgid "Settings will apply after system reboots"
|
||||
msgstr "Параметри буде застосовано після перезавантаження системи"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Share firmware history with the developers"
|
||||
msgstr "Поділитися журналом оновлень із розробниками"
|
||||
@ -2107,6 +2367,10 @@ msgstr "Вказати файл бази даних dbx"
|
||||
msgid "Specify the number of bytes per USB transfer"
|
||||
msgstr "Вказати кількість байтів на один пакет передавання даних USB"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The BIOS setting accepts strings
|
||||
msgid "String"
|
||||
msgstr "Рядок"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the update state of the specific device
|
||||
msgid "Success"
|
||||
msgstr "Успіх"
|
||||
@ -2183,6 +2447,22 @@ msgstr "Підтримувані процесори"
|
||||
msgid "Supported on remote server"
|
||||
msgstr "Підтримуваний на віддаленому сервері"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: a better sleep state
|
||||
msgid "Suspend To Idle"
|
||||
msgstr "Присипляння бездіяльності"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: sleep state
|
||||
msgid "Suspend To RAM"
|
||||
msgstr "Призупинення до RAM"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Suspend to Idle allows the device to quickly go to sleep in order to save power. While the device has been suspended, its memory could be physically removed and its information accessed."
|
||||
msgstr "Призупинення до стану бездіяльності надає змогу пристрою швидко перейти у стан сну для заощадження електроенергії. Доки пристрій перебуває у стані призупинення, його пам'ять може бути фізично видалено із отриманням доступу до даних у пам'яті."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "Suspend to RAM allows the device to quickly go to sleep in order to save power. While the device has been suspended, its memory could be physically removed and its information accessed."
|
||||
msgstr "Призупинення із записом до оперативної пам'яті надає змогу пристрою швидко перейти у стан сну для заощадження електроенергії. Доки пристрій перебуває у стані призупинення, його пам'ять може бути фізично видалено із отриманням доступу до даних у пам'яті."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: a better sleep state
|
||||
msgid "Suspend-to-idle"
|
||||
msgstr "Присипляння бездіяльності"
|
||||
@ -2222,6 +2502,10 @@ msgstr "Система потребує зовнішнього джерела ж
|
||||
msgid "TEXT"
|
||||
msgstr "ТЕКСТ"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "TPM (Trusted Platform Module) is a computer chip that detects when hardware components have been tampered with."
|
||||
msgstr "TPM (Trusted Platform Module або довірений модуль платформи) є комп'ютерним чіпом, який виявляє зміни в апаратних компонентах."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: the PCR is rebuilt from the TPM event log
|
||||
msgid "TPM PCR0 reconstruction"
|
||||
msgstr "Відновлення PCR0 TPM"
|
||||
@ -2234,6 +2518,15 @@ msgstr "Відновлення PCR0 TPM є некоректним"
|
||||
msgid "TPM PCR0 reconstruction is now valid"
|
||||
msgstr "Відновлення PCR0 TPM тепер є коректним"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: PCRs (Platform Configuration Registers) shouldn't be
|
||||
#. empty
|
||||
msgid "TPM Platform Configuration"
|
||||
msgstr "Налаштування платформи TPM"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: the PCR is rebuilt from the TPM event log
|
||||
msgid "TPM Reconstruction"
|
||||
msgstr "Відновлення TPM"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: PCRs (Platform Configuration Registers) shouldn't be
|
||||
#. empty
|
||||
msgid "TPM empty PCRs"
|
||||
@ -2262,14 +2555,30 @@ msgstr "Ціль"
|
||||
msgid "Test a device using a JSON manifest"
|
||||
msgstr "Перевірити пристрій за допомогою маніфесту JSON"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "The Intel Management Engine controls device components and needs to have a recent version to avoid security issues."
|
||||
msgstr "Intel Management Engine керує компонентами пристроїв і потребує оновлення до найсвіжішої версії, щоб уникнути проблем із захистом."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: do not translate the variables marked using $
|
||||
msgid "The LVFS is a free service that operates as an independent legal entity and has no connection with $OS_RELEASE:NAME$. Your distributor may not have verified any of the firmware updates for compatibility with your system or connected devices. All firmware is provided only by the original equipment manufacturer."
|
||||
msgstr "LVFS є безкоштовною службою, яка працює як незалежна юридична одиниця і не має зв'язку з $OS_RELEASE:NAME$. Розробники вашої операційної системи, можливо, не перевіряли жодні з цих оновлень на сумісність із системою або з'єднаними із комп'ютером пристроями. Усі мікропрограми надаються лише самими виробниками обладнання."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "The TPM (Trusted Platform Module) Platform Configuration is used to check whether the device start process has been modified."
|
||||
msgstr "Налаштування платформи TPM (Trusted Platform Module або довірений модуль платформи) використовують для перевірки, чи не було внесено змін до процедури запуску пристрою."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "The TPM (Trusted Platform Module) Reconstruction is used to check whether the device start process has been modified."
|
||||
msgstr "Відтворення TPM (Trusted Platform Module або довірений модуль платформи) використовують для перевірки, чи не було внесено змін до процедури запуску пристрою."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is more background on a security measurement problem
|
||||
msgid "The TPM PCR0 differs from reconstruction."
|
||||
msgstr "PCR0 TPM відрізняється від реконструкції."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "The UEFI Platform Key is used to determine if device software comes from a trusted source."
|
||||
msgstr "Ключ платформи UEFI використовують для визначення, чи походить програмне забезпечення пристрою із надійного джерела."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the user is SOL for support...
|
||||
msgid "The daemon has loaded 3rd party code and is no longer supported by the upstream developers!"
|
||||
msgstr "Ця фонова служба завантажила сторонній код — її підтримка більше не здійснюється розробниками основної гілки програми!"
|
||||
@ -2327,6 +2636,10 @@ msgstr "Програма зможе працювати належними чин
|
||||
msgid "This remote contains firmware which is not embargoed, but is still being tested by the hardware vendor. You should ensure you have a way to manually downgrade the firmware if the firmware update fails."
|
||||
msgstr "У цьому сховищі міститься мікропрограма, встановлювати яку не заборонено, але яка усе ще перебуває у процесі тестування виробником обладнання. Вам слід переконатися, що ви зможете встановити стабільну версію мікропрограми, якщо процедура оновлення зазнає невдачі."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: error message
|
||||
msgid "This system doesn't support firmware settings"
|
||||
msgstr "У цій системі не передбачено підтримки параметрів мікропрограми"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is instructions on how to improve the HSI suffix
|
||||
msgid "This system has HSI runtime issues."
|
||||
msgstr "Ця система має вади у роботі HSI."
|
||||
@ -2363,6 +2676,10 @@ msgstr "Цей інструмент читає і обробляє журнал
|
||||
msgid "Transient failure"
|
||||
msgstr "Проміжна помилка"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: item is TRUE
|
||||
msgid "True"
|
||||
msgstr "Так"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: We verified the meatdata against the server
|
||||
msgid "Trusted metadata"
|
||||
msgstr "Надійні метадані"
|
||||
@ -2383,6 +2700,18 @@ msgstr "Розділ ESP UEFI не виявлено або не налаштов
|
||||
msgid "UEFI Firmware Utility"
|
||||
msgstr "Засіб роботи із мікропрограмами UEFI"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: PK is the 'platform key' for the machine
|
||||
msgid "UEFI Platform Key"
|
||||
msgstr "Ключ платформи UEFI"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Title: SB is a way of locking down UEFI
|
||||
msgid "UEFI Secure Boot"
|
||||
msgstr "Secure Boot UEFI"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: longer description
|
||||
msgid "UEFI Secure Boot prevents malicious software from being loaded when the device starts."
|
||||
msgstr "Secure Boot UEFI запобігає завантаженню програмного забезпечення зловмисників при запуску пристрою."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: capsule updates are an optional BIOS feature
|
||||
msgid "UEFI capsule updates not available or enabled in firmware setup"
|
||||
msgstr "Капсульні оновлення UEFI є недоступними або їх не увімкнено у налаштуваннях мікропрограми"
|
||||
@ -2407,6 +2736,11 @@ msgstr "UEFI secure boot"
|
||||
msgid "Unable to connect to service"
|
||||
msgstr "Не вдалося встановити з'єднання зі службою"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: error message
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find attribute"
|
||||
msgstr "Не вдалося знайти атрибут"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Unbind current driver"
|
||||
msgstr "Відв'язати поточний драйвер"
|
||||
@ -2661,6 +2995,10 @@ msgstr "[ФАЙЛ ПІДПИС_ФАЙЛА ВІДДАЛ-ІД]"
|
||||
msgid "[FILENAME1] [FILENAME2]"
|
||||
msgstr "[НАЗВАФАЙЛА1] [НАЗВАФАЙЛА2]"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
||||
msgid "[SETTING1] [ SETTING2]..."
|
||||
msgstr "[ПАРАМЕТР1] [ПАРАМЕТР2]..."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
||||
msgid "[SMBIOS-FILE|HWIDS-FILE]"
|
||||
msgstr "[ФАЙЛ-SMBIOS|ФАЙЛ-HWIDS]"
|
||||
|
@ -406,10 +406,6 @@ msgstr "分支"
|
||||
msgid "Build a firmware file"
|
||||
msgstr "生成固件文件"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Build firmware using a sandbox"
|
||||
msgstr "使用沙箱生成固件"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is to abort the interactive prompt
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
@ -503,6 +499,7 @@ msgstr "调试选项"
|
||||
msgid "Decompressing…"
|
||||
msgstr "正在解压缩…"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: description of BIOS setting
|
||||
#. TRANSLATORS: multiline description of device
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "描述"
|
||||
@ -796,10 +793,6 @@ msgstr "文件"
|
||||
msgid "FILE [DEVICE-ID|GUID]"
|
||||
msgstr "文件 [设备ID|GUID]"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
||||
msgid "FILE-IN FILE-OUT [SCRIPT] [OUTPUT]"
|
||||
msgstr "输入文件 输出文件 [脚本] [输出]"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command argument: uppercase, spaces->dashes
|
||||
msgid "FILENAME"
|
||||
msgstr "文件名"
|
||||
|
@ -86,10 +86,6 @@ msgstr "必須先通過身份核對才能更新這臺機器上的韌體"
|
||||
msgid "Authentication is required to update the stored checksums for the device"
|
||||
msgstr "必須先通過身份核對才能更新裝置的儲存校驗計算碼"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: command description
|
||||
msgid "Build firmware using a sandbox"
|
||||
msgstr "使用沙箱建置韌體"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is to abort the interactive prompt
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "取消"
|
||||
@ -134,6 +130,7 @@ msgstr "除錯選項"
|
||||
msgid "Decompressing…"
|
||||
msgstr "解壓縮中…"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: description of BIOS setting
|
||||
#. TRANSLATORS: multiline description of device
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "描述說明"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user